Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:12,080
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,140 --> 00:00:19,020
Someone to make me feel, make me feel
all right.
3
00:00:20,900 --> 00:00:23,060
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,340 --> 00:00:26,520
Somebody help me now.
5
00:00:27,320 --> 00:00:31,000
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:47,340 --> 00:00:48,390
Which I've done.
7
00:00:48,720 --> 00:00:51,310
I've been down there once. I don't want
another trip.
8
00:00:55,040 --> 00:00:56,300
Have you been conscious?
9
00:00:56,900 --> 00:00:57,950
He was.
10
00:00:58,000 --> 00:00:59,050
Then he came round.
11
00:00:59,940 --> 00:01:01,940
But he was still feeling a bit woozy.
12
00:01:02,220 --> 00:01:04,019
Then he went out like a light. Right.
13
00:01:04,700 --> 00:01:05,750
Did you get his name?
14
00:01:06,360 --> 00:01:07,410
Geoffrey.
15
00:01:08,000 --> 00:01:09,050
Geoffrey Carpenter.
16
00:01:13,580 --> 00:01:15,400
Stay up, Lizzie. Never mind all that.
17
00:01:15,660 --> 00:01:16,710
Go book it, my girl.
18
00:01:16,711 --> 00:01:19,559
Er, don't think you'll be sitting here
all day supping tea.
19
00:01:19,560 --> 00:01:23,050
When Mr Middleditch is away, I've got
more responsibility, not less.
20
00:01:23,051 --> 00:01:26,759
Hey, I'll bet Middleditch has left them
fig rolls in there. We're best eating
21
00:01:26,760 --> 00:01:28,599
them, you know, before they go astray.
22
00:01:28,600 --> 00:01:29,660
Of course, sir.
23
00:01:40,840 --> 00:01:42,180
Good morning.
24
00:01:42,181 --> 00:01:46,399
Mr... Papa, what are you doing? The DHA
thought that in Mr Middleditch's
25
00:01:46,400 --> 00:01:49,410
absence, someone should be here in a
supervisory capacity.
26
00:01:50,180 --> 00:01:51,230
Me.
27
00:01:51,340 --> 00:01:52,660
Mr Middleditch never said.
28
00:01:53,960 --> 00:01:55,840
Well, I'm here, as you can see.
29
00:01:56,380 --> 00:01:58,120
I'll inform everyone in due course.
30
00:01:58,560 --> 00:01:59,700
A cup of tea, please.
31
00:02:00,380 --> 00:02:03,030
And if you can, salvage something from
the wreckage.
32
00:02:10,191 --> 00:02:14,259
Jeffrey, can you hear me? I'm Dr.
Cherison.
33
00:02:14,260 --> 00:02:15,310
Can you hear me?
34
00:02:18,640 --> 00:02:21,230
Jeffrey, I'm a doctor. Can you hear what
I'm saying?
35
00:02:24,440 --> 00:02:25,490
Good.
36
00:02:25,491 --> 00:02:26,739
You had a fall.
37
00:02:26,740 --> 00:02:28,000
You've been unconscious.
38
00:02:28,480 --> 00:02:32,090
We'll take you to hospital, but I need
you to tell me if you hurt anywhere.
39
00:02:32,300 --> 00:02:34,100
Can you understand what I'm saying?
40
00:02:35,660 --> 00:02:36,710
Where do you hurt?
41
00:02:37,280 --> 00:02:38,340
What do you think?
42
00:02:39,060 --> 00:02:40,780
All over. I just fell down a cliff.
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,740
I wouldn't mind if I hadn't paid him.
44
00:02:47,940 --> 00:02:49,080
Paid him up front, too.
45
00:02:49,300 --> 00:02:50,940
The man calls himself a builder.
46
00:02:51,200 --> 00:02:55,439
This lake's only the start of it. Just
calm yourself, Mr Griffin, or you'll
47
00:02:55,440 --> 00:02:56,520
break something else.
48
00:02:56,521 --> 00:02:59,159
Straight through the bathroom floor I
went.
49
00:02:59,160 --> 00:03:01,020
They were meant to be new floorboards.
50
00:03:01,160 --> 00:03:04,170
Rotten they were. I've got pigs better
at carpentry than him.
51
00:03:04,340 --> 00:03:05,880
You've told us, Mr Griffin.
52
00:03:06,160 --> 00:03:11,520
I don't know what he used for paint, but
the fumes of it. The old place reeks,
53
00:03:11,540 --> 00:03:12,760
inside and out.
54
00:03:14,540 --> 00:03:16,800
It's so strong, I can't even smell the
pigs.
55
00:03:17,180 --> 00:03:18,940
Well, not all bad news, then.
56
00:03:21,140 --> 00:03:22,760
There's nothing wrong with pigs.
57
00:03:23,320 --> 00:03:24,880
That's a natural smell, that is.
58
00:03:25,320 --> 00:03:26,420
This is fumes.
59
00:03:27,600 --> 00:03:28,980
Builder and decorator.
60
00:03:29,240 --> 00:03:30,920
I'll decorate him all right.
61
00:03:33,480 --> 00:03:38,140
He frightened the life out of me. I just
walked in and there he was, Mr Harper.
62
00:03:39,580 --> 00:03:42,710
There can't be anyone else you need to
give the news to, Lizzie.
63
00:03:42,711 --> 00:03:44,429
I will just tell him, Denise.
64
00:03:44,430 --> 00:03:46,270
Denise? Do we have a Denise?
65
00:03:46,930 --> 00:03:48,630
No, Natron, she doesn't work here.
66
00:03:49,070 --> 00:03:51,810
She's at the butcher's. In Broadfold
Street, you know.
67
00:04:01,210 --> 00:04:02,570
Thanks. Good morning.
68
00:04:02,890 --> 00:04:04,330
Good morning, Mr Harper.
69
00:04:04,590 --> 00:04:05,670
This isn't a surprise.
70
00:04:05,910 --> 00:04:07,630
We weren't expecting a visit.
71
00:04:08,360 --> 00:04:12,399
Not so much a visit as an opportunity
for me to get to grips with the way this
72
00:04:12,400 --> 00:04:13,450
hospital runs.
73
00:04:13,460 --> 00:04:19,219
There are aspects of hospital
administration here that the DHA feel
74
00:04:19,220 --> 00:04:20,270
clarification.
75
00:04:20,820 --> 00:04:22,560
And how long will you be with us?
76
00:04:23,460 --> 00:04:27,400
Let's say I think you can regard my
visit as permanent, Mason.
77
00:04:43,231 --> 00:04:45,749
Think he'll be all right?
78
00:04:45,750 --> 00:04:46,800
I'd say so.
79
00:04:46,801 --> 00:04:49,529
I wouldn't know if it were X -rays, but
there's nothing to suggest anything
80
00:04:49,530 --> 00:04:50,580
serious internally.
81
00:04:50,790 --> 00:04:53,800
Well, that's all. The worst thing he
remembers is a bad dream.
82
00:04:53,801 --> 00:04:57,569
I was standing there with him on my own,
getting round for a few seconds.
83
00:04:57,570 --> 00:05:00,100
Started screaming something about
electricity.
84
00:05:00,530 --> 00:05:02,760
It was like he was trying to bite
someone off.
85
00:05:03,190 --> 00:05:04,990
Must have been a bang on the head, eh?
86
00:05:05,370 --> 00:05:06,420
Yeah.
87
00:05:06,810 --> 00:05:07,860
See you.
88
00:05:11,990 --> 00:05:13,430
Can I help you, Mr Harper?
89
00:05:14,280 --> 00:05:19,619
Mr Middleditch has an estimate here for
repainting hospital buildings, general
90
00:05:19,620 --> 00:05:22,180
refurbishments from a Mr Duggins.
91
00:05:23,060 --> 00:05:26,550
That's right, Brian Duggins got the job.
Why, do you want him to start?
92
00:05:26,551 --> 00:05:30,359
I would like to get things moving on the
redecorating front. It's high time
93
00:05:30,360 --> 00:05:31,410
something was done.
94
00:05:31,600 --> 00:05:32,650
I'll get on to Brian.
95
00:05:32,840 --> 00:05:34,020
I don't think so.
96
00:05:34,820 --> 00:05:40,319
Pardon? Mr Duggins' estimate seems to
have been written on hospital -headed
97
00:05:40,320 --> 00:05:42,700
notepaper by you, Hopkirk.
98
00:05:43,780 --> 00:05:47,340
Aye, well, I did help him out. I mean,
Brian's a mate.
99
00:05:47,880 --> 00:05:48,930
There we have it.
100
00:05:49,100 --> 00:05:50,150
A mate.
101
00:05:50,580 --> 00:05:52,780
Not the way the DHA does business.
102
00:05:52,781 --> 00:05:56,639
Mr Middleditch really shouldn't have
accepted this estimate, so I'm starting
103
00:05:56,640 --> 00:05:58,620
again. I'll get my own estimates in.
104
00:05:59,400 --> 00:06:00,940
But Brian's been promised.
105
00:06:01,300 --> 00:06:02,350
Not by me.
