Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:12,510
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,510 --> 00:00:19,370
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:21,270 --> 00:00:23,530
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,730 --> 00:00:26,990
Somebody help me now.
5
00:00:27,710 --> 00:00:31,450
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:49,600 --> 00:00:50,920
Okay, let's do it again, Mr.
7
00:00:54,740 --> 00:00:57,030
Barry. How is she? Well, well, she's
sleeping.
8
00:00:57,280 --> 00:00:58,360
First time in hours.
9
00:01:07,329 --> 00:01:08,379
She's exhausted.
10
00:01:09,250 --> 00:01:13,309
It stops for a minute and she drops off
and then it starts again. She's coughing
11
00:01:13,310 --> 00:01:14,810
and coughing most of the night.
12
00:01:14,890 --> 00:01:15,940
All right.
13
00:01:17,930 --> 00:01:18,980
Hello there, Denise.
14
00:01:19,310 --> 00:01:21,050
How are you? Not feeling very well?
15
00:01:22,990 --> 00:01:25,730
I... I've got a cold.
16
00:01:26,370 --> 00:01:28,550
Does it?
17
00:01:29,150 --> 00:01:30,290
Let's have a look at you.
18
00:01:31,510 --> 00:01:33,860
I'm going to take your temperature. All
right?
19
00:01:35,250 --> 00:01:36,300
Open up.
20
00:01:36,301 --> 00:01:40,989
We thought it was a cold and then her
temperature went right. She had a bit of
21
00:01:40,990 --> 00:01:43,270
cough. It got worse during the night.
22
00:01:43,670 --> 00:01:44,720
It won't stop.
23
00:01:45,210 --> 00:01:46,260
She can't breathe.
24
00:02:15,120 --> 00:02:16,620
Didn't you know Dave was back?
25
00:02:16,740 --> 00:02:17,790
Just for the week.
26
00:02:17,940 --> 00:02:19,500
And he's off laying pipes again.
27
00:02:19,780 --> 00:02:23,330
You think they've got this natural gas
to every town in Britain by now?
28
00:02:23,820 --> 00:02:25,740
He has his compensations, though.
29
00:02:25,960 --> 00:02:28,360
He can be very demanding when he gets
home.
30
00:02:28,900 --> 00:02:31,250
Still, the main thing is, I know I can
trust him.
31
00:02:31,540 --> 00:02:33,220
He wouldn't look at another woman.
32
00:02:33,340 --> 00:02:35,260
Well, folks like that.
33
00:02:45,459 --> 00:02:47,139
She'll have to come into hospital.
34
00:02:47,160 --> 00:02:48,300
Get the whooping cough.
35
00:02:48,680 --> 00:02:49,730
You sure?
36
00:02:51,000 --> 00:02:54,190
I haven't seen her before, but there's
no doubt about what it is.
37
00:02:54,200 --> 00:02:55,940
And there is whooping cough around.
38
00:02:55,941 --> 00:02:59,259
I'm sure this is the first case we've
had here, but there have been other
39
00:02:59,260 --> 00:03:00,680
outbreaks in York and Hull.
40
00:03:01,300 --> 00:03:03,770
But at Denise's age, I wouldn't have
expected it.
41
00:03:04,340 --> 00:03:05,840
She has been immunised, yeah?
42
00:03:08,960 --> 00:03:11,000
No, she hasn't.
43
00:03:12,320 --> 00:03:13,370
Mr Rose!
44
00:03:13,371 --> 00:03:18,579
I've been running through today's list
of operations with my nurses.
45
00:03:18,580 --> 00:03:21,640
This last operation... Problem, Major?
46
00:03:21,880 --> 00:03:23,520
It was added this morning.
47
00:03:23,940 --> 00:03:25,140
Yes, that's right, by me.
48
00:03:25,240 --> 00:03:30,400
I see that, but actually it's... Well,
it's your name.
49
00:03:31,040 --> 00:03:32,980
Absolutely. I'm operating on myself.
50
00:03:33,540 --> 00:03:35,960
Is the kitchen still serving breakfast?
51
00:03:36,660 --> 00:03:38,740
Yes. Good, good.
52
00:03:39,240 --> 00:03:40,290
I'm starving.
53
00:04:20,570 --> 00:04:26,570
Your name on the list.
54
00:04:27,130 --> 00:04:29,840
Oh, don't worry, old man. It'll be a
local anaesthetic.
55
00:04:29,900 --> 00:04:31,520
Well, within your capabilities.
56
00:04:31,521 --> 00:04:35,459
Obviously, operating on one's self -help
code is beyond even my considerable
57
00:04:35,460 --> 00:04:36,510
skill.
58
00:04:39,080 --> 00:04:40,130
I've booked it.
59
00:04:40,131 --> 00:04:42,999
Julie, that's my friend at the travel
agent. Thanks, Lizzie.
60
00:04:43,000 --> 00:04:46,559
I'll catch up with you. They're busy
now. The main thing is she doesn't know.
61
00:04:46,560 --> 00:04:47,610
I can keep secret.
62
00:04:47,611 --> 00:04:49,459
Oh, what about the camera? Have we got
it?
63
00:04:49,460 --> 00:04:51,750
Yes, Lizzie, and that's part of the
surprise.
64
00:04:52,140 --> 00:04:54,730
They're waiting for me in the isolation
ward. Right.
65
00:04:55,100 --> 00:04:56,150
That's fabulous.
66
00:05:05,980 --> 00:05:07,030
Ingrown toenail.
67
00:05:07,820 --> 00:05:09,930
Quite simple, but these damn things
hurt.
68
00:05:09,931 --> 00:05:13,599
I think after millions of years of
evolution, the human body would have
69
00:05:13,600 --> 00:05:15,040
out something so irritating.
70
00:05:20,240 --> 00:05:26,860
I don't want an audience with us. Could
you ask them to go?
71
00:05:32,220 --> 00:05:33,420
You old hypocrite.
72
00:05:34,400 --> 00:05:35,450
Make a problem.
73
00:05:36,320 --> 00:05:37,820
Of course you want an audience.
74
00:05:45,200 --> 00:05:48,160
Dr. Weatherill, what's the audience?
75
00:05:48,161 --> 00:05:52,039
Well, it just occurred to me that you
might want to witness, you know, if you
76
00:05:52,040 --> 00:05:54,510
decide to sue yourself for medical
malpractice.
77
00:05:54,980 --> 00:05:56,960
Oh, that's just plain nosiness, really.
78
00:05:57,420 --> 00:05:58,560
In that case...
79
00:05:59,570 --> 00:06:00,620
Keep staying.
80
00:06:03,961 --> 00:06:10,909
There's no telling how long the coughing
spasms will go on. And they will keep
81
00:06:10,910 --> 00:06:11,669
coming back.
82
00:06:11,670 --> 00:06:12,720
For days.
83
00:06:13,210 --> 00:06:14,260
Weeks.
84
00:06:14,570 --> 00:06:15,620
They do subside.
85
00:06:16,070 --> 00:06:17,120
But not for long.
86
00:06:17,121 --> 00:06:21,149
She'll get very little rest and it will
be exhausting for her.
87
00:06:21,150 --> 00:06:23,369
What are you going to do? You can't
leave her like that.
88
00:06:23,370 --> 00:06:24,750
She's fighting the disease.
89
00:06:25,250 --> 00:06:28,320
We can help her with oxygen. We can try
and bring the fever down.
90
00:06:28,910 --> 00:06:31,750
But whooping cough is once a child has
it.
91
00:06:32,910 --> 00:06:34,050
It has to run its course.
92
00:06:34,590 --> 00:06:36,640
We thought we were doing the right
thing.
93
00:06:36,970 --> 00:06:39,930
It was in the papers. We saw a
television programme.
94
00:06:40,650 --> 00:06:43,790
It said the vaccination caused brain
damage in babies.
95
00:06:44,950 --> 00:06:46,000
They proved it.
96
00:06:47,690 --> 00:06:48,740
She'll get better.
