Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:12,030
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,030 --> 00:00:19,130
Someone to make me feel, make me feel
all right.
3
00:00:20,830 --> 00:00:22,910
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,230 --> 00:00:26,490
Somebody help me now.
5
00:00:27,190 --> 00:00:30,970
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:37,900 --> 00:00:38,950
Keep on running.
7
00:00:40,960 --> 00:00:42,700
Keep on hiding.
8
00:00:44,460 --> 00:00:47,740
One fine day, I'm going to be the one.
9
00:00:48,420 --> 00:00:49,470
Oh,
10
00:00:50,700 --> 00:00:52,880
yeah, I'm going to be your man.
11
00:01:12,240 --> 00:01:14,280
This is exactly what I've been on about.
12
00:01:14,281 --> 00:01:15,419
What happened?
13
00:01:15,420 --> 00:01:17,950
I get called out to see a man who's
scolded himself.
14
00:01:18,080 --> 00:01:21,919
When I get back to the factory, what
he's done is spilled a cold room of
15
00:01:21,920 --> 00:01:24,210
water into his industrial Wellington
boots.
16
00:01:24,420 --> 00:01:26,260
Basically, he's cooked his feet.
17
00:01:26,680 --> 00:01:30,170
I don't have enough dressing. I don't
have strong enough painkillers.
18
00:01:30,171 --> 00:01:32,969
And when the ambulance arrives, they
don't have anything either.
19
00:01:32,970 --> 00:01:35,849
Well, listen, all I can say is, if you
want to have another go at Little Ditch
20
00:01:35,850 --> 00:01:38,380
when we see him later, I will back you
up 100 % for it.
21
00:01:38,490 --> 00:01:39,540
Thank you.
22
00:01:40,150 --> 00:01:41,200
That means a lot.
23
00:01:45,350 --> 00:01:48,660
With a bit of luck, we'll have the
results back by the end of the day.
24
00:01:49,230 --> 00:01:51,090
I'm sorry to put you to so much trouble.
25
00:01:51,091 --> 00:01:52,849
You know what my Aunt Mary's like.
26
00:01:52,850 --> 00:01:53,900
I do, yes.
27
00:01:53,930 --> 00:01:55,010
I was only a bit tired.
28
00:01:55,011 --> 00:01:59,009
My own doctors put me in to see a
perfectly good specialist to do some
29
00:01:59,010 --> 00:02:00,060
a couple of weeks.
30
00:02:00,300 --> 00:02:03,430
Oh, no, I have to see her doctor as
well. You can't be too careful.
31
00:02:03,431 --> 00:02:07,719
You are running a slight temperature,
and the fact that your lymph glands are
32
00:02:07,720 --> 00:02:09,700
shows you've got some sort of infection.
33
00:02:09,701 --> 00:02:10,999
Don't worry.
34
00:02:11,000 --> 00:02:13,350
We'll know more when we get the results
of this.
35
00:02:15,600 --> 00:02:19,459
For those of you who haven't met him
before, this is Mr Harper, who has been
36
00:02:19,460 --> 00:02:23,159
commissioned by the District Health
Authority to conduct a time and motion
37
00:02:23,160 --> 00:02:24,560
on the way that we work here.
38
00:02:25,020 --> 00:02:27,490
Mr Harper will be with us until the end
of the week.
39
00:02:27,491 --> 00:02:31,029
and I have assured the authorities that
we will give him our fullest cooperation
40
00:02:31,030 --> 00:02:32,170
at all times.
41
00:02:32,510 --> 00:02:33,560
Quite.
42
00:02:35,550 --> 00:02:40,070
Dr. Weatherall, would you be so kind as
to start Mr. Harper off in casualty?
43
00:02:41,290 --> 00:02:42,340
Yes, of course.
44
00:02:42,850 --> 00:02:44,370
You'd follow me?
45
00:02:46,410 --> 00:02:51,309
Mr. Middleditch, um... Sorry, I don't
mean to go on, but there was yet another
46
00:02:51,310 --> 00:02:54,809
incident today where I found myself with
inadequate supplies to treat a patient
47
00:02:54,810 --> 00:02:56,990
properly on site, and we really must
have...
48
00:02:57,880 --> 00:03:00,890
Adequate supplies, on standby, and I'm
afraid all the time.
49
00:03:01,800 --> 00:03:06,000
Dr. Allmarada, I am as keen as you are
to have an immediate care kit.
50
00:03:07,000 --> 00:03:08,800
It's simply that the kitty is empty.
51
00:03:09,800 --> 00:03:10,920
I really am sorry.