106
00:06:03,600 --> 00:06:07,580
Oh, one other thing. You might like to
take this with you. The new porters'
107
00:06:07,640 --> 00:06:10,540
rosters. It obviates the need for all
overtime.
108
00:06:11,060 --> 00:06:12,740
You can implement it immediately.
109
00:06:30,440 --> 00:06:31,490
No news?
110
00:06:32,080 --> 00:06:34,100
Well, I went across to Lee's last night.
111
00:06:35,100 --> 00:06:39,420
No sign of her coming out of a coma,
so... It stays the same.
112
00:06:40,540 --> 00:06:41,590
Right.
113
00:06:42,280 --> 00:06:43,360
How are the children?
114
00:06:43,880 --> 00:06:44,940
I say she's ill.
115
00:06:46,640 --> 00:06:47,690
Too ill to see them.
116
00:06:48,200 --> 00:06:50,060
But it seems to make some sort of sense.
117
00:06:50,880 --> 00:06:53,650
Mostly I just try and avoid answering
their questions.
118
00:06:53,840 --> 00:06:58,760
I don't mean to lie, Jill, but... How
can I tell them the truth?
119
00:07:02,000 --> 00:07:05,859
Well, listen, I keep saying if you need
any help with the driving or the
120
00:07:05,860 --> 00:07:08,740
children or anything, I do mean it,
Gordon.
121
00:07:09,860 --> 00:07:10,910
I know.
122
00:07:11,240 --> 00:07:12,300
I appreciate it.
123
00:07:13,240 --> 00:07:14,620
You can't do it all yourself.
124
00:07:17,640 --> 00:07:21,279
Or if you just need to have a talk. We
are friends, aren't we? We're good
125
00:07:21,280 --> 00:07:22,330
friends, you know.
126
00:07:25,000 --> 00:07:29,060
Jill, just because I don't say much
doesn't mean I don't know that.
127
00:07:39,821 --> 00:07:45,789
I don't know how you managed it,
Jeffrey, but you're still in one piece.
128
00:07:45,790 --> 00:07:46,840
Not that boring.
129
00:07:47,170 --> 00:07:48,220
You're very welcome.
130
00:07:48,221 --> 00:07:49,549
Thanks, Bella.
131
00:07:49,550 --> 00:07:50,589
Bill, they're afterwards.
132
00:07:50,590 --> 00:07:51,670
This is expecting him.
133
00:07:52,830 --> 00:07:54,730
Another day, another heroic rescue.
134
00:07:55,110 --> 00:07:57,030
I heard the hero was Constable Bellamy.
135
00:07:57,031 --> 00:08:00,529
He was the one that went down the cliff.
Well, I would have done that if I got
136
00:08:00,530 --> 00:08:01,209
there earlier.
137
00:08:01,210 --> 00:08:03,309
Well, they won't expect a medal for
being late.
138
00:08:03,310 --> 00:08:04,750
The medal was one I had in mind.
139
00:08:05,250 --> 00:08:08,010
No, I'm not going in there. No, I'm not
going in there.
140
00:08:09,130 --> 00:08:10,180
Jeffrey,
141
00:08:11,230 --> 00:08:12,280
what's the matter?
142
00:08:12,281 --> 00:08:13,599
Please don't make me go in there.
143
00:08:13,600 --> 00:08:20,459
Please don't make me go in there. He was
very
144
00:08:20,460 --> 00:08:22,099
distressed at the thought of going into
theatre.
145
00:08:22,100 --> 00:08:23,160
I know how he feels.
146
00:08:24,140 --> 00:08:25,190
How is he?
147
00:08:25,360 --> 00:08:27,160
Well, I need to keep him in overnight.
148
00:08:27,161 --> 00:08:29,579
And I would like to talk to Dr Clarkson
about him.
149
00:08:29,580 --> 00:08:33,399
Oh, she didn't realise he was one of
Clarkson's nutcases. Well, yes, you'd
150
00:08:33,400 --> 00:08:34,660
better keep him informed.
151
00:08:34,700 --> 00:08:36,750
He does love a bit of aberrant
behaviour.
152
00:08:37,780 --> 00:08:40,190
He's still his capital man, for a trick
cyclist.
153
00:08:41,299 --> 00:08:42,349
Gentlemen,
154
00:08:42,429 --> 00:08:43,479
Good night.
155
00:08:43,480 --> 00:08:46,249
Anyone know what he's doing here?
156
00:08:46,250 --> 00:08:47,300
Couldn't care less.
157
00:08:47,301 --> 00:08:50,709
The only thing I know about him, he's a
man in severe need of a good kick up
158
00:08:50,710 --> 00:08:51,760
the... Ah, sister.
159
00:08:51,761 --> 00:08:56,189
Dr. Chariton, Geoffrey Carpenter's
parents are here. You said you wanted to
160
00:08:56,190 --> 00:08:57,330
them. Thank you, sister.
161
00:08:57,590 --> 00:08:58,790
Mr. Mr.
162
00:08:58,791 --> 00:09:00,229
Rose.
163
00:09:00,230 --> 00:09:03,540
You're right about Harper. That's
exactly where he needs kicking.
164
00:09:11,790 --> 00:09:14,260
We thought he was at school, Doctor. We
had no idea.
165
00:09:14,430 --> 00:09:15,480
Till the police came.
166
00:09:15,610 --> 00:09:17,600
I'm sure he knows we've had a close
call.
167
00:09:17,830 --> 00:09:18,880
What were you doing?
168
00:09:18,881 --> 00:09:20,709
Just climbing.
169
00:09:20,710 --> 00:09:22,329
What do you mean, just climbing?
170
00:09:22,330 --> 00:09:27,389
You could have been... I was walking
along the rocks and wanted to see if I
171
00:09:27,390 --> 00:09:28,770
could get up the top one more.
172
00:09:29,170 --> 00:09:30,220
I nearly did.
173
00:09:30,270 --> 00:09:32,860
You could have told us. They knew he
wasn't at school.
174
00:09:33,330 --> 00:09:34,410
Perhaps we could talk.
175
00:09:34,570 --> 00:09:36,620
I think Geoffrey could do with some
rest.
176
00:09:38,590 --> 00:09:39,850
It won't be a minute, love.
177
00:09:40,351 --> 00:09:42,849
Will he be home tomorrow?
178
00:09:42,850 --> 00:09:44,530
I'm sure. This is just a precaution.
179
00:09:45,030 --> 00:09:47,010
How long has he been seeing Dr Clarkson?
180
00:09:47,050 --> 00:09:48,100
Nearly two years.
181
00:09:48,610 --> 00:09:52,130
Dr Clarkson treats him over in
Ashfordly. He has a clinic here too, on
182
00:09:52,670 --> 00:09:53,720
I'll catch him then.
183
00:09:54,190 --> 00:09:55,510
Is there something wrong?
184
00:09:55,870 --> 00:09:58,890
Dr Clarkson's done such a lot for him.
He's so much better.
185
00:09:59,310 --> 00:10:04,150
The shock treatment... No, there's
nothing wrong.
186
00:10:04,830 --> 00:10:07,540
But I'm sure he'd like to know what
Geoffrey gets up to.
187
00:10:07,750 --> 00:10:09,010
I'll talk to you tomorrow.
188
00:10:09,170 --> 00:10:10,220
All right?
189
00:10:15,081 --> 00:10:22,389
There'll only be one of us on most of
the time if he makes us use this roster.
190
00:10:22,390 --> 00:10:24,800
I mean, what happens if we have to do
something?
191
00:10:24,910 --> 00:10:25,960
Listen, Alan.
192
00:10:25,961 --> 00:10:29,829
When we make the official complaint to
our friend Harper, will you let me do
193
00:10:29,830 --> 00:10:31,589
talking? Yeah, but it's a fair point.
194
00:10:31,590 --> 00:10:34,049
Yes, I know it's a fair point, but we're
going to need something a bit more
195
00:10:34,050 --> 00:10:37,130
convincing. What happens if we have to
do something?
196
00:10:37,131 --> 00:10:40,649
By the time he's finished, it's going to
be costing me to work here.
197
00:10:40,650 --> 00:10:42,880
Well, listen, hey, it's already costing
me.
198
00:10:42,881 --> 00:10:46,529
I took a commission from Brian Duggins
for getting him to do the job here. I'm
199
00:10:46,530 --> 00:10:48,760
going to have to pay him it back now.
How much?
200
00:10:48,839 --> 00:10:49,889
Never mind that much.
201
00:10:49,890 --> 00:10:52,679
It's not going to do Harper any good, is
it? He's not going to get anyone
202
00:10:52,680 --> 00:10:56,320
cheaper. No, not unless he finds an even
bigger cowboy than Duggins.
203
00:11:00,411 --> 00:11:07,299
I've told you what happened. What do you
want to get in touch with him for?
204
00:11:07,300 --> 00:11:08,680
You've heard of a pig's ear?
205
00:11:08,740 --> 00:11:11,870
There's none of my pigs have got ears to
date. He left my house in.
206
00:11:11,880 --> 00:11:13,870
I just want to know his name, that's
all.