97
00:06:48,990 --> 00:06:50,590
We can't worry about that now.
98
00:06:50,790 --> 00:06:51,990
She's in the best place.
99
00:06:52,430 --> 00:06:53,730
She will get better.
100
00:06:55,510 --> 00:06:58,220
Denise says the vast majority of
children do recover.
101
00:07:00,620 --> 00:07:01,670
Let them down.
102
00:07:10,300 --> 00:07:12,290
I argued with them for a year about
this.
103
00:07:12,291 --> 00:07:15,679
I knew it had to happen. What am I
saying? Of course it had to happen.
104
00:07:15,680 --> 00:07:17,799
why we've had this outbreak in the first
place.
105
00:07:17,800 --> 00:07:19,660
I mean, they did tell me, didn't they?
106
00:07:20,020 --> 00:07:21,070
Oh, David, please.
107
00:07:21,120 --> 00:07:23,560
They did say why they didn't have her
immunized.
108
00:07:24,080 --> 00:07:25,780
I did not. I was surprised.
109
00:07:26,880 --> 00:07:28,990
But why wasn't the first thing on my
mind?
110
00:07:32,240 --> 00:07:33,290
I'm sorry.
111
00:07:35,080 --> 00:07:37,720
Anger isn't exactly going to help
Denise, is it?
112
00:07:38,600 --> 00:07:42,259
A little knowledge and the best of
intentions. Believe me, that can be a
113
00:07:42,260 --> 00:07:43,310
dangerous mix.
114
00:07:44,600 --> 00:07:50,259
Still, we've got two problems. One, what
to do for Denise, and two, what to do
115
00:07:50,260 --> 00:07:52,579
about this outbreak of whooping cough
that's just hit us.
116
00:07:52,580 --> 00:07:54,560
How many children have been immunised?
117
00:07:55,240 --> 00:08:00,259
Er... Not too many in the older age
group. Mr and Mrs Barry aren't going to
118
00:08:00,260 --> 00:08:01,239
alone.
119
00:08:01,240 --> 00:08:04,719
There are still lots of kids due for it,
so we're going to have to push those
120
00:08:04,720 --> 00:08:05,770
forward urgently.
121
00:08:05,820 --> 00:08:08,110
I'll talk to Middleditch, get things
moving.
122
00:08:10,360 --> 00:08:15,380
Um, I know what whooping cough is, but
treating it?
123
00:08:18,900 --> 00:08:24,640
Well, there really is no satisfactory
treatment for it.
124
00:08:25,740 --> 00:08:29,120
It really is a very distressing
condition.
125
00:08:30,480 --> 00:08:35,038
In this case, all the more so, because,
to be blunt, they're going to feel
126
00:08:35,039 --> 00:08:36,089
responsible.
127
00:08:40,799 --> 00:08:41,849
How is she?
128
00:08:41,850 --> 00:08:43,119
No change.
129
00:08:43,120 --> 00:08:44,560
Her sputum's getting longer.
130
00:08:45,120 --> 00:08:47,040
She's got still a little strength left.
131
00:08:48,800 --> 00:08:49,850
Oxygen.
132
00:08:51,780 --> 00:08:52,830
Do something.
133
00:08:53,100 --> 00:08:55,320
You've got to do something to save my
baby.
134
00:09:00,330 --> 00:09:01,380
Good girl.
135
00:09:03,170 --> 00:09:04,230
She's going to die.
136
00:09:09,750 --> 00:09:13,660
We're going to be all right for vaccine.
The health authority can provide more.
137
00:09:13,890 --> 00:09:18,069
But supplying the if pigs had wings
principle of management, we won't rely
138
00:09:18,070 --> 00:09:19,390
them delivering the stuff.
139
00:09:19,391 --> 00:09:22,409
So, Ken, if you would be kind enough to
drive down to York and pick it up for
140
00:09:22,410 --> 00:09:23,750
us. It's afternoon.
141
00:09:24,290 --> 00:09:25,340
Excellent.
142
00:09:25,490 --> 00:09:28,970
Now, Matron and I have spoken to all the
primary schools in the area.
143
00:09:28,971 --> 00:09:33,139
And the simplest solution is to bring
all the school -aged children who need
144
00:09:33,140 --> 00:09:34,900
immunisation into the hospital.
145
00:09:35,600 --> 00:09:37,120
We can do it in three days.
146
00:09:38,540 --> 00:09:42,150
It'll mean postponing anything that's
not urgent, including surgery.
147
00:09:42,520 --> 00:09:43,570
Anything else?
148
00:09:44,000 --> 00:09:45,050
Transport.
149
00:09:45,051 --> 00:09:47,939
Well, the schools can make their own
arrangements, but we'll still need to
150
00:09:47,940 --> 00:09:51,079
some help. So if we can find some
volunteers with cars, that should speed
151
00:09:51,080 --> 00:09:54,239
up. I'll have a word with the hospital
friends. I'm sure something can be
152
00:09:54,240 --> 00:09:55,290
arranged.
153
00:09:55,540 --> 00:09:57,020
Well, that's it.
154
00:09:57,800 --> 00:09:58,850
Thank you.
155
00:10:02,410 --> 00:10:04,330
Ah, Mr Harper, the very man.
156
00:10:04,331 --> 00:10:07,069
Has there been a meeting? Indeed there
has, Mr Harper.
157
00:10:07,070 --> 00:10:10,349
And I'm sure you'll be delighted to hear
that everything is on track to
158
00:10:10,350 --> 00:10:13,240
accelerate the whooping cough
immunisation programme.
159
00:10:13,470 --> 00:10:17,509
The train is there, as it were, Mr
Harper, but without more supplies for
160
00:10:17,510 --> 00:10:19,740
vaccine, we cannot get it out of the
station.
161
00:10:20,030 --> 00:10:22,570
And that is where we are totally reliant
upon you.
162
00:10:22,950 --> 00:10:24,330
Naturally, I'm standing by.
163
00:10:24,331 --> 00:10:25,329
Ah, good.
164
00:10:25,330 --> 00:10:27,130
I've spoken to the health authority.
165
00:10:27,270 --> 00:10:31,310
The vaccine is there in store, but
getting it here is another matter.
166
00:10:31,311 --> 00:10:35,299
I know of only one man who can slice his
way through all that departmental red
167
00:10:35,300 --> 00:10:36,239
tape.
168
00:10:36,240 --> 00:10:38,900
Mr Harper, come at the hour, come at the
man.
169
00:10:39,360 --> 00:10:42,370
Leave it to me. I'm sure I can get it to
you by the end of the week.
170
00:10:42,371 --> 00:10:46,259
Well, I thought it might speed up a bit
if Ken went down to pick it up himself.
171
00:10:46,260 --> 00:10:48,970
So if you could just tell them he's
coming to pick it up.
172
00:10:49,080 --> 00:10:50,130
It's afternoon.
173
00:10:54,300 --> 00:10:59,559
It was a paediatrician who'd... recorded
several cases of encephalitis in babies
174
00:10:59,560 --> 00:11:01,599
after they'd had the whooping cough
vaccine.
175
00:11:01,600 --> 00:11:06,099
The baby suffered from brain damage and
he thought that the vaccine might be the
176
00:11:06,100 --> 00:11:09,999
cause. So, since there's no whooping
cough, we shouldn't risk immunising
177
00:11:10,000 --> 00:11:11,260
it. I see.
178
00:11:11,540 --> 00:11:13,580
And why wasn't there any whooping cough?
179
00:11:13,680 --> 00:11:17,500
Immunisation. Uh -huh. Was there any
research on it, the brain damage?
180
00:11:17,780 --> 00:11:19,440
No, no, there wasn't, but...
181
00:11:19,441 --> 00:11:22,459
To be fair to the man, I mean, I think
he was only putting forward this
182
00:11:22,460 --> 00:11:24,959
information for his colleagues to think
about. I think he was only just
183
00:11:24,960 --> 00:11:28,099
suggesting that there should be some
research into it. But that's not what
184
00:11:28,100 --> 00:11:29,480
paper's got hold of, was it?