52
00:03:10,921 --> 00:03:17,099
Well, on the other hand, I suppose we
could always set up a fund and pay for
53
00:03:17,100 --> 00:03:18,150
thing ourselves.
54
00:03:23,300 --> 00:03:27,100
Right. Now, casualty.
55
00:03:27,550 --> 00:03:31,469
Mr. Harper is the gateway to the
hospital. He's the first contact that
56
00:03:31,470 --> 00:03:34,729
nursing staff have with sick and injured
people, some of whom need very urgent
57
00:03:34,730 --> 00:03:38,189
medical attention. So I suggest that you
find yourself a little corner. He
58
00:03:38,190 --> 00:03:40,960
stands still, and you try not to get in
anybody's way. OK.
59
00:03:44,750 --> 00:03:46,230
Oh, hello. You're that Johnny.
60
00:03:46,590 --> 00:03:47,970
Yeah, I know.
61
00:03:47,971 --> 00:03:49,729
Johnny Arrow.
62
00:03:49,730 --> 00:03:50,769
That's the one.
63
00:03:50,770 --> 00:03:51,820
He's backing him up.
64
00:03:54,161 --> 00:03:56,149
Well, Mr.
65
00:03:56,150 --> 00:03:59,269
Greengrass... Keep getting better at
this rate and you'll be able to go home
66
00:03:59,270 --> 00:04:00,320
the end of the week.
67
00:04:00,670 --> 00:04:01,810
That's good, isn't it?
68
00:04:01,970 --> 00:04:03,310
You potty of a mutt.
69
00:04:03,650 --> 00:04:05,690
I'm not even sure I've got home to go
to.
70
00:04:05,691 --> 00:04:09,409
And even if I have, I'm so skint I
couldn't afford to buy it, even if it
71
00:04:09,410 --> 00:04:10,460
free.
72
00:04:10,490 --> 00:04:11,750
I'll stop here, thank you.
73
00:04:12,050 --> 00:04:13,430
Courtesy of the good old NHS.
74
00:04:13,870 --> 00:04:15,670
You can't stop here if you're not ill.
75
00:04:16,010 --> 00:04:17,269
Can't I? You watch me.
76
00:04:18,050 --> 00:04:19,100
Nurse, nurse.
77
00:04:20,250 --> 00:04:22,900
I've been told I've got to increase my
liquid intake.
78
00:04:23,030 --> 00:04:25,980
Any chance of a cup of tea, three
sugars, not too much milk?
79
00:04:26,270 --> 00:04:28,070
I'll see what I can do, Mr Greengrass.
80
00:04:29,190 --> 00:04:31,960
You want to get yourself booked in here
for a fortnight.
81
00:04:36,930 --> 00:04:39,970
So, it's just there. Can you see?
82
00:04:39,971 --> 00:04:44,029
It's a simple fracture, but it does need
to be plastered up all the time.
83
00:04:44,030 --> 00:04:45,080
You can't do that.
84
00:04:45,550 --> 00:04:47,050
If I can, I'm quite good at this.
85
00:04:47,230 --> 00:04:50,150
No, I mean I'm a jockey. I'm meant to be
riding on Friday.
86
00:04:50,151 --> 00:04:53,229
Well, put it this way, Mr Carroll,
either you miss this race because your
87
00:04:53,230 --> 00:04:57,169
in the plaster or you miss a lot because
it isn't. And we need to keep you in
88
00:04:57,170 --> 00:04:59,400
overnight to check for a concussion.
Right,
89
00:04:59,850 --> 00:05:02,500
let's start by getting your trousers
off, shall we?
90
00:05:22,870 --> 00:05:23,920
John, John.
91
00:05:25,050 --> 00:05:26,510
Let me count all the junk.
92
00:05:26,810 --> 00:05:28,670
Him won't, Lord. He's broken his ankle.
93
00:05:28,671 --> 00:05:33,069
We're riding this thing in the 130 at
York on Friday, then? No, there's more
94
00:05:33,070 --> 00:05:34,210
chance of knitting fog.
95
00:05:36,450 --> 00:05:38,670
What? What, Johnny? What?
96
00:05:39,210 --> 00:05:41,030
What do you fancy in the 130?
97
00:05:41,350 --> 00:05:43,640
You're down for a ride. You must have
some idea.
98
00:05:44,450 --> 00:05:46,070
It's between the two favourites.
99
00:05:46,071 --> 00:05:47,789
Depends on what the going's like.
100
00:05:47,790 --> 00:05:48,840
How do you mean?
101
00:05:49,550 --> 00:05:50,600
Oh, look.
102
00:05:50,601 --> 00:05:53,779
Keep an eye on the weather between now
and Friday, all right?