207
00:11:14,440 --> 00:11:15,490
Is he cheap?
208
00:11:15,740 --> 00:11:19,460
If you've paid for rubbish, you've paid
too much. I don't call that cheap.
209
00:11:19,461 --> 00:11:22,079
Is there something we can help you with,
Kent?
210
00:11:22,080 --> 00:11:25,180
No, no, nearly done, sister. Just
looking after Mr Griffin.
211
00:11:26,100 --> 00:11:27,680
Then do it, please.
212
00:11:28,880 --> 00:11:31,320
What are you up to?
213
00:11:33,740 --> 00:11:36,700
I need some work doing. Well, someone
else does.
214
00:11:38,220 --> 00:11:39,270
What's it worth?
215
00:11:40,540 --> 00:11:41,590
How much?
216
00:11:43,080 --> 00:11:44,130
Fiver.
217
00:11:52,341 --> 00:11:54,209
Hiya, Doc.
218
00:11:54,210 --> 00:11:55,510
Home? You bet.
219
00:11:55,810 --> 00:11:57,670
Oh, you know how much I love hospitals.
220
00:11:57,990 --> 00:11:59,970
How does anybody sleep in these places?
221
00:12:00,450 --> 00:12:03,250
Good afternoon, Mr Bridges. You look
well.
222
00:12:03,251 --> 00:12:04,509
Mr Jackson.
223
00:12:04,510 --> 00:12:05,560
Geoffrey Carpenter.
224
00:12:06,970 --> 00:12:08,390
No bones broken, Geoffrey.
225
00:12:09,110 --> 00:12:10,410
I didn't try to break any.
226
00:12:10,610 --> 00:12:11,660
Fit to go home.
227
00:12:12,150 --> 00:12:14,200
Yeah, it's just got a few cuts and
grazes.
228
00:12:14,630 --> 00:12:16,730
I would like to... Good, Mrs Carpenter.
229
00:12:17,130 --> 00:12:20,260
If Dr Sheridan's happy, the sooner we
get him home, the better.
230
00:12:21,070 --> 00:12:23,550
We should consider upping the ECT
treatment.
231
00:12:23,770 --> 00:12:27,290
In fact, all things considered, let's
have him on my list tomorrow.
232
00:12:27,610 --> 00:12:28,660
Yes, Doctor.
233
00:12:28,890 --> 00:12:30,270
Good. Thank you, Dr Sheridan.
234
00:12:31,150 --> 00:12:32,290
See you then, Geoffrey.
235
00:12:41,210 --> 00:12:42,950
Dr Carpenter, I wanted to catch you.
236
00:12:44,050 --> 00:12:46,880
I didn't get a chance to think about
Geoffrey Carpenter.
237
00:12:46,990 --> 00:12:49,100
On his way to X -ray, how frightened he
was.
238
00:12:49,190 --> 00:12:50,240
I've heard.
239
00:12:50,440 --> 00:12:52,970
He thought he was going into an
operating theatre.
240
00:12:54,540 --> 00:12:58,030
I understand he's been having electric
shock treatments at Ashford.
241
00:12:58,031 --> 00:13:03,079
I have to encourage my students to use
the term electroconvulsive therapy now.
242
00:13:03,080 --> 00:13:06,630
It's meant to make her sound a bit less
like incompetent electricians.
243
00:13:07,660 --> 00:13:10,430
Is it true that you're treating her
tomorrow with ECT?
244
00:13:10,740 --> 00:13:12,920
Your concern about my patient is
laudable.
245
00:13:12,921 --> 00:13:16,379
But since he didn't hurt himself falling
from the cliff, why are we having this
246
00:13:16,380 --> 00:13:18,099
conversation? I thought you should know.
247
00:13:18,100 --> 00:13:19,150
But I do know.
248
00:13:21,550 --> 00:13:26,670
Do I surmise that having discovered that
Jeffrey doesn't like ECT treatment,
249
00:13:26,810 --> 00:13:29,160
you've decided you don't like it much
either?
250
00:13:29,161 --> 00:13:31,849
With all due respect... Let me tell you
something.
251
00:13:31,850 --> 00:13:35,530
Many years ago, I had a patient. Young
boy, 19 years of age.
252
00:13:35,910 --> 00:13:40,189
He was misdiagnosed as suffering from
schizophrenia. His main problem was
253
00:13:40,190 --> 00:13:41,910
depression. I treated him with ECT.
254
00:13:42,970 --> 00:13:45,550
Yes, he hated it, but it was working.
255
00:13:46,230 --> 00:13:48,400
Against my judgment, I stopped
treatment.
256
00:13:48,630 --> 00:13:50,430
I didn't think suicide was imminent.
257
00:13:51,310 --> 00:13:52,360
He hanged himself.
258
00:13:57,430 --> 00:13:59,900
I'm not questioning your judgment, Dr
Clarkson.
259
00:13:59,910 --> 00:14:02,390
But Geoffrey is my patient too, for now.
260
00:14:02,391 --> 00:14:06,249
I need to be sure there's no concussion
after his bang on the head.
261
00:14:06,250 --> 00:14:07,630
Before any shock treatment.
262
00:14:09,490 --> 00:14:10,750
I'm sure you feel the same.
263
00:14:10,751 --> 00:14:14,429
Well, if you're that unsure about the
assessment of your patient, then we'd
264
00:14:14,430 --> 00:14:16,780
better leave the ECT treatment till next
week.
265
00:14:16,990 --> 00:14:18,190
And on your head, be it.
266
00:14:38,060 --> 00:14:41,260
I've been a bad, bad boy.
267
00:14:46,181 --> 00:14:50,079
I'm working for a bloke called Hathaway.
268
00:14:50,080 --> 00:14:51,880
Yeah, he's over there by the machine.
269
00:14:55,960 --> 00:14:57,010
Mr Hathaway.
270
00:14:57,900 --> 00:14:58,950
Bertie.
271
00:15:00,060 --> 00:15:01,110
He was here.
272
00:15:01,660 --> 00:15:02,710
I think he went.
273
00:15:03,700 --> 00:15:05,560
Oh, right, that's a bit tickish, yeah.
274
00:15:05,561 --> 00:15:08,269
I might have been able to put a bit of
business his way.
275
00:15:08,270 --> 00:15:09,410
Quite a big job, in fact.
276
00:15:12,650 --> 00:15:13,700
Birthday halfway.
277
00:15:14,150 --> 00:15:15,200
I just got back.
278
00:15:15,201 --> 00:15:18,809
All right, tell Mason I'll be there in
ten minutes.
279
00:15:18,810 --> 00:15:19,860
Are you a doctor?
280
00:15:19,861 --> 00:15:20,609
What's the matter?
281
00:15:20,610 --> 00:15:24,429
I don't need an examination, young man.
I want a doctor, urgently. Yes, I am a
282
00:15:24,430 --> 00:15:25,480
doctor. It's Charlie.
283
00:15:25,630 --> 00:15:26,990
He's been bitten by a snake.
284
00:15:27,230 --> 00:15:28,870
He won't die, will he? A snake?
285
00:15:29,210 --> 00:15:32,040
Oh, goodness sakes, you know what a
snake is, don't you?
286
00:15:34,930 --> 00:15:35,980
How old's Charlie?
287
00:15:36,270 --> 00:15:37,320
He's sick.
288
00:15:37,410 --> 00:15:38,460
Is he a grandson?
289
00:15:42,230 --> 00:15:43,280
It's a dog.
290
00:15:43,850 --> 00:15:44,970
Of course he's a dog.
291
00:15:46,010 --> 00:15:47,450
Well, he should get into a vet.
292
00:15:48,270 --> 00:15:51,400
Are you going to carry him inside, or do
I have to get a trolley?
293
00:15:51,401 --> 00:15:56,709
Well, according to the vet, these
corticosteroids should get the swelling
294
00:15:56,710 --> 00:15:59,930
so... He's big enough to handle it,
though, don't he, Paul?
295
00:15:59,931 --> 00:16:01,489
Certainly heavy enough.
296
00:16:01,490 --> 00:16:02,909
She wouldn't take no for an after.
297
00:16:02,910 --> 00:16:05,020
You've met Mrs Lyons before, have you?
No.
298
00:16:05,021 --> 00:16:08,509
I thought I'd better catch the thing so
you knew what it was.
299
00:16:08,510 --> 00:16:10,710
Oh, Mrs Lyons, it's an adder.
300
00:16:11,230 --> 00:16:15,989
Unlike South Africa, we only have one
venomous snake to choose from, so...
301
00:16:15,990 --> 00:16:18,940
given Charlie some corticosteroids, so
he should be fine.
302
00:16:19,010 --> 00:16:23,109
Would there be any point in asking why
there's a dog in reception on a hospital
303
00:16:23,110 --> 00:16:25,130
trolley? It's because of the snake.
304
00:16:25,470 --> 00:16:27,890
Oh, how silly of me not to realise.
305
00:16:28,850 --> 00:16:30,290
Oh, Merchant.
306
00:16:30,530 --> 00:16:32,690
Mr Harper, there you are.