185
00:11:29,481 --> 00:11:30,979
Headlines everywhere.
186
00:11:30,980 --> 00:11:33,020
The Pinkoff vaccine causes brain damage.
187
00:11:33,021 --> 00:11:36,379
But the vaccine taker was pretty much
back to what it used to be.
188
00:11:36,380 --> 00:11:38,219
Well, the Barrys wouldn't have it, would
they?
189
00:11:38,220 --> 00:11:40,799
What they saw on the television, what
they read in the newspaper, that's what
190
00:11:40,800 --> 00:11:41,850
they believed.
191
00:11:41,851 --> 00:11:44,519
As far as they're concerned, if you're a
doctor, you must be talking out of the
192
00:11:44,520 --> 00:11:45,570
back of your...
193
00:11:55,770 --> 00:11:57,690
David? I looked in on Denise last night.
194
00:11:58,370 --> 00:11:59,750
That hope we were talking of.
195
00:12:00,190 --> 00:12:01,240
Is there much left?
196
00:12:01,351 --> 00:12:04,129
No, she developed pneumonia.
197
00:12:04,130 --> 00:12:05,180
She didn't make it.
198
00:12:06,450 --> 00:12:07,890
So it's all a bit academic now.
199
00:12:08,230 --> 00:12:10,090
But I'll leave you lot to sort that out.
200
00:12:10,630 --> 00:12:13,050
Dr Kerrigan, Mr and Mrs Barry have come.
201
00:12:37,290 --> 00:12:39,150
I wish there was something I could say.
202
00:12:41,230 --> 00:12:43,070
I did believe it was for the best.
203
00:12:45,810 --> 00:12:47,510
We have to go home, Patrick.
204
00:12:47,830 --> 00:12:48,880
I can't.
205
00:12:49,750 --> 00:12:50,890
I can't go there.
206
00:12:52,350 --> 00:12:56,190
Her room, her things, all.
207
00:12:57,590 --> 00:12:58,640
I know.
208
00:13:00,330 --> 00:13:02,250
I might as well have killed her, Doctor.
209
00:13:03,490 --> 00:13:05,050
I killed my daughter.
210
00:13:10,090 --> 00:13:11,170
I'll always know it is.
211
00:13:57,189 --> 00:14:00,130
If there's anything we can do, you must
let us know.
212
00:14:01,270 --> 00:14:05,569
I know it doesn't mean anything now, but
we have known each other for a long
213
00:14:05,570 --> 00:14:06,620
time. You were right.
214
00:14:06,950 --> 00:14:09,390
Patrick, I didn't do enough.
215
00:14:10,610 --> 00:14:11,930
I didn't talk to you enough.
216
00:14:12,370 --> 00:14:17,110
I should have... I should have found the
words.
217
00:14:56,551 --> 00:15:04,259
We haven't actually got the thing yet,
but they're closing down St Columba's
218
00:15:04,260 --> 00:15:06,120
next month. The place is already empty.
219
00:15:06,880 --> 00:15:10,400
Some of their equipment is definitely
not the property of the health
220
00:15:10,540 --> 00:15:11,880
including the iron lung.
221
00:15:12,560 --> 00:15:14,420
That was bought by the hospital trust.
222
00:15:14,421 --> 00:15:19,059
Jerry Stembridge is fairly sure that he
can persuade them to let us have it.
223
00:15:19,060 --> 00:15:21,360
Could so easily be us closing too.
224
00:15:22,400 --> 00:15:24,810
Well, that's what the health authority
wanted.
225
00:15:25,640 --> 00:15:27,460
Ken and Alan are getting a room ready.
226
00:15:27,760 --> 00:15:32,229
Aye. But apart from you, me, Ken and
Alan, nobody else must know what's going
227
00:15:32,230 --> 00:15:33,280
there.
228
00:15:34,210 --> 00:15:39,269
Oh, I was bored by these games as
anybody else. But we do have our friend
229
00:15:39,270 --> 00:15:40,209
Harper with us.
230
00:15:40,210 --> 00:15:44,000
And as far as he is concerned and the
powers that be at the health authority,
231
00:15:44,050 --> 00:15:48,770
acquiring an iron lung is an expansion
of the hospital resources.
232
00:15:49,210 --> 00:15:50,710
And that is strictly verboten.
233
00:15:51,750 --> 00:15:55,420
They can't actually close us down, but
they're hoping we'll wither away.
234
00:15:55,890 --> 00:15:56,990
There is, however...
235
00:15:57,740 --> 00:15:58,790
One other reason.
236
00:15:59,940 --> 00:16:01,820
One rather closer to all our hearts.
237
00:16:02,960 --> 00:16:04,040
Dr Ormerod?
238
00:16:04,520 --> 00:16:08,060
The iron lung will mean that he can
bring his wife back home.
239
00:16:09,140 --> 00:16:12,810
But I don't want to raise his hopes
prematurely and then have to dash them
240
00:16:12,811 --> 00:16:17,159
So the only remaining problem is how to
keep our friend Harper's attention
241
00:16:17,160 --> 00:16:18,210
diverted.
242
00:16:20,760 --> 00:16:21,810
Come in.
243
00:16:25,360 --> 00:16:27,240
Mr Harper. Mr Middleditch.
244
00:16:28,180 --> 00:16:29,380
I'll leave you to it.
245
00:16:31,660 --> 00:16:33,020
You come bearing gifts?
246
00:16:33,880 --> 00:16:35,640
It's a serious problem.
247
00:16:36,560 --> 00:16:38,340
Not another one, Mr. Harper.
248
00:16:55,880 --> 00:17:00,620
in operation, so I decided to cross it
out.
249
00:17:00,920 --> 00:17:02,320
Go back with the others.
250
00:17:02,980 --> 00:17:04,030
Fine.
251
00:17:05,140 --> 00:17:08,780
Where is the teacher?
252
00:17:09,040 --> 00:17:11,380
She lost one. She's had to go find him.
253
00:17:12,319 --> 00:17:16,499
The parable of the lost sheep always had
me wondering whether the shepherd
254
00:17:16,500 --> 00:17:19,979
wouldn't have been better to write off
the lost one and concentrate on not
255
00:17:19,980 --> 00:17:21,030
losing the rest.
256
00:17:22,540 --> 00:17:23,680
You are here to benefit.
257
00:17:24,170 --> 00:17:25,850
From a miracle of modern medicine.
258
00:17:26,050 --> 00:17:28,640
Not to behave like the savages you
undoubtedly are.
259
00:17:29,630 --> 00:17:31,370
It's not that I don't like children.
260
00:17:32,090 --> 00:17:37,730
It's just that normally... I can only
eat one at a time.
261
00:17:41,270 --> 00:17:42,770
Firmness is all with children.
262
00:17:42,970 --> 00:17:44,430
Are you all right, Mr. Rose?
263
00:17:45,370 --> 00:17:46,930
Perfectly all right, thank you.
264
00:17:47,930 --> 00:17:49,870
Is there any reason why I shouldn't be?
265
00:17:54,540 --> 00:17:59,439
Mr Harper, judgments about the mobility
of our patients, as so many other
266
00:17:59,440 --> 00:18:01,910
things, are not about figures on a
balance sheet.
267
00:18:03,560 --> 00:18:05,580
This decision has been made.
268
00:18:05,960 --> 00:18:07,940
My recommendations have been accepted.
269
00:18:08,220 --> 00:18:09,800
One ambulance will go.
270
00:18:10,440 --> 00:18:11,490
It's madness.
271
00:18:11,740 --> 00:18:15,619
By my reckoning, it would be cheaper to
use a taxi firm for any cases of
272
00:18:15,620 --> 00:18:16,880
exceptional difficulty.
273
00:18:16,940 --> 00:18:18,560
I don't know what the numbers are.
274
00:18:18,960 --> 00:18:20,780
That's very interesting, Mr Harper.
275
00:18:22,440 --> 00:18:23,490
What is?
276
00:18:23,720 --> 00:18:26,500
A taxi firm to replace non -essential
transport.