103
00:05:53,780 --> 00:05:58,460
If you have any more rain and it's soft
to heavy, yellow peril's a certainty.
104
00:05:58,960 --> 00:06:03,040
If it clears up and it's good to firm,
white lightning's a good thing.
105
00:06:03,041 --> 00:06:05,739
Good you know that, Claude. You could do
with the wind, get you back to
106
00:06:05,740 --> 00:06:07,300
Barbados. Here you go, Captain.
107
00:06:08,960 --> 00:06:10,010
Think it's mine.
108
00:06:10,011 --> 00:06:12,379
Mind you, I'll tell you something,
Johnny.
109
00:06:12,380 --> 00:06:15,930
You're better off in here, cos that
thing you were down to ride's got no
110
00:06:16,160 --> 00:06:17,680
You never know with loose guys.
111
00:06:18,660 --> 00:06:20,400
You see, the form...
112
00:06:20,401 --> 00:06:22,779
It's not been in a frame for the last
six rooms.
113
00:06:22,780 --> 00:06:25,400
It lasts twice. I'm not surprised it's
33 to 1.
114
00:06:25,640 --> 00:06:26,720
Have you seen it?
115
00:06:28,300 --> 00:06:29,700
You're probably right.
116
00:06:31,720 --> 00:06:38,579
I will fly a yellow paper sun in your
sky When
117
00:06:38,580 --> 00:06:43,800
the wind is high When the wind is high
118
00:06:59,070 --> 00:07:01,240
There are several things it could be,
Fran.
119
00:07:01,241 --> 00:07:05,049
But the first of those, your blood test,
do suggest there's more to it than just
120
00:07:05,050 --> 00:07:06,100
an infection.
121
00:07:06,570 --> 00:07:07,950
Well, what else could it be?
122
00:07:09,170 --> 00:07:11,490
I know it's worrying for you, for all of
you.
123
00:07:11,491 --> 00:07:15,829
But I wouldn't like to make a proper
diagnosis without running some more
124
00:07:15,830 --> 00:07:16,880
More tests?
125
00:07:17,710 --> 00:07:18,760
Just some more blood.
126
00:07:20,090 --> 00:07:22,470
And it might be worth doing a biopsy.
127
00:07:22,950 --> 00:07:24,930
Take some tissue, bone marrow.
128
00:07:25,450 --> 00:07:27,560
You need to come to the hospital
tomorrow.
129
00:07:27,640 --> 00:07:30,050
We're going shopping in Scarborough
tomorrow.
130
00:07:34,100 --> 00:07:35,640
Steve can stay over with us.
131
00:07:35,641 --> 00:07:38,839
And then we'll drive you in first thing
in the morning, get it over and done
132
00:07:38,840 --> 00:07:39,839
with.
133
00:07:39,840 --> 00:07:41,950
But can I always go shopping another
day?
134
00:07:50,520 --> 00:07:51,570
You're joking.
135
00:07:51,720 --> 00:07:52,900
You've got to run him.
136
00:07:53,220 --> 00:07:55,390
There'll never be a chance like this
again.
137
00:07:57,870 --> 00:07:58,920
upon you for naught.
138
00:07:59,890 --> 00:08:04,049
Get Green away to ride him. He's a good
job, man. Tell him if he wins, he'll cop
139
00:08:04,050 --> 00:08:05,100
for a monkey.
140
00:08:06,170 --> 00:08:07,220
He'll win, all right.
141
00:08:08,570 --> 00:08:11,400
For five months, a quid he'd win riding
his grandmother.
142
00:08:13,010 --> 00:08:14,750
He's 33 to one in a life, right?
143
00:08:16,190 --> 00:08:17,250
I want a grandon.
144
00:08:17,391 --> 00:08:20,029
So there's another hernia.
145
00:08:20,030 --> 00:08:21,890
Thank you, old boy, no complications.
146
00:08:21,950 --> 00:08:23,570
And then there's the gallstones.
147
00:08:23,970 --> 00:08:26,170
Fat, fair, flatulent and fortified.
148
00:08:27,380 --> 00:08:28,430
Pretty much.
149
00:08:28,431 --> 00:08:31,759
But if you could put the bone marrow by
it for some of it, the sooner we know
150
00:08:31,760 --> 00:08:35,610
the results, the better, really. Big
increase in the white corpus and count?
151
00:08:36,059 --> 00:08:37,109
Five, yes.
152
00:08:38,559 --> 00:08:40,840
Five. Now, it's not a big up.