307
00:16:33,370 --> 00:16:34,420
Now...
308
00:16:34,421 --> 00:16:37,859
Perhaps we should look at the
outpatients' rosters later.
309
00:16:37,860 --> 00:16:40,859
You just said... One thing Mr
Middleditch is very concerned about is
310
00:16:40,860 --> 00:16:41,910
building itself.
311
00:16:41,920 --> 00:16:44,990
Since you're here, why don't I show you
some of the problems?
312
00:16:44,991 --> 00:16:48,179
I'm glad you mentioned that. I'm
intending to move forward with the
313
00:16:48,180 --> 00:16:51,839
Oh, then I'm sure you'd appreciate a
list of everything that I feel needs to
314
00:16:51,840 --> 00:16:53,320
done. It's a long one.
315
00:16:53,560 --> 00:16:56,330
How long? You did say you were going to
be here some time.
316
00:16:57,041 --> 00:16:59,499
There's a session tomorrow.
317
00:16:59,500 --> 00:17:01,059
I'm going to go and see for myself.
318
00:17:01,060 --> 00:17:02,500
But the clerk will be chuffed.
319
00:17:02,501 --> 00:17:05,608
Well, I really should know what I'm
talking about, shouldn't I?
320
00:17:05,609 --> 00:17:06,689
Yeah, it'll be a first.
321
00:17:09,371 --> 00:17:11,489
That'll be my entrant.
322
00:17:11,490 --> 00:17:12,540
She could be.
323
00:17:17,790 --> 00:17:18,930
Hello, Dr Cheriton.
324
00:17:19,510 --> 00:17:21,869
Sorry to bother you, it's about this.
325
00:17:23,730 --> 00:17:24,780
Not with you.
326
00:17:25,869 --> 00:17:27,329
An egg in the box.
327
00:17:27,670 --> 00:17:28,720
Only it isn't.
328
00:17:30,530 --> 00:17:32,640
Well, Mrs Lyne's brought it. I suppose
she...
329
00:17:32,840 --> 00:17:33,920
Took it away with her?
330
00:17:34,080 --> 00:17:38,119
Ah, well, you see, you were our last
hope. You see, Dr Weatherill said that
331
00:17:38,120 --> 00:17:42,499
may have released it or something. And,
er, well, the problem now... It's
332
00:17:42,500 --> 00:17:45,299
basically a poisonous snake roaming
round the hospital.
333
00:17:45,300 --> 00:17:46,350
In a nutshell.
334
00:17:46,860 --> 00:17:49,270
Well, if I say it can, you'll be the
first to know.
335
00:17:56,180 --> 00:17:57,230
It's not funny.
336
00:18:07,159 --> 00:18:09,079
No, I don't know what that means either.
337
00:18:09,300 --> 00:18:10,860
There's no such word, is there?
338
00:18:11,200 --> 00:18:12,520
But you typed it.
339
00:18:12,760 --> 00:18:16,460
Oh, I... Where exactly did you learn to
type?
340
00:18:17,280 --> 00:18:18,330
Well, I didn't.
341
00:18:18,460 --> 00:18:20,990
I just thought I picked it up, you know,
like you do.
342
00:18:21,980 --> 00:18:25,560
I think I'll leave it till tomorrow.
I'll just get on. Good night.
343
00:18:25,900 --> 00:18:26,950
Night, Mr Harper.
344
00:18:46,240 --> 00:18:47,290
Any news, Ken?
345
00:18:48,480 --> 00:18:50,120
No. Process of elimination.
346
00:18:51,160 --> 00:18:52,210
Whose?
347
00:18:52,221 --> 00:18:56,039
Well, it's nowhere in the main building.
348
00:18:56,040 --> 00:18:57,319
I've searched everywhere.
349
00:18:57,320 --> 00:18:58,940
I think it's made its way outside.
350
00:18:59,240 --> 00:19:00,320
All right, keep going.
351
00:19:02,180 --> 00:19:04,520
Mr Harper.
352
00:19:10,451 --> 00:19:15,759
You said I should find out something
about the treatment.
353
00:19:15,760 --> 00:19:16,919
I hope you wouldn't mind.
354
00:19:16,920 --> 00:19:18,440
Dr Sheraton, not at all.
355
00:19:18,441 --> 00:19:23,239
I'm sure we'll all be relieved when you
discover that Dr Frankenstein isn't
356
00:19:23,240 --> 00:19:25,500
alive and well and working in the
hospital.
357
00:19:26,380 --> 00:19:27,430
Ready, Gordon?
358
00:19:27,900 --> 00:19:28,950
It's all right.
359
00:19:30,000 --> 00:19:31,050
She's awake.
360
00:19:38,520 --> 00:19:42,880
I thought you'd listen.
361
00:19:49,640 --> 00:19:53,520
I'm delivering a shock to the motor
cortex of the brain to reduce the fit.
362
00:19:54,860 --> 00:19:55,910
Ready?
363
00:20:01,820 --> 00:20:02,870
Like epilepsy.
364
00:20:04,060 --> 00:20:05,200
Exactly like epilepsy.
365
00:20:05,720 --> 00:20:09,760
Except it's the fit, not the
electricity, that helps the depression.
366
00:20:11,440 --> 00:20:12,490
Give me a wine.
367
00:20:29,040 --> 00:20:35,459
Yes. How to
368
00:20:35,460 --> 00:20:39,640
make friends and influence people, eh?
369
00:20:39,641 --> 00:20:44,329
It sounds barbaric when you read about
it. It doesn't get better in the flesh.
370
00:20:44,330 --> 00:20:45,410
Well, it seems to work.
371
00:20:45,411 --> 00:20:48,949
So did cutting off legs with a dirty saw
and no anaesthetic.
372
00:20:48,950 --> 00:20:51,480
That's if it didn't kill you, of course.
Oh, come on.
373
00:20:52,210 --> 00:20:53,950
You didn't see Geoffrey Carpenter.
374
00:20:54,750 --> 00:20:55,800
How will we do this?
375
00:20:56,370 --> 00:20:58,230
One article and you're an expert, eh?
376
00:20:59,430 --> 00:21:00,480
Oh, forget it now.
377
00:21:01,890 --> 00:21:04,930
David, you should speak to Lucy Klein.
378
00:21:04,931 --> 00:21:07,509
You haven't met her, have you? She's a
psychiatrist from York.
379
00:21:07,510 --> 00:21:09,310
She runs an outpatients clinic here.
380
00:21:09,610 --> 00:21:10,660
Might help.
381
00:21:12,770 --> 00:21:14,210
What are you trying to do, Jo?
382
00:21:15,130 --> 00:21:16,180
Start a war?
383
00:21:16,570 --> 00:21:17,710
Maybe somebody should.
384
00:21:18,270 --> 00:21:19,320
Not you two.
385
00:21:19,321 --> 00:21:23,189
Look, if a brain's dying, we try to keep
it alive, don't we? So what are we
386
00:21:23,190 --> 00:21:25,480
doing with a treatment that might damage
it?
387
00:21:25,830 --> 00:21:27,880
I know what happens when a brain's
dying.
388
00:21:28,310 --> 00:21:31,320
So it's not something I need an academic
chat about just now.
389
00:21:32,930 --> 00:21:36,030
There we are.
390
00:21:36,031 --> 00:21:37,269
Good boy.
391
00:21:37,270 --> 00:21:38,320
Good boy.
392
00:21:39,820 --> 00:21:40,960
Everything all right?
393
00:21:40,980 --> 00:21:42,120
Thanks to you, Doctor.
394
00:21:42,540 --> 00:21:44,380
I brought him back in for a check -up.
395
00:21:44,600 --> 00:21:48,460
I looked for you first, but Dr.
Wetherill saw me in the end.
396
00:21:49,000 --> 00:21:50,740
Bye, Mrs. Lyons. Bye, Alan.
397
00:21:51,280 --> 00:21:53,450
I'm sure by tomorrow, Charlie will be
fine.
398
00:21:54,280 --> 00:21:56,140
Oh, he's better already.
399
00:21:56,141 --> 00:21:59,439
You'd think he'd be a bit more polite
under the circumstances.
400
00:21:59,440 --> 00:22:00,520
It's how you smell.
401
00:22:01,820 --> 00:22:04,200
Vets and doctors smell the same to
Charlie.
402
00:22:05,120 --> 00:22:08,520
Antiseptic. It started when he was a
puppy way back in Cape Town.
403
00:22:09,159 --> 00:22:11,400
The answer is a gin and tonic.
404
00:22:11,660 --> 00:22:12,710
Him or me?
405
00:22:13,520 --> 00:22:18,020
Once you've had a G &T, he'll be all
over you. He loves the smell of gin.
406
00:22:18,400 --> 00:22:20,140
Started when he was a puppy, did it?
407
00:22:20,780 --> 00:22:22,880
I can see we're going to get on
famously.
408
00:22:23,280 --> 00:22:25,450
I'll expect you round for that gin,
Doctor.
409
00:22:25,660 --> 00:22:26,710
All right. Bye, then.
410
00:22:26,800 --> 00:22:27,850
Bye.