277
00:18:27,640 --> 00:18:31,020
Outpatients. As you say, we don't know
numbers and hence costs.
278
00:18:31,920 --> 00:18:36,139
But I would have thought that a
logistical exercise to find out might be
279
00:18:36,140 --> 00:18:37,190
up your street.
280
00:18:37,680 --> 00:18:39,790
I could certainly come up with
something.
281
00:18:40,340 --> 00:18:44,219
And it would be useful to show the
health authority the real savings of a
282
00:18:44,220 --> 00:18:45,059
like this.
283
00:18:45,060 --> 00:18:46,110
And who knows?
284
00:18:46,220 --> 00:18:49,050
It could set a precedent for savings in
other hospitals.
285
00:18:49,180 --> 00:18:52,060
In a large general hospital, I can
only...
286
00:18:52,840 --> 00:18:53,890
I've got a lot to do.
287
00:19:06,240 --> 00:19:07,920
It's okay, it's just a little itch.
288
00:19:10,280 --> 00:19:11,330
Any news?
289
00:19:11,331 --> 00:19:15,799
I'm still waiting, Ken, but I'm sure
we'll get the iron, though.
290
00:19:15,800 --> 00:19:18,570
It'll mean a lot to Dr. Ormer, I'll bet.
It certainly will.
291
00:19:18,571 --> 00:19:21,039
You're keeping our friend Harper at bay?
292
00:19:21,040 --> 00:19:22,720
Well, he's not been nosing around.
293
00:19:22,800 --> 00:19:26,710
Well, he's quite busy at the moment, and
I'm hoping we can keep him even busier.
294
00:19:27,140 --> 00:19:30,090
Ken, haven't you got a cousin that runs
the taxi business?
295
00:19:30,091 --> 00:19:33,859
Aye, Josh. Well, he's chairman of the
Taxi Association. Yes, that's what I
296
00:19:33,860 --> 00:19:34,910
thought.
297
00:19:35,080 --> 00:19:38,400
Mr Harper is going to be contacting
every taxi firm in the area.
298
00:19:38,760 --> 00:19:42,819
He's looking for a quote on a job.
Hospital transport, a sort of long -term
299
00:19:42,820 --> 00:19:43,870
contract.
300
00:19:44,220 --> 00:19:45,270
What do you mean?
301
00:19:45,360 --> 00:19:47,100
Well, the details are unimportant.
302
00:19:47,101 --> 00:19:50,369
But it's the sort of thing that could be
quite lucrative.
303
00:19:50,370 --> 00:19:53,140
Drivers might be tempted to put in a
competitive quote.
304
00:19:53,590 --> 00:19:57,730
Now, it would be very helpful to the
hospital if nobody's quote was, well,
305
00:19:58,650 --> 00:20:00,470
shall we say, too competitive.
306
00:20:03,230 --> 00:20:06,250
So you'd like them to be a little on the
high side?
307
00:20:06,830 --> 00:20:10,050
Well, I don't suppose there's any real
chance of that, though.
308
00:20:20,950 --> 00:20:22,030
I'm taking an hour out.
309
00:20:22,070 --> 00:20:23,810
I've got to make a couple of calls. OK.
310
00:20:23,830 --> 00:20:26,240
Oh, you won't forget about Mrs Lyons,
will you?
311
00:20:26,430 --> 00:20:27,480
I know.
312
00:20:27,490 --> 00:20:28,540
Asthmatic.
313
00:20:28,750 --> 00:20:32,510
At least I'm too early for a gin and
tonic and a chat with that dog.
314
00:20:32,950 --> 00:20:34,210
I'm really not in the mood.
315
00:20:34,211 --> 00:20:37,689
Lizzie says she was a bit shaky and you
know what she's like with that inhaler.
316
00:20:37,690 --> 00:20:41,060
She's never got it with her, so just
make sure it's handy, will you?
317
00:21:05,790 --> 00:21:06,840
All's out.
318
00:21:07,561 --> 00:21:13,229
I was getting away from the kindergarten
for a bit of peace.
319
00:21:13,230 --> 00:21:15,309
All right, enjoy it while you can.
There's another five schools in this
320
00:21:15,310 --> 00:21:16,630
afternoon. How's it going?
321
00:21:16,950 --> 00:21:18,000
Another two days.
322
00:21:18,630 --> 00:21:19,830
I'm sorry about the girl.
323
00:21:20,670 --> 00:21:21,720
Yeah.
324
00:21:22,090 --> 00:21:24,260
It's going to be a long haul for the
parents.
325
00:21:24,261 --> 00:21:27,129
We'll all spend a lot of time telling
them it's not their fault.
326
00:21:27,130 --> 00:21:29,360
They'll spend a lot of time not
believing it.
327
00:21:29,410 --> 00:21:33,020
I don't know what it's going to do for
our doctor -patient relationship.
328
00:21:33,021 --> 00:21:36,299
Maybe you shouldn't tell them it's not
their fault, then.
329
00:21:36,300 --> 00:21:37,860
That's why I tell them that it is.
330
00:21:37,861 --> 00:21:40,379
From what I've heard, they made a
decision that played a part in their
331
00:21:40,380 --> 00:21:41,099
daughter's death.
332
00:21:41,100 --> 00:21:42,900
It's not that simple, but it's there.
333
00:21:43,500 --> 00:21:45,120
They have to come to terms with it.
334
00:21:45,540 --> 00:21:47,950
It's not really your business how. It's
for them.
335
00:21:47,951 --> 00:21:51,119
At the moment, I feel none of it should
be my business.
336
00:21:51,120 --> 00:21:53,939
A deep and philosophical reflection on
your life or just feeling sorry for
337
00:21:53,940 --> 00:21:54,879
yourself?
338
00:21:54,880 --> 00:21:55,930
A walk?
339
00:21:56,380 --> 00:21:57,430
A walk.
340
00:22:02,120 --> 00:22:03,170
See you tonight.
341
00:22:03,350 --> 00:22:04,400
I'm lonely.
342
00:22:05,170 --> 00:22:06,770
Well, I guess we all are just now.
343
00:22:14,790 --> 00:22:16,410
Sorry. What for?
344
00:22:17,070 --> 00:22:18,120
Your arm.
345
00:22:18,250 --> 00:22:19,300
Girlfriend.
346
00:22:19,770 --> 00:22:23,200
Just tell her I'm a child of the
universe and it's the age of Aquarius.
347
00:22:32,680 --> 00:22:33,960
The way she lied.
348
00:22:35,120 --> 00:22:41,120
That's not it. Well, no one told me
about how many people cried.
349
00:22:42,120 --> 00:22:45,420
But it's too late to say you're sorry.
350
00:22:45,760 --> 00:22:48,800
How would I know? Why should I care?
351
00:22:49,160 --> 00:22:52,780
Mrs. Lyons! Please don't bother trying
to find her.
352
00:22:53,160 --> 00:22:54,320
She's not there.
353
00:22:56,040 --> 00:22:59,000
Did Mrs. Lyons go out?
354
00:22:59,220 --> 00:23:00,460
I can't see her.
355
00:23:00,461 --> 00:23:03,119
It's just she called the hospital. It's
her asthma.
356
00:23:03,120 --> 00:23:04,170
I can't get an answer.
357
00:23:04,540 --> 00:23:05,590
Is it an emergency?
358
00:23:05,900 --> 00:23:09,140
Well, I'm sure it's not. I just need to
see that she's all right.
359
00:23:09,900 --> 00:23:10,950
Right.
360
00:23:12,340 --> 00:23:13,900
I'll be down here, Doctor.
361
00:23:15,060 --> 00:23:17,840
If it is an emergency, just give us a
shout.
362
00:23:29,160 --> 00:23:30,420
Well, they own you.
363
00:23:31,260 --> 00:23:34,640
But it's too late to say your story.
364
00:23:34,940 --> 00:23:36,500
How would I know?
365
00:23:36,720 --> 00:23:38,220
Why should I care? She's lying.
366
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Please don't bother to find her.