153
00:08:40,841 --> 00:08:45,479
You'll be back on the ward before you
know it, and you can have a nice cup of
154
00:08:45,480 --> 00:08:46,530
tea when you wake up.
155
00:08:46,720 --> 00:08:47,770
Thanks.
156
00:08:47,771 --> 00:08:53,309
Honestly, I would have thought you'd
grown out of all that, man.
157
00:08:53,310 --> 00:08:56,209
Uncle Ken. Ah, well, you'd have thought
wrong, wouldn't you? So there.
158
00:08:56,210 --> 00:08:58,980
No, no. It's to raise money for the
immediate care phone.
159
00:08:58,981 --> 00:09:03,989
I don't suppose you'd be interested in a
couple of tickets, would you, sister?
160
00:09:03,990 --> 00:09:06,940
I suppose it's worth half a crown to not
have you nagging me.
161
00:09:11,130 --> 00:09:18,030
How much time do you allot to each
patient, considering their signature?
162
00:09:18,390 --> 00:09:20,740
Ah, it depends what's wrong with them,
really.
163
00:09:21,090 --> 00:09:22,350
All right, put it this way.
164
00:09:22,620 --> 00:09:24,730
How many do you see during surgery
hours?
165
00:09:24,920 --> 00:09:26,360
It depends how many there are.
166
00:09:26,460 --> 00:09:27,900
Lights are off. Anyone will do.
167
00:09:28,240 --> 00:09:32,270
Probably got themselves pinned under a
train or something at Elthamby Station.
168
00:09:33,060 --> 00:09:34,660
Right, go on. I'll cover for you.
169
00:09:35,060 --> 00:09:36,600
You are a hero.
170
00:09:37,060 --> 00:09:39,290
And this time I'm going to prepare
properly.
171
00:09:44,980 --> 00:09:46,030
Hello, Johnny.
172
00:09:46,240 --> 00:09:49,380
I think we'll run a few winners when it
gets better.
173
00:09:54,990 --> 00:09:58,170
And he caroled, bent, as a nine -bob
note.
174
00:09:58,730 --> 00:10:00,910
I knew that one, Blue Sky's form.
175
00:10:01,430 --> 00:10:03,960
He's not been trying on it, he's been
hooking it up.
176
00:10:03,961 --> 00:10:08,529
Why? Oh, well, it's the oldest dodge in
the book, isn't it? Him and the trainer
177
00:10:08,530 --> 00:10:09,569
are in it together.
178
00:10:09,570 --> 00:10:13,180
You get a good horse, right? Keep
strangling it, get some weight off its
179
00:10:13,181 --> 00:10:16,169
Wait until the punters are sick and
tired of backing it. Now, when it's a
180
00:10:16,170 --> 00:10:18,190
price, in you go and cop for a nice
touch.
181
00:10:19,470 --> 00:10:23,370
That's Dutonius. Of course it is. But
very profitable, the funny thing is.
182
00:10:24,030 --> 00:10:27,310
For one time, it's a race in certainty.
You can't ride it, can you?
183
00:10:27,311 --> 00:10:29,909
That's why they've had to bring a new
jockey in on Friday.
184
00:10:29,910 --> 00:10:33,629
I heard them arranging it on the phone.
They're having thousands on it, and it's
185
00:10:33,630 --> 00:10:34,910
33 to 1 in their life.
186
00:10:35,630 --> 00:10:38,820
We're going to cop a few quid out of
souls here, Bernie, trust me.
187
00:10:49,941 --> 00:10:57,729
Where is he? Into the station, straight
down the platform, and you'll see what's
188
00:10:57,730 --> 00:10:59,790
happened. He better get a move on.
189
00:10:59,791 --> 00:11:01,669
He's trapped right under the flatbed.
190
00:11:01,670 --> 00:11:03,909
Can you help me with this, please? Oh, I
can't come with you.
191
00:11:03,910 --> 00:11:06,629
I've got to wait here until the
ambulanceman where to go.
192
00:11:06,630 --> 00:11:08,980
Then when the crane comes... All right,
all right.
193
00:11:10,830 --> 00:11:12,030
I'll manage this myself.
194
00:11:15,210 --> 00:11:20,449
So, all we've got to do is scrape
together every penny we can find, bung
195
00:11:20,450 --> 00:11:22,570
on blue skies, and Roberta's your
auntie.
196
00:11:22,571 --> 00:11:23,799
Thank you.
197
00:11:23,800 --> 00:11:25,420
I'm not sure about all this.
198
00:11:25,421 --> 00:11:27,919
Look, you're the one that said I
shouldn't be stopping.
199
00:11:27,920 --> 00:11:30,150
I'm just trying to get a few quid to
take home.