411
00:22:32,080 --> 00:22:33,130
Dr. Shearing!
412
00:22:42,090 --> 00:22:43,470
I need to talk to you, Doctor.
413
00:22:44,110 --> 00:22:46,220
Go tell Dr. Clark when I was here, will
you?
414
00:22:46,350 --> 00:22:47,400
I saw him pass.
415
00:22:48,110 --> 00:22:49,190
Please don't tell him.
416
00:22:51,110 --> 00:22:52,790
I'm not a psychiatrist, Geoffrey.
417
00:22:53,790 --> 00:22:58,229
I can help you with some breaks and
bruises, but... Dr. Clark, you're the
418
00:22:58,230 --> 00:22:59,280
expert.
419
00:22:59,390 --> 00:23:00,590
He knows what he's doing.
420
00:23:01,550 --> 00:23:03,410
Look, I know there's something wrong.
421
00:23:03,450 --> 00:23:04,510
I know I need help.
422
00:23:05,990 --> 00:23:08,970
But what goes on in here doesn't make me
some kind of a moron.
423
00:23:09,230 --> 00:23:10,280
No one's saying that.
424
00:23:10,380 --> 00:23:12,240
Then why doesn't anyone listen to me?
425
00:23:12,241 --> 00:23:17,639
What they're doing, the electric shocks,
they give me anaesthetic, but I can
426
00:23:17,640 --> 00:23:18,900
still feel it afterwards.
427
00:23:19,020 --> 00:23:20,070
I can feel it now.
428
00:23:20,740 --> 00:23:23,220
I stop and it's there, like a hammer.
429
00:23:24,840 --> 00:23:27,280
Dr Carson says it's not, but I know.
430
00:23:28,040 --> 00:23:30,870
It's a very unpleasant treatment, I'm
not denying that.
431
00:23:31,400 --> 00:23:35,019
But the people who work with your
condition, with depression, they say
432
00:23:35,020 --> 00:23:38,450
helps. Well, let them get their brains
bright and see how they like it.
433
00:23:40,010 --> 00:23:41,450
You don't know what it's like.
434
00:23:42,310 --> 00:23:49,249
My mum and dad want me to stay on at
school and all that rubbish, but... 20
435
00:23:49,250 --> 00:23:52,140
years of schooling, they put you on the
day shift, right?
436
00:23:53,170 --> 00:23:55,760
I'm a bit more positive about the
education system.
437
00:23:58,630 --> 00:23:59,810
I can't remember stuff.
438
00:24:01,670 --> 00:24:03,170
What's the point of A -levels?
439
00:24:03,450 --> 00:24:07,000
Sometimes I go into school, I can't
remember where the classrooms are.
440
00:24:07,370 --> 00:24:08,420
Go on.
441
00:24:08,421 --> 00:24:10,589
Tell me about the short -term memory
loss.
442
00:24:10,590 --> 00:24:11,670
Is that the line, Doc?
443
00:24:13,270 --> 00:24:14,630
Well, that is a side effect.
444
00:24:15,970 --> 00:24:17,430
I'm sure Dr Clarkson told you.
445
00:24:17,690 --> 00:24:18,740
A million times.
446
00:24:21,490 --> 00:24:23,350
Geoffrey, no -one's hiding anything.
447
00:24:24,890 --> 00:24:25,940
It's not short -term.
448
00:24:26,350 --> 00:24:28,150
I can feel things going out of my head.
449
00:24:28,750 --> 00:24:29,950
They don't all come back.
450
00:24:31,990 --> 00:24:35,590
It's not just things, it's... It's who I
am.
451
00:24:35,591 --> 00:24:40,179
It's not just about the wires and
electricity.
452
00:24:40,180 --> 00:24:41,230
That frightens me.
453
00:24:41,340 --> 00:24:42,390
It does.
454
00:24:43,360 --> 00:24:45,410
But not as much as what's happening to
me.
455
00:24:46,040 --> 00:24:49,660
It's like... Sometimes I'm just losing
myself.
456
00:24:50,980 --> 00:24:52,030
I'm sliding away.
457
00:24:56,440 --> 00:24:58,610
I've looked at your estimate, Mr
Hathaway.
458
00:24:58,611 --> 00:25:02,279
Naturally enough, I don't take the first
figure that's thrust in front of me and
459
00:25:02,280 --> 00:25:05,980
agree to it. I'm sure you'd have a hard
bargain, Mr Hathaway. I respect that.
460
00:25:07,091 --> 00:25:09,989
to make some of that estimate up.
461
00:25:09,990 --> 00:25:12,520
I can't read half of what he'd put on
them beer maps.
462
00:25:12,521 --> 00:25:15,749
Are you sure he'd have thought of having
Mr Middleditch he'd want to use?
463
00:25:15,750 --> 00:25:16,529
Well, is he?
464
00:25:16,530 --> 00:25:19,720
It's not Mr Middleditch who's going to
be employing him, is he?
465
00:25:20,141 --> 00:25:27,149
It's in the right area. I won't beat
about the bush, but I wonder if there
466
00:25:27,150 --> 00:25:29,290
aren't a few trims.
467
00:25:30,170 --> 00:25:35,009
I could go down 15, Mr Harper, without
compromising on materials, and I never
468
00:25:35,010 --> 00:25:36,970
do. Quality is my watchword.
469
00:25:37,420 --> 00:25:40,790
It just happens I've got some paint left
over after another big job.
470
00:25:40,900 --> 00:25:41,950
Sounds better.
471
00:25:41,951 --> 00:25:45,899
Normally I wouldn't be able to fit a job
like this in, not at short notice, but
472
00:25:45,900 --> 00:25:47,760
I've got a week between two contracts.
473
00:25:47,880 --> 00:25:49,560
Men sitting around doing nothing.
474
00:25:49,900 --> 00:25:52,610
So it couldn't have come at a better
time for both of us.
475
00:25:53,060 --> 00:25:54,620
So you could start... Tomorrow.
476
00:25:54,960 --> 00:25:57,480
Excellent. Apart from the scaffolding.
477
00:25:57,481 --> 00:26:00,739
My own scaffolding's out at the moment,
so I'd need to hire somebody.
478
00:26:00,740 --> 00:26:02,600
That's included in the price of toast.
479
00:26:02,601 --> 00:26:05,939
Well, then it's not for me to tell a man
of your business experience about
480
00:26:05,940 --> 00:26:07,980
managing overhead sufficiently, is it?
481
00:26:08,860 --> 00:26:10,720
An advance on a contractions problem.
482
00:26:11,960 --> 00:26:15,180
We said... £50.
483
00:26:16,480 --> 00:26:19,310
That's tomorrow. The job will be done
and dusted in a week.
484
00:26:23,100 --> 00:26:24,680
A deal, Mr Hathaway.
485
00:26:28,260 --> 00:26:29,310
Come in.
486
00:26:31,850 --> 00:26:33,290
We haven't met. I'm Lucy Klein.
487
00:26:33,770 --> 00:26:36,060
Jill Wetherill said you wanted to speak
to me.
488
00:26:36,061 --> 00:26:39,209
Since it seems to be about the patient
of one of my colleagues, I have to say
489
00:26:39,210 --> 00:26:40,209
it's quite unethical.
490
00:26:40,210 --> 00:26:43,100
And I couldn't possibly have a
conversation of that kind.
491
00:26:45,310 --> 00:26:46,990
Well, you don't take much fooling.
492
00:26:46,991 --> 00:26:49,069
It's a good job you didn't go in for
psychiatry.
493
00:26:49,070 --> 00:26:50,230
Shall we go for a walk?
494
00:26:51,110 --> 00:26:52,160
Certainly.
495
00:26:54,990 --> 00:26:57,280
I'd already got the message from Dr
Clarkson.
496
00:26:57,430 --> 00:26:58,480
He's not amused.
497
00:26:58,650 --> 00:27:00,270
I wasn't trying to entertain him.
498
00:27:00,430 --> 00:27:01,510
Don't take it out on me.
499
00:27:01,511 --> 00:27:04,949
Consultants don't like to be questioned.
You must have found that out by now.
500
00:27:04,950 --> 00:27:06,270
I thought he should listen.
501
00:27:06,271 --> 00:27:08,289
He's an excellent psychiatrist.
502
00:27:08,290 --> 00:27:09,340
He's taught me a lot.
503
00:27:09,770 --> 00:27:10,820
Is that it?
504
00:27:11,370 --> 00:27:12,420
What did you expect?
505
00:27:12,421 --> 00:27:17,549
You're not using electric shock
treatment, are you?
506
00:27:17,550 --> 00:27:18,429
No, I'm not.
507
00:27:18,430 --> 00:27:19,480
Why?
508
00:27:19,810 --> 00:27:21,250
I think there are better ways.
509
00:27:21,910 --> 00:27:25,460
There are new drugs, antidepressants. I
think they're more effective.
510
00:27:25,461 --> 00:27:29,089
With the right approach to the patient's
problem as a whole, looking at
511
00:27:29,090 --> 00:27:30,140
everything.
512
00:27:30,400 --> 00:27:32,510
What's going on inside is only a part of
it.