367
00:23:42,240 --> 00:23:43,440
I borrowed a key.
368
00:24:56,451 --> 00:25:03,739
Now, can you all take your places off
and get ready for the doctor? Okay, good
369
00:25:03,740 --> 00:25:04,719
girl.
370
00:25:04,720 --> 00:25:06,260
Come in.
371
00:25:07,860 --> 00:25:13,839
I'm sorry to disturb you, but I wanted
to say I got in a bit of a panic earlier
372
00:25:13,840 --> 00:25:16,740
with my asthma, but it's cleared up.
373
00:25:17,320 --> 00:25:18,880
I've told Lizzie at reception.
374
00:25:19,340 --> 00:25:22,220
I'm sure she'll catch Dr. Ormerod on his
calls.
375
00:25:22,221 --> 00:25:24,519
Well, you really didn't need to come to
the hospital.
376
00:25:24,520 --> 00:25:27,050
Oh. My friend Dolly was coming anyway.
377
00:25:27,370 --> 00:25:32,929
She dragged me into a meeting of
hospital friends about transport for
378
00:25:32,930 --> 00:25:34,870
and children for vaccination.
379
00:25:35,390 --> 00:25:36,650
I think she's quite right.
380
00:25:36,990 --> 00:25:38,330
Well, I won't keep you.
381
00:25:42,210 --> 00:25:43,910
You look a lot heavier.
382
00:25:45,470 --> 00:25:47,550
Even if you don't think you do.
383
00:25:47,850 --> 00:25:51,110
Smile, an everlasting smile.
384
00:25:51,610 --> 00:25:54,090
A smile can bring you near.
385
00:25:59,840 --> 00:26:01,060
I'll file those for you.
386
00:26:01,400 --> 00:26:02,450
Thanks, Izzy.
387
00:26:03,080 --> 00:26:04,220
Do you like surprises?
388
00:26:05,220 --> 00:26:07,220
What? I love surprises.
389
00:26:07,640 --> 00:26:09,520
Makes me go all romantic.
390
00:26:09,521 --> 00:26:13,519
And you never know when a surprise is
just round the corner, do you?
391
00:26:13,520 --> 00:26:14,570
No.
392
00:26:19,000 --> 00:26:22,490
It's not that I haven't faced death
before, even with young children.
393
00:26:23,000 --> 00:26:24,140
It always hits you hard.
394
00:26:24,830 --> 00:26:28,440
I guess the day it doesn't, I should
give up and drive a lorry for a living.
395
00:26:29,690 --> 00:26:30,890
But it's different here.
396
00:26:31,370 --> 00:26:32,420
I know these people.
397
00:26:32,850 --> 00:26:33,900
I knew Denise.
398
00:26:33,901 --> 00:26:37,729
I treated her for earache. A sprained
wrist when she fell off a new bike.
399
00:26:37,730 --> 00:26:38,780
time that it's hit.
400
00:26:39,490 --> 00:26:40,540
It's hard.
401
00:26:40,870 --> 00:26:43,650
And it's like... It goes on, doesn't it?
402
00:26:45,290 --> 00:26:47,400
Patrick and Jane Barry stole my
patience.
403
00:26:47,570 --> 00:26:49,370
What's happened is a part of that now.
404
00:26:49,510 --> 00:26:50,590
Why is that a problem?
405
00:26:50,591 --> 00:26:53,839
Well, maybe it's just that I'm not good
at all that.
406
00:26:53,840 --> 00:26:55,280
I mean, in a general hospital.
407
00:26:55,281 --> 00:26:57,919
They walked out through the door and you
never saw them again.
408
00:26:57,920 --> 00:26:59,519
Well, thanks for putting it like that.
409
00:26:59,520 --> 00:27:00,570
How would you put it?
410
00:27:01,080 --> 00:27:02,130
Horses for courses.
411
00:27:03,240 --> 00:27:06,180
So, you're a lousy GP because you feel
too much.
412
00:27:06,181 --> 00:27:10,139
Wow. You're the child of the universe
now. If I pay for this, what, I get a
413
00:27:10,140 --> 00:27:10,879
less now, Catherine?
414
00:27:10,880 --> 00:27:13,399
No, self -indulgence always gets the
same treatment for me.
415
00:27:13,400 --> 00:27:14,720
Look, it's not all about me.
416
00:27:14,721 --> 00:27:18,439
If I can deliver as a hospital doctor,
that's fine. I think I can.
417
00:27:18,440 --> 00:27:19,700
I even think I'm good at it.
418
00:27:20,500 --> 00:27:22,790
But I have to deliver different things
as a GP.
419
00:27:22,791 --> 00:27:26,279
If I can't, I don't see what's self
-indulgent about asking the question.
420
00:27:26,280 --> 00:27:28,859
The people it's going to affect are my
patients, right?
421
00:27:28,860 --> 00:27:30,440
Better, anyway. Real questions.
422
00:27:30,920 --> 00:27:32,600
You're out of the wallowing phase.
423
00:27:52,411 --> 00:27:56,759
Mr Harper's pulled his finger out,
hasn't he?
424
00:27:56,760 --> 00:27:58,160
No, he's still on the phone.
425
00:27:58,161 --> 00:28:01,839
We drove down there and picked it up. I
found his name on the phone. So what
426
00:28:01,840 --> 00:28:04,699
he's doing, he's already done. Could
have saved him a lot of time.
427
00:28:04,700 --> 00:28:07,050
Well, actually, I would much rather he
didn't.
428
00:28:07,051 --> 00:28:10,319
In fact, you might not get around to
telling him that the vaccine is already
429
00:28:10,320 --> 00:28:11,370
here.
430
00:28:11,920 --> 00:28:14,220
Well, we rarely seek him out, Mr
Middleditch.
431
00:28:14,520 --> 00:28:15,570
You'll surprise me.
432
00:28:15,980 --> 00:28:19,700
About the taxes.
433
00:28:19,701 --> 00:28:23,259
All right, yeah, well, you'll get the
same figure from everyone. In fact, he's
434
00:28:23,260 --> 00:28:25,759
already been on to me cousin about a
guideline price.
435
00:28:25,760 --> 00:28:27,879
Mr Harper felt it was a little bit on
the steep side.
436
00:28:27,880 --> 00:28:28,930
Oh, dear.
437
00:28:29,080 --> 00:28:32,690
Well, I think I've got a little surprise
for Mr Harper on that score, too.
438
00:28:32,700 --> 00:28:33,750
On the iron lung?
439
00:28:33,751 --> 00:28:35,139
Iron lung.
440
00:28:35,140 --> 00:28:38,540
Ah, yes, yes. Now, look, it's all
arranged at last.
441
00:28:39,240 --> 00:28:43,879
You'll drive up to Maddleskirk, St
Columba's, this evening, but you'll
442
00:28:43,880 --> 00:28:45,320
back late tonight, very late.
443
00:28:45,321 --> 00:28:49,439
That way there's no danger of our friend
being here. He has to sleep sometime, I
444
00:28:49,440 --> 00:28:52,070
presume. Well, we're not quite sure.
445
00:28:55,810 --> 00:28:57,470
I can't hear you, Doctor.
446
00:28:57,770 --> 00:28:59,650
We're still full of kids this end.
447
00:29:01,110 --> 00:29:02,160
Lizzie.
448
00:29:03,550 --> 00:29:04,830
I've got a bit of a problem.
449
00:29:05,130 --> 00:29:09,770
And the sort of buzzing that you're...
Yeah, it is like a growl.
450
00:29:10,090 --> 00:29:12,570
A growl is what it was.
451
00:29:12,850 --> 00:29:15,890
You'll have to say it again. Where are
you?
452
00:29:16,630 --> 00:29:19,570
Right, all the children from St
Joseph's.
453
00:29:19,790 --> 00:29:22,490
Form a line, please, and follow Staff
Nurse Taylor.
454
00:29:22,850 --> 00:29:25,710
Who did you want to talk to, Dr Omrod?
Come on, quickly.