200
00:11:30,220 --> 00:11:31,270
I suppose.
201
00:11:31,580 --> 00:11:35,779
Thank you. Right, what you do is you
tell everybody I'm running a book on the
202
00:11:35,780 --> 00:11:40,659
130 at York and I'm giving better odds
than anybody else. Just make sure you
203
00:11:40,660 --> 00:11:41,740
all the money up front.
204
00:11:42,020 --> 00:11:46,100
And the other thing is, don't take any
bets on blue skies, all right?
205
00:11:46,540 --> 00:11:49,310
Yes, Sister Bridget, she could be your
first customer.
206
00:11:49,480 --> 00:11:51,340
What are you up to now, Mr Greengrass?
207
00:11:51,360 --> 00:11:54,130
We've just decided to go into the
bookmaking business.
208
00:11:54,220 --> 00:11:55,270
Go on, ask her.
209
00:11:55,980 --> 00:11:59,110
I don't suppose you nuns are interested
in gambling, are you?
210
00:12:07,180 --> 00:12:08,230
Hello,
211
00:12:09,780 --> 00:12:15,060
Jerry.
212
00:12:19,079 --> 00:12:20,129
And that's all, Roy.
213
00:12:20,400 --> 00:12:22,080
Let's take a look at you, shall we?
214
00:12:25,460 --> 00:12:26,840
All right.
215
00:12:27,300 --> 00:12:28,350
That's all right.
216
00:12:28,560 --> 00:12:31,990
Okay. I'm going to lose motion. It's in
the box. You get it for me, please.
217
00:12:31,991 --> 00:12:35,959
Now, I'm going to try and make this a
bit less painful for you, okay, Jerry?
218
00:12:35,960 --> 00:12:37,819
I'm going to give you a way of getting
this off.
219
00:12:37,820 --> 00:12:40,470
I know it's difficult, but I want you to
try and relax.
220
00:12:40,471 --> 00:12:41,499
All right?
221
00:12:41,500 --> 00:12:45,110
I'm going to give you some morphine,
which is going to kick in very, very
222
00:12:45,111 --> 00:12:46,139
Okay?
223
00:12:46,140 --> 00:12:47,190
Don't worry.
224
00:12:47,930 --> 00:12:49,310
Listen, have you had it yet?
225
00:12:52,050 --> 00:12:54,110
I'm just really, really tired.
226
00:12:54,790 --> 00:12:55,840
I'm not surprised.
227
00:12:56,690 --> 00:12:57,750
It'll be the sea air.
228
00:12:59,410 --> 00:13:00,460
Steve,
229
00:13:00,810 --> 00:13:02,850
I may be quite ill, you know.
230
00:13:03,670 --> 00:13:05,960
Well, then you're in the best place,
darling.
231
00:13:05,970 --> 00:13:08,260
These doctors, they know what they're
doing.
232
00:13:08,510 --> 00:13:09,650
How many will you have?
233
00:13:09,690 --> 00:13:10,740
I'll have four.
234
00:13:10,870 --> 00:13:12,730
Four tickets, that's two. There you go.
235
00:13:12,890 --> 00:13:13,940
All in a good cause.
236
00:13:14,410 --> 00:13:16,400
Lord knows what I'll do with him if I
win.
237
00:13:16,810 --> 00:13:19,760
No, I'm just trying to give the young
people a moment alone.
238
00:13:22,270 --> 00:13:23,470
It's just a bit sore.
239
00:13:24,310 --> 00:13:27,200
I'm not surprised with them taking a
great lump out of you.
240
00:13:28,230 --> 00:13:30,280
I just hope they put an appointment on
it.
241
00:13:31,170 --> 00:13:32,220
Yeah.
242
00:13:33,790 --> 00:13:34,890
I do love you, you know.
243
00:13:36,230 --> 00:13:37,790
I can't bear seeing you not well.
244
00:13:41,550 --> 00:13:43,650
I'm giving you as much morphine as I
dare.
245
00:13:43,651 --> 00:13:46,189
How long's it going to take you to get
this thing off him?
246
00:13:46,190 --> 00:13:47,949
Well, his gear's trapped under the
wagon.
247
00:13:47,950 --> 00:13:50,869
Nearest crane's up on Branch Line at
Aidensfield. It'll take maybe half an
248
00:13:50,870 --> 00:13:51,889
to get here.
249
00:13:51,890 --> 00:13:52,669
Half an hour?
250
00:13:52,670 --> 00:13:53,689
It's on its way.
251
00:13:53,690 --> 00:13:55,829
No, no, no, no, we don't have half an
hour to waste.