513
00:27:32,700 --> 00:27:35,830
Is that really it? You think it's just
an outdated treatment?
514
00:27:35,900 --> 00:27:36,950
Yes.
515
00:27:37,400 --> 00:27:38,600
Is that what you wanted?
516
00:27:40,140 --> 00:27:41,190
I think it was.
517
00:27:46,060 --> 00:27:47,860
No, that treatment will go out by now.
518
00:27:48,840 --> 00:27:49,890
I'll have to look.
519
00:27:49,891 --> 00:27:51,859
Hey, it's me that's done all the
looking.
520
00:27:51,860 --> 00:27:53,519
It's me that's taken all the risks.
521
00:27:53,520 --> 00:27:55,750
I've been busy, Alan. Yeah, that could
maybe...
522
00:27:55,980 --> 00:27:58,690
We should have got proper pest control
people in. Why?
523
00:27:58,880 --> 00:27:59,960
And everyone find out.
524
00:28:00,660 --> 00:28:01,710
Including Matron.
525
00:28:01,780 --> 00:28:02,830
Yeah.
526
00:28:08,480 --> 00:28:10,220
I want all the doctors' rosters.
527
00:28:10,221 --> 00:28:13,799
What we've got here doesn't bear any
resemblance to what's actually going on.
528
00:28:13,800 --> 00:28:16,999
don't know how they know what time of
day it is, let alone where they are.
529
00:28:17,000 --> 00:28:19,110
Well, obviously they know where they
are.
530
00:28:19,560 --> 00:28:20,610
I mean, they're here.
531
00:28:21,800 --> 00:28:23,000
I'll talk to them myself.
532
00:28:23,880 --> 00:28:24,930
Hop in.
533
00:28:25,450 --> 00:28:29,409
You'll be pleased to know that I've got
a very satisfactory estimate in from a
534
00:28:29,410 --> 00:28:31,030
decorator. It might interest you.
535
00:28:35,010 --> 00:28:36,510
Very reasonable.
536
00:28:37,110 --> 00:28:38,290
Fair price, I'd say.
537
00:28:39,130 --> 00:28:44,049
Your mate, Mr Duggins, wasn't doing
anybody any favours. I'd say Mr
538
00:28:44,050 --> 00:28:49,190
was being taken for a ride. However, the
DHA don't employ me for my gullibility.
539
00:28:49,770 --> 00:28:51,370
Mr Hathaway can start tomorrow.
540
00:28:51,650 --> 00:28:54,960
I hope to have all the work done by the
time Mr Middleditch returns.
541
00:28:55,230 --> 00:28:56,670
He won't recognise the place.
542
00:28:56,850 --> 00:29:01,290
No, no. It's likely to surprise a lot of
people, Mr. Harper.
543
00:29:22,350 --> 00:29:23,510
What did Luton say?
544
00:29:23,511 --> 00:29:24,809
You know.
545
00:29:24,810 --> 00:29:26,149
I do think Jeffrey should talk to her.
546
00:29:26,150 --> 00:29:27,929
Anyway, that's what I'm going to tell
his parents.
547
00:29:27,930 --> 00:29:29,110
Oh, what, Dr Clarkson?
548
00:29:30,310 --> 00:29:31,430
Mrs Lyons phoned.
549
00:29:31,431 --> 00:29:32,729
What now?
550
00:29:32,730 --> 00:29:35,440
Her asthma's bad again. She asked for
you, Dr Sheridan.
551
00:29:35,890 --> 00:29:38,780
Do I get the impression she's well known
as a time waster?
552
00:29:39,090 --> 00:29:42,760
Well, actually, David, time's quite
important for all sorts of reasons.
553
00:29:42,761 --> 00:29:47,349
Mrs Lyons is very isolated here. When
she first came back from South Africa
554
00:29:47,350 --> 00:29:49,829
after her husband had died, all the
people that she thought would still be
555
00:29:49,830 --> 00:29:52,420
had gone. So, yes, sometimes her asthma
is quite bad.
556
00:29:52,421 --> 00:29:54,449
Sometimes you just need to know that
nobody cares.
557
00:29:54,450 --> 00:29:55,530
Wrap on the knuckles?
558
00:29:56,130 --> 00:29:57,180
Yes, it was.
559
00:29:58,730 --> 00:30:02,330
And in return, I shall go and see Mrs
Lyons, but next time. Yes.
560
00:30:07,141 --> 00:30:09,129
Come in, Doctor.
561
00:30:09,130 --> 00:30:10,180
Thank you.
562
00:30:18,090 --> 00:30:19,650
He hasn't got his appetite back.
563
00:30:19,830 --> 00:30:23,070
I bought him his favourite braising
steak. He hardly touched it.
564
00:30:23,410 --> 00:30:26,720
Well, he'll still be feeling a bit
strange. He'll be fine, I'm sure.
565
00:30:28,710 --> 00:30:30,470
Gin and tonic, dear. Wonderful.
566
00:30:45,970 --> 00:30:47,560
Doctor. Thank you.
567
00:30:49,360 --> 00:30:51,650
We appreciate the time you've taken,
Doctor.
568
00:30:52,020 --> 00:30:54,730
We know how Geoffrey feels about the
shock treatment.
569
00:30:55,500 --> 00:30:56,640
We haven't got a choice.
570
00:30:56,641 --> 00:31:01,379
If you purely can't talk to Dr Clarkson,
there is another psychiatrist who lives
571
00:31:01,380 --> 00:31:02,640
at the hospital, Dr Klein.
572
00:31:02,641 --> 00:31:06,779
I'm sure Dr Clarkson understands there's
nothing wrong with asking him for a
573
00:31:06,780 --> 00:31:07,830
second opinion.
574
00:31:09,220 --> 00:31:10,540
EPT doesn't suit everyone.
575
00:31:10,900 --> 00:31:12,140
It makes him feel better.
576
00:31:12,141 --> 00:31:15,119
You haven't seen him when he's bad,
Doctor.
577
00:31:15,120 --> 00:31:17,719
We wouldn't know what to do with him. We
couldn't control him.
578
00:31:17,720 --> 00:31:19,580
I told you I don't like it, Dr Sheridan.
579
00:31:20,100 --> 00:31:21,180
But it's all we've got.
580
00:31:21,780 --> 00:31:23,220
The only thing that's helped.
581
00:31:23,860 --> 00:31:28,959
If the shock treatment was stopped and
something happened... No, we can't take
582
00:31:28,960 --> 00:31:30,010
that risk.
583
00:31:30,060 --> 00:31:32,920
We have to listen to the expert. That's
Dr Clarkson.
584
00:31:33,620 --> 00:31:34,840
You must understand.
585
00:31:34,841 --> 00:31:38,639
Jeffrey's never tried to harm himself
before, but there's always that chance
586
00:31:38,640 --> 00:31:39,690
with depression.
587
00:31:41,240 --> 00:31:42,290
We've no other way.
588
00:31:44,360 --> 00:31:46,040
Without risking Jeopardy's life.
589
00:32:18,800 --> 00:32:22,899
I always open the windows for him,
whatever the weather's like, if he's
590
00:32:22,900 --> 00:32:23,950
low.
591
00:32:25,040 --> 00:32:26,720
It reminds him of Cape Town.
592
00:32:28,060 --> 00:32:30,600
My husband and I had a flat at Seapoint.
593
00:32:33,900 --> 00:32:35,940
He knows you're feeling low, too.
594
00:32:36,900 --> 00:32:37,950
Oh, it's just work.
595
00:32:38,580 --> 00:32:39,630
The usual.
596
00:32:40,580 --> 00:32:41,630
Is it?
597
00:32:42,440 --> 00:32:43,580
Well, you know how it is.
598
00:32:44,680 --> 00:32:47,320
Life is very short and very fragile.
599
00:32:48,590 --> 00:32:53,829
It's easy to let it go by and suddenly
find all the things you meant to do just
600
00:32:53,830 --> 00:32:54,880
never got done.
601
00:32:56,450 --> 00:33:02,509
When you're young, you think you've got
forever, but you're dead for a very long
602
00:33:02,510 --> 00:33:03,560
time.
603
00:33:04,530 --> 00:33:05,580
That's all.
604
00:33:06,770 --> 00:33:07,820
Is that advice?
605
00:33:09,690 --> 00:33:14,830
One of the privileges of old age is you
can talk nonsense and get away with it.
606
00:33:15,890 --> 00:33:17,430
You'll know if it's advice.
607
00:33:18,120 --> 00:33:19,170
Oh, just nonsense.
608
00:34:30,920 --> 00:34:35,339
Nurse, would you be so kind as to nip
out and ask somebody who won the 4 .30
609
00:34:35,340 --> 00:34:36,480
Kempton Park, please?
610
00:34:41,739 --> 00:34:45,169
It was two years ago we really started
to notice something was wrong.
611
00:34:45,620 --> 00:34:48,150
Until then, Geoffrey was just a normal
sort of kid.
612
00:34:48,320 --> 00:34:49,520
He seemed happy enough.
613
00:34:49,900 --> 00:34:52,080
He passed his O -levels. He was so
tough.