455
00:29:28,270 --> 00:29:29,550
What sort of dog?
456
00:29:30,010 --> 00:29:34,530
The breed is, frankly, beside the point,
Lizzie.
457
00:29:34,990 --> 00:29:36,610
I can't get out.
458
00:29:37,670 --> 00:29:39,630
I need someone to find Mrs Lyons.
459
00:29:40,870 --> 00:29:42,890
Sister, I've got Dr Omrod on the phone.
460
00:29:43,250 --> 00:29:48,490
Dr Omrod. He says he's in a woman's flat
with a big dog and he can't get out.
461
00:29:48,860 --> 00:29:49,910
What should he do?
462
00:29:49,911 --> 00:29:52,399
Lizzie, I don't know what you're talking
about.
463
00:29:52,400 --> 00:29:54,020
And I haven't got time to find out.
464
00:29:54,900 --> 00:29:57,580
I still haven't got the booking form,
Doctor.
465
00:29:57,581 --> 00:29:58,819
Your hotel.
466
00:29:58,820 --> 00:29:59,870
For the surprise.
467
00:29:59,871 --> 00:30:02,919
I'm sure it's fine, Lizzie. She doesn't
know. She's got no idea. When I
468
00:30:02,920 --> 00:30:05,939
mentioned a surprise earlier, there was
no reaction, you know.
469
00:30:05,940 --> 00:30:07,260
But the hotel is confirmed.
470
00:30:07,520 --> 00:30:09,320
I've got the details here somewhere.
471
00:30:09,940 --> 00:30:11,060
It's a lovely place.
472
00:30:11,340 --> 00:30:12,390
It's all romantic.
473
00:30:13,660 --> 00:30:14,710
What, Lizzie?
474
00:30:14,740 --> 00:30:17,450
Doctor, are you ready for your children
now? On my way.
475
00:30:49,580 --> 00:30:50,630
Hello, Dr. Ommerod.
476
00:30:50,631 --> 00:30:54,419
Dr. Wetherill was wondering where you
are. She says to say it was snowed under
477
00:30:54,420 --> 00:30:55,470
here.
478
00:30:56,700 --> 00:31:03,440
Lizzie, in words of one syllable, I am
trapped here by a large dog.
479
00:31:05,620 --> 00:31:10,020
I need help now.
480
00:31:10,680 --> 00:31:13,120
I've got Dr. Wetherill. You best talk to
her.
481
00:31:13,121 --> 00:31:17,739
I've got Dr. Ommerod on the phone. He's
got a problem with a dog. I think it
482
00:31:17,740 --> 00:31:19,180
must be the same one as before.
483
00:31:20,080 --> 00:31:22,730
I thought you'd gone for a call, not an
afternoon off.
484
00:31:31,940 --> 00:31:33,260
Well, it's not funny, Jill.
485
00:31:34,200 --> 00:31:35,460
I've been here for an hour.
486
00:31:39,940 --> 00:31:40,990
He's gone.
487
00:31:43,580 --> 00:31:44,630
He's gone.
488
00:31:46,400 --> 00:31:47,450
He's gone.
489
00:31:53,770 --> 00:31:54,890
This isn't a surprise.
490
00:31:56,690 --> 00:31:59,850
It's years since I found a strange man
in my bedroom.
491
00:32:01,170 --> 00:32:02,250
I'll see you tomorrow.
492
00:32:03,650 --> 00:32:05,700
I'm covering for one of the ward
sisters.
493
00:32:06,570 --> 00:32:07,650
I'm sorry I can't stay.
494
00:32:08,170 --> 00:32:09,250
Don't worry, I'm fine.
495
00:32:11,210 --> 00:32:12,260
You seem very down.
496
00:32:14,530 --> 00:32:16,150
I've just got a bit to think about.
497
00:32:16,151 --> 00:32:19,329
Well, I'm only going to be sitting on
the ward.
498
00:32:19,330 --> 00:32:20,380
If you want to talk.
499
00:32:20,870 --> 00:32:22,250
I've been thinking too hard.
500
00:32:24,630 --> 00:32:27,580
Maybe it's just a bit of self
-indulgence, Lucy, excuse me.
501
00:32:27,581 --> 00:32:31,809
Well, I'm glad she knows what it is
you're thinking so hard about.
502
00:32:31,810 --> 00:32:33,490
But you certainly haven't told me.
503
00:32:34,350 --> 00:32:35,670
Well, what does that mean?
504
00:32:35,671 --> 00:32:38,649
Well, do you need a degree in psychiatry
to have a chat with you about your
505
00:32:38,650 --> 00:32:39,700
troubles?
506
00:32:41,170 --> 00:32:44,410
Still, it's not Lucy Klein's only
qualification, is it?
507
00:32:47,790 --> 00:32:49,350
I have apologized, Dr.
508
00:32:49,690 --> 00:32:54,849
Omrod. It was an unfortunate sequence of
events. I was at the hospital. I spoke
509
00:32:54,850 --> 00:32:58,230
to the receptionist. I'm sorry you
didn't get the message.
510
00:32:58,630 --> 00:32:59,910
What else can I say?
511
00:33:00,450 --> 00:33:04,509
The fact that I ended up trapped in your
flat for an hour is really, really
512
00:33:04,510 --> 00:33:05,529
beside the point.
513
00:33:05,530 --> 00:33:06,580
Is it?
514
00:33:06,710 --> 00:33:08,850
It seems very much to the point.
515
00:33:09,510 --> 00:33:15,530
If your ego is bruised... This... This
isn't a peculiar kind of entertainment,
516
00:33:15,770 --> 00:33:16,820
Mrs Lyons.
517
00:33:17,090 --> 00:33:19,250
The truth is, you call it out too much.
518
00:33:19,600 --> 00:33:23,820
Now, sometimes there's a reason, and
sometimes, to be honest, there just
519
00:33:23,960 --> 00:33:27,859
But we don't know. And because we don't
know, I had to get into this flat just
520
00:33:27,860 --> 00:33:28,599
in case.
521
00:33:28,600 --> 00:33:30,500
You really are very angry.
522
00:33:30,860 --> 00:33:31,910
I'm a doctor.
523
00:33:32,360 --> 00:33:34,080
I don't like wasting my time.
524
00:33:34,480 --> 00:33:36,720
Well, I won't waste any more of your
time.
525
00:33:37,200 --> 00:33:41,100
I'll be a great deal more careful about
my asthma attacks in future.
526
00:33:42,340 --> 00:33:45,260
I know you have problems of your own,
Dr. Omrod.
527
00:33:45,980 --> 00:33:50,160
Probably a lot of your patience problems
seem trivial by comparison.
528
00:33:52,200 --> 00:33:53,380
That's not what I mean.
529
00:33:53,740 --> 00:33:54,980
I'm sure you don't.
530
00:33:55,600 --> 00:33:57,440
But that doesn't mean it isn't true.
531
00:34:07,360 --> 00:34:10,659
It's a hard world to get a break in.
532
00:34:11,139 --> 00:34:14,360
All the good things have been taken.
533
00:34:15,469 --> 00:34:19,130
What are we going to do now?
534
00:34:20,010 --> 00:34:21,060
Glum. What?
535
00:34:21,650 --> 00:34:22,700
Quiet.
536
00:34:23,590 --> 00:34:25,810
Working late, Hockford.
537
00:34:26,370 --> 00:34:28,170
Well, time and time's a bit for no man.
538
00:34:28,790 --> 00:34:30,030
The grim reaper.
539
00:34:30,031 --> 00:34:31,049
I see.
540
00:34:31,050 --> 00:34:33,050
And this is what passes for a cop in
now.
541
00:34:33,710 --> 00:34:34,760
Well, cutbacks.
542
00:34:35,330 --> 00:34:37,510
Isn't it on the big side?
543
00:34:37,511 --> 00:34:39,468
Well, he was a big lad, wasn't he, Alan?
544
00:34:39,469 --> 00:34:42,149
Aye. Very big, you see. I think that's
what did for him in the end.