252
00:13:55,830 --> 00:13:57,909
I don't like the look of that load. Is
it safe?
253
00:13:57,910 --> 00:14:00,969
We nearly fled off when the wagon
collapsed, but we can't secure it. But
254
00:14:00,970 --> 00:14:02,109
getting that wagon anyway.
255
00:14:02,110 --> 00:14:04,400
OK, let's think, think, think, think,
think.
256
00:14:04,710 --> 00:14:06,810
Spades, shovels, picks, anything.
257
00:14:06,811 --> 00:14:09,369
If that ground looks soft, we might be
able to dig him out from underneath. OK?
258
00:14:09,370 --> 00:14:11,290
Yeah, come on, lads, come on. And hurry!
259
00:14:12,880 --> 00:14:14,140
Every moment's precious.
260
00:14:16,180 --> 00:14:17,980
At least you've got him comfortable.
261
00:14:17,981 --> 00:14:20,559
And there's nothing more that can happen
to him, is there?
262
00:14:20,560 --> 00:14:21,820
The damage has been done.
263
00:14:21,821 --> 00:14:25,139
There's no blood circulating through his
legs.
264
00:14:25,140 --> 00:14:29,320
What? It's just sitting there, soaking
up the poisons from his damaged tissues.
265
00:14:29,321 --> 00:14:32,119
And when we release the pressure, the
poison's going to flood through the rest
266
00:14:32,120 --> 00:14:35,480
of his body, also his kidneys. So, no,
the damage hasn't been done.
267
00:14:35,740 --> 00:14:38,460
In fact, it's probably only just
started.
268
00:14:38,461 --> 00:14:43,229
Greengrass. Would you weigh it to one on
the other parallel?
269
00:14:43,230 --> 00:14:44,730
Yes. That'll be good for me.
270
00:14:45,070 --> 00:14:47,480
Let's give the buckies really often a
six to one.
271
00:14:47,481 --> 00:14:50,329
Uncle Ken said he got the tip straight
from Johnny Carroll as well.
272
00:14:50,330 --> 00:14:54,089
Yeah, but did he tell you it's only a
good tip if it rains a lot between now
273
00:14:54,090 --> 00:14:55,170
Friday? Oh, yeah.
274
00:14:55,530 --> 00:14:57,330
Yeah, but how do you know it'll rain?
275
00:14:57,550 --> 00:14:58,600
He jokes you.
276
00:15:00,370 --> 00:15:01,420
He's up to something.
277
00:15:01,750 --> 00:15:04,160
I don't know what it is, but he's up to
something.
278
00:15:05,730 --> 00:15:07,290
You're doing really well, Gary.
279
00:15:07,570 --> 00:15:09,190
Now, the ambulance is waiting.
280
00:15:09,640 --> 00:15:11,560
So you'll soon be nice and comfortable.
281
00:15:11,720 --> 00:15:12,770
Jerry?
282
00:15:12,840 --> 00:15:14,280
Can you still hear me, Jerry?
283
00:15:15,560 --> 00:15:16,610
11 .29.
284
00:15:17,100 --> 00:15:18,150
Right on time.
285
00:15:18,740 --> 00:15:20,120
Better get crossing closed.
286
00:15:20,200 --> 00:15:21,760
Oh, for God's sake, stop it, man.
287
00:15:22,080 --> 00:15:23,160
I've got to get him out.
288
00:15:23,360 --> 00:15:25,740
You can't stop the 11 .29. It's an
express.
289
00:15:25,741 --> 00:15:28,519
I don't care if it's a flying Scotsman.
If that train comes through here, this
290
00:15:28,520 --> 00:15:29,779
lot's going to come crashing down.
291
00:15:29,780 --> 00:15:32,430
I'll have to put this in my report. I'll
need your name.
292
00:15:32,431 --> 00:15:33,739
How are we doing?
293
00:15:33,740 --> 00:15:34,790
A little clear here.
294
00:15:35,260 --> 00:15:37,060
OK. This is what's going to happen.
295
00:15:37,061 --> 00:15:39,479
We're going to lift his shoulders. I
want you to slide that stretcher
296
00:15:39,480 --> 00:15:42,479
underneath, and we're going to gently
ease him out. All right?
297
00:15:42,480 --> 00:15:44,100
I'll sprint him in the ambulance.
298
00:15:44,300 --> 00:15:45,350
Okay, come on.
299
00:15:46,320 --> 00:15:47,370
Gently.
300
00:15:50,100 --> 00:15:56,580
What do you think?
301
00:15:57,420 --> 00:16:00,490
Yeah, I reckon so, yeah. Okay. We've got
to get the flight going.