614
00:34:52,360 --> 00:34:53,560
Suddenly it all changed.
615
00:34:54,280 --> 00:34:56,140
We've put it down to a bit of moodiness.
616
00:34:56,639 --> 00:34:58,040
You expect that, don't you?
617
00:34:59,920 --> 00:35:01,900
But then we knew something wasn't right.
618
00:35:02,360 --> 00:35:05,560
Inside. I don't know what we'd have done
without Dr Clarkson.
619
00:35:06,040 --> 00:35:07,840
We didn't think anyone could help us.
620
00:35:07,841 --> 00:35:11,539
He's never actually tried to hurt
himself before, is that right?
621
00:35:11,540 --> 00:35:17,879
He's done stupid things. Wild things
sometimes, but never deliberately. But
622
00:35:17,880 --> 00:35:18,930
recently.
623
00:35:19,920 --> 00:35:23,650
You've both been more worried about the
possibility of a suicide attempt.
624
00:35:23,920 --> 00:35:24,970
Haven't you?
625
00:35:28,560 --> 00:35:30,060
Right, well, that's it for now.
626
00:35:31,440 --> 00:35:32,490
No delivery.
627
00:35:33,780 --> 00:35:34,830
Yes, I gather.
628
00:35:35,720 --> 00:35:37,540
Not my fear of expertise, Gordon.
629
00:35:38,120 --> 00:35:39,170
I just patch him up.
630
00:35:39,720 --> 00:35:40,770
Like you.
631
00:35:52,560 --> 00:35:53,610
Morning.
632
00:35:54,140 --> 00:35:56,080
Morning. Mr. Arden. Where is he?
633
00:35:56,151 --> 00:35:58,039
Where's who?
634
00:35:58,040 --> 00:36:01,650
Hathaway, the builder. He starts this
morning. Oh, him? He's not here yet.
635
00:36:01,651 --> 00:36:04,659
There'll be a lot of preparatory work,
of course.
636
00:36:04,660 --> 00:36:06,460
Oh, of course there will be, yes, yes.
637
00:36:13,380 --> 00:36:14,430
Thank you.
638
00:36:14,740 --> 00:36:16,660
Get me Mr Hathaway on the phone, Lizzie.
639
00:36:31,690 --> 00:36:32,740
Try not to worry.
640
00:36:32,830 --> 00:36:34,090
It's going to be all right.
641
00:36:34,390 --> 00:36:35,990
Get in the best possible care.
642
00:36:37,130 --> 00:36:38,180
You'll be just fine.
643
00:36:39,930 --> 00:36:40,980
On the left.
644
00:36:41,070 --> 00:36:42,120
OK, thanks very much.
645
00:36:44,510 --> 00:36:46,370
Hello. I'm Lucy Klein.
646
00:36:46,910 --> 00:36:48,810
I know Dr Cheriton's spoken to you.
647
00:36:49,570 --> 00:36:51,740
Perhaps we can go somewhere more
private?
648
00:36:58,450 --> 00:37:00,130
No, look, with Mr Hathaway...
649
00:37:01,210 --> 00:37:02,990
Obviously, he's on his way.
650
00:37:02,991 --> 00:37:06,689
I suppose he's got supplies to pick up,
that sort of thing. Let me know as soon
651
00:37:06,690 --> 00:37:08,890
as he arrives. Probably any time now.
652
00:37:09,450 --> 00:37:10,500
I doubt that.
653
00:37:10,810 --> 00:37:13,160
You know what builders are like for the
breaks.
654
00:37:13,161 --> 00:37:16,009
If they haven't got here for their
elevensies, I don't reckon you'll see
655
00:37:16,010 --> 00:37:17,510
till it's time for the lunches.
656
00:37:26,350 --> 00:37:27,770
What about Dr Clarkson?
657
00:37:28,660 --> 00:37:32,210
If you want me to take Geoffrey on as a
patient, I'll speak to him myself.
658
00:37:32,480 --> 00:37:35,310
But you have to tell him you want
Geoffrey referred to me.
659
00:37:35,600 --> 00:37:38,960
We think... Well, we think the time is
right now.
660
00:37:39,380 --> 00:37:40,430
For a change, I mean.
661
00:37:41,100 --> 00:37:44,300
But Dr Clarkson's done such a lot for
Geoffrey. I know he has.
662
00:37:44,860 --> 00:37:48,899
I have the greatest respect for Dr
Clarkson, but depression isn't like the
663
00:37:48,900 --> 00:37:50,460
measles. There's no simple cure.
664
00:37:50,620 --> 00:37:51,720
Aye, we know that.
665
00:37:52,220 --> 00:37:53,960
That's why we have to do what's best.
666
00:37:54,180 --> 00:37:56,410
Sometimes you have to try different
things.
667
00:37:56,411 --> 00:37:59,359
And you have to find a way to help each
patient individually.
668
00:37:59,360 --> 00:38:01,280
You really think there is another way?
669
00:38:01,281 --> 00:38:05,299
I believe that there are now drugs that
your son will respond to where the ECT
670
00:38:05,300 --> 00:38:06,860
may be compounding the problem.
671
00:38:07,100 --> 00:38:08,540
Will the drugs work, though?
672
00:38:08,840 --> 00:38:09,890
They're a start.
673
00:38:10,340 --> 00:38:12,100
But it's not just about drugs.
674
00:38:12,820 --> 00:38:16,660
It's also about finding a way to open a
door and let the light back in.
675
00:38:17,600 --> 00:38:18,650
Why don't we try?
676
00:38:20,920 --> 00:38:21,970
Yes, Dr. Klein.
677
00:38:22,820 --> 00:38:23,870
We want to try.
678
00:38:24,540 --> 00:38:25,590
For Geoffrey.
679
00:38:26,460 --> 00:38:27,510
We have to try.
680
00:38:30,900 --> 00:38:34,999
Oh, I did hear from Mr Hathaway. Well,
there was a message. A message? It's
681
00:38:35,000 --> 00:38:38,439
at the desk. It must have been dropped
off this morning before I came in.
682
00:38:38,440 --> 00:38:39,820
Plus it were a scrap of paper.
683
00:38:40,680 --> 00:38:42,060
He says he's gone on holiday.
684
00:38:43,500 --> 00:38:44,550
On holiday?
685
00:38:44,620 --> 00:38:46,790
You must have got the wrong week, Mr
Harper.
686
00:38:46,920 --> 00:38:48,200
He's gone to Mallorca.
687
00:38:49,400 --> 00:38:50,600
Did you send the cheque?
688
00:38:50,980 --> 00:38:52,030
The advance?
689
00:38:52,220 --> 00:38:53,660
No. Thank goodness.
690
00:38:54,779 --> 00:38:57,009
Mr Hathaway came in and picked it up
himself.
691
00:38:57,740 --> 00:38:59,300
He wanted it made out to cash.
692
00:38:59,560 --> 00:39:00,610
Was that all right?
693
00:39:08,480 --> 00:39:09,530
There's nothing.
694
00:39:11,360 --> 00:39:14,550
She's just lying there with the machine
keeping her breathing.
695
00:39:15,220 --> 00:39:18,710
The other day when I was talking about
depression, I wasn't thinking.
696
00:39:18,980 --> 00:39:20,120
And I wasn't listening.
697
00:39:20,121 --> 00:39:24,919
I'm going to turn into a hell of a
doctor if I can't discuss the patient
698
00:39:24,920 --> 00:39:29,360
making it all about Caroline. No, I
know, but I... I could have put it
699
00:39:29,400 --> 00:39:30,450
couldn't I?
700
00:39:30,451 --> 00:39:34,959
You know, sometimes I've sat and watched
people with someone they love in a
701
00:39:34,960 --> 00:39:36,010
coma.
702
00:39:36,560 --> 00:39:41,979
I remember people who just... just
wouldn't leave. They felt that if they
703
00:39:41,980 --> 00:39:46,340
stayed, if they just kept talking, if
they... I don't know.
704
00:39:47,340 --> 00:39:51,360
If the contact wasn't broken, everything
would be all right.
705
00:39:54,230 --> 00:39:55,430
It's not so well, Gordon.
706
00:39:57,390 --> 00:39:58,890
It's not what you think, is it?
707
00:39:59,450 --> 00:40:00,890
I just don't know what I think.
708
00:40:01,630 --> 00:40:03,980
All I know is that I'm struggling to
talk to her.
709
00:40:04,910 --> 00:40:06,290
I've just got nothing to say.
710
00:40:07,450 --> 00:40:09,310
I've had nothing to say for a long time.
711
00:40:10,010 --> 00:40:14,470
And I don't know which is worse, when
I'm with her or when I'm away from her.
712
00:40:14,471 --> 00:40:17,769
Well, either way, it sounds like you're
mostly feeling sorry for yourself, so
713
00:40:17,770 --> 00:40:18,820
that's a great help.
714
00:40:19,790 --> 00:40:20,840
I asked for that.
715
00:40:23,240 --> 00:40:24,290
Listen to me.
716
00:40:26,220 --> 00:40:28,660
You can't change what's happened to
Caroline.