545
00:34:42,150 --> 00:34:43,389
It was a lesson for us all.
546
00:34:47,980 --> 00:34:49,030
Carry on.
547
00:34:51,280 --> 00:34:52,330
Hello.
548
00:34:53,639 --> 00:34:56,649
Hello. Look, I don't know why you've got
all that codswallop.
549
00:34:56,650 --> 00:34:59,059
It's not like codswallop from where I'm
standing.
550
00:34:59,060 --> 00:35:01,110
I was talking to Lucy about the
barriers.
551
00:35:01,160 --> 00:35:02,360
About how to handle them.
552
00:35:02,361 --> 00:35:03,759
It's difficult.
553
00:35:03,760 --> 00:35:07,010
You know how they must feel. Come on,
that's not quite true, is it?
554
00:35:08,560 --> 00:35:11,090
She's a nice woman. You get on with her,
that's fine.
555
00:35:13,180 --> 00:35:14,360
But I suppose I get a bit.
556
00:35:16,840 --> 00:35:20,450
When you're... You cut me out when
something's hurting you or worrying you.
557
00:35:20,570 --> 00:35:21,830
You don't even tell me.
558
00:35:24,030 --> 00:35:25,290
How am I supposed to feel?
559
00:35:27,130 --> 00:35:28,180
I wouldn't mind.
560
00:35:29,210 --> 00:35:32,610
But the woman has the neck to make me
feel guilty at the end of it all.
561
00:35:32,611 --> 00:35:35,509
I know you far too well. I know that
you're giving me the soft version of
562
00:35:35,510 --> 00:35:40,029
you said to that woman. You cannot shut
out what is happening to Caroline and
563
00:35:40,030 --> 00:35:43,820
what's happening to you. I think that it
is colouring the way that you behave.
564
00:35:43,821 --> 00:35:47,019
I don't think that you'd normally have
told that woman that she was wasting
565
00:35:47,020 --> 00:35:48,070
time.
566
00:35:48,280 --> 00:35:50,180
Even after a run -in with that dog.
567
00:35:51,200 --> 00:35:56,379
I want to be careful about taking on Mrs
Lyon. She has a way of getting inside
568
00:35:56,380 --> 00:35:59,819
people. She did it to me the other week
and I really wasn't expecting it.
569
00:35:59,820 --> 00:36:00,870
Oh, what about?
570
00:36:01,111 --> 00:36:03,159
Oh, nothing.
571
00:36:03,160 --> 00:36:05,920
Just... things.
572
00:36:09,320 --> 00:36:10,370
Us?
573
00:36:10,371 --> 00:36:16,269
Yes, all right. Well, that's mainly what
I've got running around inside my head,
574
00:36:16,270 --> 00:36:17,320
isn't it?
575
00:36:18,990 --> 00:36:23,210
So... She knows.
576
00:36:23,750 --> 00:36:28,669
No, she doesn't know. She just has a way
of making me look at myself. I don't
577
00:36:28,670 --> 00:36:29,720
know.
578
00:36:33,790 --> 00:36:36,680
Do you remember when we first went out,
that first night?
579
00:36:37,230 --> 00:36:40,360
You told me why you wanted to work here
in this kind of hospital.
580
00:36:42,730 --> 00:36:44,110
I don't remember what I said.
581
00:36:45,150 --> 00:36:46,200
I do.
582
00:36:47,230 --> 00:36:48,910
And it's why I fell in love with you.
583
00:36:55,050 --> 00:36:56,550
I have got things to talk about.
584
00:36:57,950 --> 00:37:00,170
Things about what I'm doing.
585
00:37:02,130 --> 00:37:04,840
Working here isn't as simple as I
thought, that's all.
586
00:37:06,450 --> 00:37:10,060
But I wanted to get things together so
that it wouldn't ruin the weekend.
587
00:37:10,870 --> 00:37:11,920
What weekend?
588
00:37:15,560 --> 00:37:16,610
A surprise.
589
00:37:16,700 --> 00:37:17,750
It was.
590
00:37:18,460 --> 00:37:19,620
Still is, most of it.
591
00:37:19,621 --> 00:37:23,419
You've been talking to Lizzie too much.
She did help me organise it, yeah.
592
00:37:23,420 --> 00:37:24,299
Organise what?
593
00:37:24,300 --> 00:37:25,440
Oh, no, there are rules.
594
00:37:26,260 --> 00:37:27,940
Wouldn't be a surprise, would it?
595
00:37:34,100 --> 00:37:36,990
How we feel isn't measured by what we do
or what we don't do.
596
00:37:40,240 --> 00:37:41,920
I've fallen in love with you, John.
597
00:37:43,000 --> 00:37:44,200
That's the thing for you.
598
00:37:46,250 --> 00:37:47,300
There for a long time.
599
00:37:49,530 --> 00:37:50,930
You don't even need to say it.
600
00:37:52,090 --> 00:37:53,140
It's just there.
601
00:37:54,570 --> 00:37:55,770
Nothing can change that.
602
00:37:56,210 --> 00:37:57,260
Not now.
603
00:37:58,310 --> 00:37:59,360
It's too late.
604
00:38:01,770 --> 00:38:03,010
No, saying it is more.
605
00:38:03,850 --> 00:38:05,210
A lot more.
606
00:38:09,130 --> 00:38:13,450
I just wish that... No, I don't think I
can take any more wishing today.
607
00:38:14,510 --> 00:38:15,560
What is?
608
00:38:16,400 --> 00:38:17,450
What isn't?
609
00:38:18,080 --> 00:38:19,440
I can't change any of that.
610
00:38:21,240 --> 00:38:26,200
All I do know is that... I need you.
611
00:39:05,620 --> 00:39:07,280
Oh, I'm already late.
612
00:39:07,700 --> 00:39:08,800
It's not my fault.
613
00:39:09,120 --> 00:39:11,580
It's me who let us stay in bed another
half hour.
614
00:39:24,680 --> 00:39:26,320
Hotel of the Two in Grotsby.
615
00:39:26,820 --> 00:39:28,320
This is Lizzie Cheriton.
616
00:39:55,050 --> 00:39:58,660
We had to keep it secret, Gordon,
because of the ever -present Mr Harder.
617
00:39:59,430 --> 00:40:03,100
And obviously I didn't want to let you
know until everything was in place.
618
00:40:03,670 --> 00:40:07,090
It's been difficult to know how to help
Caroline in any real way.
619
00:40:08,030 --> 00:40:13,210
But now, at least, we can... I, uh... I
don't know how you did it.
620
00:40:13,211 --> 00:40:17,969
My old pal, Jerry Stembridge, was happy
enough to give the health authority one
621
00:40:17,970 --> 00:40:19,020
in the eye.
622
00:40:37,320 --> 00:40:38,800
I know how this must have been.
623
00:40:39,760 --> 00:40:40,810
Oh, it wasn't really.
624
00:40:42,620 --> 00:40:46,220
When things happen in our lives, in the
lives of our friends.
625
00:40:56,920 --> 00:40:57,970
I'll leave you to it.
626
00:41:17,791 --> 00:41:20,929
Are you collecting the car today?
627
00:41:20,930 --> 00:41:21,769
I am.
628
00:41:21,770 --> 00:41:22,910
Do I get a ride in it?
629
00:41:22,911 --> 00:41:25,489
Everyone's going to want to. I want to
get in the queue first.
630
00:41:25,490 --> 00:41:28,369
I tell you what, if you can get off at
lunchtime, you can come with me.
631
00:41:28,370 --> 00:41:30,029
You did get us a great deal in that
hotel.
632
00:41:30,030 --> 00:41:31,080
I'll be there.
633
00:41:35,790 --> 00:41:40,569
Mr. Middleditch, I've been told a major
new item of equipment has been brought
634
00:41:40,570 --> 00:41:41,609
into this hospital.
635
00:41:41,610 --> 00:41:42,660
An iron lung?
636
00:41:42,870 --> 00:41:45,070
The Royal is not an iron lung hospital.