302
00:16:02,080 --> 00:16:04,160
All right.
303
00:16:40,840 --> 00:16:43,370
I saw that young lady manning casualty
yesterday.
304
00:16:43,700 --> 00:16:46,740
Reception desk this morning, and now she
makes tea.
305
00:16:46,960 --> 00:16:49,120
Among other duties, as my secretary,
yes.
306
00:16:50,080 --> 00:16:54,280
So, in which of these capacities is she
particularly qualified?
307
00:16:55,320 --> 00:16:56,370
I beg your pardon?
308
00:16:56,900 --> 00:16:58,600
Qualifications, Mr Middleditch.
309
00:16:58,820 --> 00:17:01,840
What qualifications does she possess?
310
00:17:02,180 --> 00:17:06,960
A good heart, a willing disposition, and
entirely adequate shorthand.
311
00:17:07,359 --> 00:17:09,200
In other words, none.
312
00:17:10,410 --> 00:17:16,930
I only mention it as I see no
professional certificate bearing your
313
00:17:18,410 --> 00:17:24,729
Mr Harper, my grandfather founded this
hospital, and in his day, a gentleman
314
00:17:24,730 --> 00:17:28,249
not require a certificate before doing
good work amongst the community.
315
00:17:28,250 --> 00:17:30,870
And I was brought up to respect that
tradition.
316
00:17:31,730 --> 00:17:32,950
Yes, I'm sure.
317
00:17:33,190 --> 00:17:38,199
However, in this day and age... The NHS
has been established to provide a more
318
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
reliable form of public welfare.
319
00:17:41,000 --> 00:17:46,359
I suppose it's the diametrically opposed
doctrines of paternalism and state
320
00:17:46,360 --> 00:17:47,410
socialism.
321
00:17:47,880 --> 00:17:48,930
Herbert Hoover.
322
00:17:50,800 --> 00:17:51,850
Balderdash.
323
00:17:53,960 --> 00:17:55,380
T .J. Middleditch.
324
00:17:58,440 --> 00:18:01,500
Gerry Hanrahan, 29, crashed down on a
goods wagon.
325
00:18:01,820 --> 00:18:04,110
Fractures to both legs, possibly
cognitive.
326
00:18:04,260 --> 00:18:05,580
All right, let's get him up.
327
00:18:05,770 --> 00:18:06,820
Two, three, lift.
328
00:18:06,821 --> 00:18:09,309
Don't go anywhere, Ken. X -ray in two
minutes.
329
00:18:09,310 --> 00:18:11,550
How long was he crushed for?
330
00:18:11,551 --> 00:18:14,709
Well, he was under the wagon for at
least two hours. Really?
331
00:18:14,710 --> 00:18:16,769
And another 20 minutes before bringing
him back here.
332
00:18:16,770 --> 00:18:18,289
What's this? Who's been under his wagon?
333
00:18:18,290 --> 00:18:21,089
A workman, Mr Rose. We've just brought
him in. He's been prepared for X -ray
334
00:18:21,090 --> 00:18:22,069
now. Uh -huh.
335
00:18:22,070 --> 00:18:23,120
Excuse me.
336
00:18:26,110 --> 00:18:27,250
Acute crush syndrome?
337
00:18:27,251 --> 00:18:28,189
Very possibly.
338
00:18:28,190 --> 00:18:29,870
Nasty. Ever come across it before?
339
00:18:30,030 --> 00:18:32,920
No, sir, I haven't. Shoots the kidneys
all to hell and back.
340
00:18:32,921 --> 00:18:36,519
Well, I've finished here for today. I
shall be at the golf club this
341
00:18:36,520 --> 00:18:38,299
You can get me there if you want any
help with anything.
342
00:18:38,300 --> 00:18:39,380
Thank you, sir. We will.
343
00:18:40,240 --> 00:18:41,320
Tidy yourself up, man.
344
00:18:41,500 --> 00:18:42,550
It's the hospital.
345
00:18:43,900 --> 00:18:47,150
That was me wondering what all these
sick people were doing here.
346
00:18:47,151 --> 00:18:50,539
You've eaten some lunch in half an hour
or so.
347
00:18:50,540 --> 00:18:52,559
Possibly. I've got to do something
first, though.
348
00:18:52,560 --> 00:18:53,610
Yeah, what?
349
00:18:54,260 --> 00:18:56,790
Something else I've never had to deal
with before.
350
00:19:02,960 --> 00:19:04,010
To eat the jelly.
351
00:19:04,140 --> 00:19:07,150
Well, you'll never get your hair to
curl. That's all I can say.