717
00:40:29,020 --> 00:40:33,380
You can only look after the children and
hope that they find a way through this.
718
00:40:35,100 --> 00:40:41,599
And you can't know if she'll come back.
Not now, but... There's something else
719
00:40:41,600 --> 00:40:42,680
that you can't change.
720
00:40:44,580 --> 00:40:46,500
That's what's happened between us two.
721
00:40:47,660 --> 00:40:48,710
I know.
722
00:40:51,180 --> 00:40:52,920
Do you wish that your good changes?
723
00:40:58,060 --> 00:40:59,110
Sometimes.
724
00:41:05,360 --> 00:41:08,880
And other times?
725
00:41:10,220 --> 00:41:14,540
All I know is that seeing you is the
only thing that's holding me together.
726
00:41:33,710 --> 00:41:35,190
I know that we need each other.
727
00:41:36,410 --> 00:41:38,930
Now. Not any further than that. Just
now.
728
00:41:38,931 --> 00:41:43,009
And there's no strings, and there's no
commitments, and there's nothing that
729
00:41:43,010 --> 00:41:46,610
needn't change when you want it to
change, when you need it to change.
730
00:41:46,830 --> 00:41:48,130
Oh, don't say that.
731
00:41:51,750 --> 00:41:53,710
I need you, Gordon.
732
00:42:07,050 --> 00:42:08,250
If you want to come back.
733
00:42:12,770 --> 00:42:13,820
It's just a name.
734
00:42:14,650 --> 00:42:15,700
It's the kids.
735
00:42:15,701 --> 00:42:20,249
It's all throats. I promised I'd be
home. It's called love, Gordon, not
736
00:42:20,250 --> 00:42:21,690
desperation. I do understand.
737
00:42:37,130 --> 00:42:39,230
Still no sign of this Mr Hathaway.
738
00:42:39,231 --> 00:42:41,009
Are you sure you got the right date?
739
00:42:41,010 --> 00:42:47,469
I think there was... There was a mix
of...
740
00:42:47,470 --> 00:42:53,410
I shall be rescheduling.
741
00:42:58,230 --> 00:42:59,280
What's up with him?
742
00:42:59,450 --> 00:43:02,700
I don't think Mr Hathaway told him he
was going to Mallorca today.
743
00:43:03,110 --> 00:43:04,160
You what?
744
00:43:04,161 --> 00:43:07,149
If he'd known about his holiday, I don't
think Mr Harper would have given him a
745
00:43:07,150 --> 00:43:08,390
cheque for £50.
746
00:43:10,530 --> 00:43:11,580
For £50?
747
00:43:13,730 --> 00:43:16,610
What do I do?
748
00:43:16,950 --> 00:43:18,000
How do you mean?
749
00:43:18,150 --> 00:43:20,130
I mean, something that's longer.
750
00:43:21,550 --> 00:43:22,750
It's moving its tail.
751
00:43:22,751 --> 00:43:26,569
Oh, that's just a snake. We've been
looking everywhere for that. I'll sort
752
00:43:26,570 --> 00:43:27,509
out for you, Mr Harper.
753
00:43:27,510 --> 00:43:28,650
You've got that shovel.
754
00:43:32,620 --> 00:43:34,240
But everybody knows.
755
00:43:35,320 --> 00:43:37,060
Pull his neck, Mr. Rapper.
756
00:43:38,840 --> 00:43:41,980
You can look, but you better not turn.
757
00:43:42,420 --> 00:43:44,660
Paws on ivy.
758
00:43:45,780 --> 00:43:48,220
Paws on ivy.
759
00:43:49,600 --> 00:43:52,620
Late at night while you're sleeping,
paws on ivy.
760
00:44:00,970 --> 00:44:02,290
Look out, man, she's crazy.
761
00:44:03,790 --> 00:44:05,450
You really do, you will.
762
00:44:06,161 --> 00:44:08,029
Hello, Doctor.
763
00:44:08,030 --> 00:44:09,329
I've got your snake for you.
764
00:44:09,330 --> 00:44:10,810
Good. Can you find a box for it?
765
00:44:11,250 --> 00:44:12,300
I'll have a look.
766
00:44:12,301 --> 00:44:15,449
Mr Harper got a bit of a shock. Thought
we were going to give him a nip.
767
00:44:15,450 --> 00:44:18,100
Oh, no, they tend to avoid humans, if at
all possible.
768
00:44:18,530 --> 00:44:20,270
Who says they're not intelligent?
769
00:44:20,271 --> 00:44:23,929
And their defensive bite tends to be far
less effective than their hunting bite,
770
00:44:23,930 --> 00:44:25,850
so... It's still agony, though.
771
00:44:26,450 --> 00:44:29,270
Actually, can... Could you, um... Could
you...
772
00:44:29,271 --> 00:44:32,299
Take it somewhere, get rid of it, and
leave it where it's unlikely to find its
773
00:44:32,300 --> 00:44:34,710
way back. Oh, I will do. I'll get Alan
to get the run.
774
00:44:42,620 --> 00:44:44,000
Nurse's rosters, Mr Harper.
775
00:44:44,200 --> 00:44:45,460
Matron, show me the plans.
776
00:44:45,540 --> 00:44:48,440
I can't accept them. They're completely
unworkable.
777
00:44:48,441 --> 00:44:52,339
You may save money, but we'll end up
with twice as many nurses when we don't
778
00:44:52,340 --> 00:44:53,780
need them, and none when we do.
779
00:44:55,620 --> 00:44:57,000
Well, can we discuss it?
780
00:44:58,380 --> 00:44:59,480
Is it the only snake?
781
00:45:01,100 --> 00:45:02,420
I'm not with you, Mr. Harper.
782
00:45:02,720 --> 00:45:04,220
The snake under my desk.
783
00:45:08,620 --> 00:45:10,120
Should you sit down, perhaps?
784
00:45:13,480 --> 00:45:16,920
I think we'll leave the nurses roster
for the moment, sister.
785
00:45:18,140 --> 00:45:23,320
I have a number of things to do.
786
00:45:28,880 --> 00:45:30,200
Look out, man, she's crazy.
787
00:45:31,380 --> 00:45:33,360
She really do you in.
788
00:45:34,840 --> 00:45:37,600
Baby, let her get under your skin.
789
00:45:38,120 --> 00:45:39,980
Boys are lively.
790
00:45:41,340 --> 00:45:43,480
Boys are lively.
791
00:45:45,400 --> 00:45:49,820
Late at night while you're sleeping,
boys are lively. Careful, they're
792
00:45:50,140 --> 00:45:51,190
I'm being careful.
793
00:45:52,660 --> 00:45:57,739
Meat will make you muppy. Mumps will
make you ruppy. Chicken pox will make
794
00:45:57,740 --> 00:45:58,790
you...
795
00:46:00,819 --> 00:46:01,869
Where is it?
796
00:46:02,480 --> 00:46:04,530
Oh, the little man must have slipped
out.
797
00:46:06,800 --> 00:46:12,760
Don't be such a floss.
798
00:46:16,151 --> 00:46:17,599
Any
799
00:46:17,600 --> 00:46:24,960
news?
800
00:46:26,000 --> 00:46:27,740
The Carpenters have been in Thieme.
801
00:46:27,900 --> 00:46:30,070
I've spoken to Geoffrey. What do you
think?
802
00:46:30,860 --> 00:46:32,960
I'll take him on. I think I can help.
803
00:46:33,260 --> 00:46:34,340
It's just a beginning.
804
00:46:34,380 --> 00:46:35,840
Thanks. We'll see.
805
00:46:36,840 --> 00:46:38,320
Ah, Lucy.
806
00:46:39,260 --> 00:46:40,760
Consulting Dr Sheridan again.
807
00:46:40,880 --> 00:46:44,190
Excellent. What does the doctor
recommend for my patients today?
808
00:46:44,460 --> 00:46:46,960
Yoga, meditation, a little marijuana
perhaps?
809
00:46:48,680 --> 00:46:52,619
Dr Clarkson, I hope you don't think...
Dr Sheridan, I can assure you I've got
810
00:46:52,620 --> 00:46:54,670
better things to do than think about
you.
811
00:46:54,671 --> 00:46:59,349
I won't say I'm not disappointed that
you dragged one of my colleagues into
812
00:46:59,350 --> 00:47:00,910
mire of sentimental posturing.
813
00:47:01,530 --> 00:47:04,120
I wouldn't have thought she was quite so
easily led.
814
00:47:04,930 --> 00:47:09,709
I only hope the consequences of your
good intentions don't further jeopardise
815
00:47:09,710 --> 00:47:11,210
Geoffrey Carpenter's future.
816
00:47:18,910 --> 00:47:21,500
Well, if that's it, doesn't seem too
bad. Be careful.
817
00:47:21,690 --> 00:47:22,740
You've made an enemy.
818
00:47:22,830 --> 00:47:24,330
Swings and roundabouts. What?
819
00:47:24,741 --> 00:47:27,109
Well, I hope I made a friend.
820
00:47:27,110 --> 00:47:31,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.