637
00:41:45,071 --> 00:41:48,739
This is in clear breach of health
authority decisions, and as for the
638
00:41:48,740 --> 00:41:50,340
expenditure... There was none.
639
00:41:50,760 --> 00:41:54,200
It came from the cottage hospital in
Maddleskirk, St. Columbus.
640
00:41:54,480 --> 00:41:55,940
It cost absolutely nothing.
641
00:41:57,840 --> 00:42:01,699
Hospitals can't just make private
arrangements about shunting the
642
00:42:01,700 --> 00:42:04,199
property around. Why do you think not?
Whatever next.
643
00:42:04,200 --> 00:42:06,559
But you see, it doesn't belong to the
authority.
644
00:42:06,560 --> 00:42:10,219
It belongs to the cottage hospital
trust, and they have very kindly lent it
645
00:42:10,220 --> 00:42:11,270
us.
646
00:42:12,760 --> 00:42:14,200
While you're here, Mr. Harper...
647
00:42:14,880 --> 00:42:19,259
About that scheme for providing
transport for non -essential patients,
648
00:42:19,260 --> 00:42:20,310
elderly and so on.
649
00:42:20,540 --> 00:42:22,940
You mentioned something about a taxi
firm.
650
00:42:23,740 --> 00:42:27,959
I'm still working on it. I've got some
preliminary figures in. How much will we
651
00:42:27,960 --> 00:42:29,010
save?
652
00:42:29,620 --> 00:42:33,599
It's certainly a lot less than what it's
currently costing for the ambulance
653
00:42:33,600 --> 00:42:36,360
you'll be losing. I'm sure I can get it
lower.
654
00:42:36,700 --> 00:42:39,840
But about this iron lung... A good
response from the taxi firms?
655
00:42:40,560 --> 00:42:44,140
I'm hoping to cast the net wider.
656
00:42:44,830 --> 00:42:48,830
The local taxis came in at a very
uniform figure.
657
00:42:49,090 --> 00:42:50,140
Surprised, really.
658
00:42:50,250 --> 00:42:52,350
And rather more than I'd expected.
659
00:42:53,690 --> 00:42:56,700
You might like to look at some figures
that I've come up with.
660
00:42:57,350 --> 00:42:59,150
It's the same sort of idea, really.
661
00:43:03,670 --> 00:43:05,230
But the figure said zero.
662
00:43:06,130 --> 00:43:07,180
That's right.
663
00:43:07,730 --> 00:43:09,210
It can't cost nothing.
664
00:43:09,790 --> 00:43:10,840
Actually, it can.
665
00:43:10,841 --> 00:43:15,099
I met the committee of the Friends of
the Royal last night, and they're going
666
00:43:15,100 --> 00:43:18,230
provide a permanent roster of volunteers
with their own cars.
667
00:43:18,840 --> 00:43:20,220
They were delighted to help.
668
00:43:21,060 --> 00:43:24,310
Incidentally, I've sent this scheme up
to the Health Authority.
669
00:43:24,311 --> 00:43:28,419
I think it probably best that they see
your figures and mine together, don't
670
00:43:28,420 --> 00:43:29,470
think?
671
00:44:04,709 --> 00:44:06,350
What do you think?
672
00:44:08,810 --> 00:44:09,860
Really, Joe?
673
00:44:09,861 --> 00:44:13,189
We've got the car, hotel booked in
Grasmere for the weekend.
674
00:44:13,190 --> 00:44:14,510
All you've got to do is pack.
675
00:44:15,370 --> 00:44:18,550
So, going away for a few days, are you,
to see your cousin?
676
00:44:19,170 --> 00:44:20,670
Dave, what are you doing here?
677
00:44:21,050 --> 00:44:22,550
You dropped this this morning.
678
00:44:24,150 --> 00:44:25,270
Hotel in Grasmere.
679
00:44:26,910 --> 00:44:27,960
For two.
680
00:44:28,630 --> 00:44:29,910
Mrs Lizzie Sheridan.
681
00:44:30,860 --> 00:44:32,600
And is this the Cheriton, then, eh?
682
00:44:32,700 --> 00:44:34,020
No. Dr.
683
00:44:34,480 --> 00:44:35,680
Cheriton. Oh.
684
00:44:35,681 --> 00:44:38,659
Well, that's something, because he's
going to need a doctor by the time I've
685
00:44:38,660 --> 00:44:39,710
finished with him.
686
00:44:39,720 --> 00:44:40,770
Put Dr.
687
00:44:40,800 --> 00:44:41,850
Cheriton down now.
688
00:44:42,720 --> 00:44:47,439
I booked it for Dr. Cheriton and Nurse
Taylor, but they must have got it mixed
689
00:44:47,440 --> 00:44:50,080
up with my train ticket, you big chump.
690
00:44:51,600 --> 00:44:52,650
It's true.
691
00:45:15,720 --> 00:45:17,220
I didn't set out to talk to Lucy.
692
00:45:17,221 --> 00:45:20,879
She broke the subject, and I suppose it
was easier to talk to someone I didn't
693
00:45:20,880 --> 00:45:21,930
really know.
694
00:45:22,240 --> 00:45:25,010
Someone who I'd know about a great GP I
thought I'd make.
695
00:45:26,440 --> 00:45:33,419
And it's because, well, what you
believed about me, it means too
696
00:45:33,420 --> 00:45:34,900
much. Oh, come on.
697
00:45:34,901 --> 00:45:37,719
If we can't talk, it's like you think I
couldn't understand.
698
00:45:37,720 --> 00:45:38,770
It's not very fair.
699
00:45:39,220 --> 00:45:40,270
No, I'm sorry.
700
00:45:41,340 --> 00:45:43,200
So, what do you feel now?
701
00:45:43,201 --> 00:45:46,379
Like I've had some of the stuffing
knocked out of me.
702
00:45:46,380 --> 00:45:47,430
And like I needed to.
703
00:45:47,431 --> 00:45:51,959
I'd have laughed if anyone told me I got
some romantic idea about medicine.
704
00:45:51,960 --> 00:45:54,430
But maybe there's just a little bit of
truth in it.
705
00:45:54,680 --> 00:45:55,730
Does that help you?
706
00:45:56,940 --> 00:45:57,990
It does.
707
00:45:58,860 --> 00:46:01,990
It makes me feel I should get on with
making sure I'm a better GP.
708
00:46:02,980 --> 00:46:06,759
And if the worst things get to me at
times, well, I'll have to look on that
709
00:46:06,760 --> 00:46:07,960
an occupational hazard.
710
00:46:08,380 --> 00:46:11,240
No. It's all part of being that good GP
you are.
711
00:46:12,940 --> 00:46:14,320
That's why people trust you.
712
00:46:15,720 --> 00:46:17,040
Because they know you care.
713
00:46:28,060 --> 00:46:29,110
Come in.
714
00:46:35,520 --> 00:46:36,760
Walking wounded.
715
00:46:37,740 --> 00:46:41,440
At least he was until about ten minutes
ago when he couldn't walk anymore.
716
00:46:42,370 --> 00:46:44,090
Seems it's his foot, Doctor.
717
00:46:44,810 --> 00:46:45,860
Bit of an infection.
718
00:46:47,150 --> 00:46:51,690
I was wondering if you... might have a
look at it.
719
00:46:54,370 --> 00:46:59,069
Well, I think I would go to the surgeon
that operated on it. It's pretty shoddy
720
00:46:59,070 --> 00:47:00,120
work.
721
00:47:00,310 --> 00:47:02,370
It is rather painful.
722
00:47:03,550 --> 00:47:04,600
I'm sure it is.
723
00:47:04,890 --> 00:47:07,630
Right, well, best have a look at it
then, eh?
724
00:47:09,740 --> 00:47:16,039
I suppose there is no way that we could
keep this to ourselves, just between the
725
00:47:16,040 --> 00:47:17,090
three of us.
726
00:47:20,220 --> 00:47:21,270
No.
727
00:47:22,700 --> 00:47:24,300
Not a cat in hell's chance.
728
00:47:24,350 --> 00:47:28,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.