352
00:19:24,500 --> 00:19:25,550
That's it, Rita.
353
00:19:26,360 --> 00:19:27,410
What do you mean?
354
00:19:27,411 --> 00:19:29,739
Oh, you wouldn't pull the curtains round
if you're going to tell me I've got
355
00:19:29,740 --> 00:19:30,790
measles, would you?
356
00:19:33,630 --> 00:19:34,680
No, probably not.
357
00:19:37,450 --> 00:19:38,590
Do you want to sit down?
358
00:19:46,710 --> 00:19:52,930
Ran, the tests we've done show... They
show you don't have an infection as
359
00:19:53,810 --> 00:19:54,860
No.
360
00:19:56,270 --> 00:20:00,730
We thought at first it might have been
anemia, but... What did the tests show?
361
00:20:02,060 --> 00:20:06,599
Well, they... They show you have a great
many more white corpuscles in your
362
00:20:06,600 --> 00:20:07,800
blood than you should do.
363
00:20:08,400 --> 00:20:09,450
Why?
364
00:20:11,040 --> 00:20:12,740
Um... It's not leukemia, is it?
365
00:20:16,720 --> 00:20:17,770
Yes, it is.
366
00:20:22,320 --> 00:20:23,370
I'm so very sorry.
367
00:20:24,220 --> 00:20:25,360
Wish I hadn't asked now.
368
00:20:28,540 --> 00:20:29,590
The blood tests.
369
00:20:29,591 --> 00:20:33,949
The changes in your bone marrow, they
tell us you have acute myeloblastic
370
00:20:33,950 --> 00:20:35,000
leukemia.
371
00:20:35,910 --> 00:20:38,390
Now, what this means... And I will die
from this.
372
00:20:42,890 --> 00:20:43,940
When?
373
00:20:43,941 --> 00:20:47,909
We can treat the symptoms with drugs, of
course.
374
00:20:47,910 --> 00:20:50,770
And the blood transfusions... I'm not
deterrent.
375
00:20:51,950 --> 00:20:56,730
We've done really well so far. How long
have I got?
376
00:21:03,370 --> 00:21:06,260
You may want to go home, and it's your
decision, of course.
377
00:21:08,010 --> 00:21:10,060
But I think we will all advise against
it.
378
00:21:11,910 --> 00:21:14,140
You mean I don't get out of here alive,
then?
379
00:21:37,710 --> 00:21:39,270
I couldn't think what else to do.
380
00:21:41,170 --> 00:21:42,730
You must think I'm a right to rip.
381
00:21:44,090 --> 00:21:45,830
Actually, I think you're a smasher.
382
00:21:47,610 --> 00:21:51,790
If I'd have been in her position, I'd
have wanted you to give me a hug as
383
00:21:52,130 --> 00:21:53,990
You'd have to be that desperate, huh?
384
00:21:55,870 --> 00:21:56,920
Not necessarily.
385
00:22:11,331 --> 00:22:15,519
and I was four strokes up from the high
sheriff.
386
00:22:15,520 --> 00:22:17,200
Well, you did offer, Mr. Rose.
387
00:22:17,480 --> 00:22:19,580
The things stand here with Mr. Hanrahan.
388
00:22:20,980 --> 00:22:22,180
We're in a bit of a bunker.
389
00:22:23,400 --> 00:22:25,750
Good heavens, it looks as though you're
right.
390
00:22:25,751 --> 00:22:29,599
Some of the truth, have them scrub up.
If we can't fix this with pins, I shall
391
00:22:29,600 --> 00:22:30,650
have to amputate.
392
00:22:32,300 --> 00:22:35,540
I promised your mother. I promised I'd
look after you.
393
00:22:35,780 --> 00:22:36,830
And you have.
394
00:22:37,460 --> 00:22:39,810
You didn't fail me. This isn't anybody's
fault.
395
00:22:40,980 --> 00:22:42,240
She's right, Miss Graham.
396
00:22:42,241 --> 00:22:45,719
There's nothing you or anyone else could
have done to prevent this.
397
00:22:45,720 --> 00:22:47,890
Surely they should have spotted it
sooner.
398
00:22:48,660 --> 00:22:53,299
This form of leukaemia is very easily
mistaken for other things in the early
399
00:22:53,300 --> 00:22:58,140
stages. Stop being so reasonable all the
time.
400
00:22:59,600 --> 00:23:02,560
Believe me, I do understand how you
feel.
401
00:23:02,760 --> 00:23:07,079
How? Did your niece die of leukaemia
when you'd brought her up from being a
402
00:23:07,080 --> 00:23:08,920
small thing? Mary, please.
403
00:23:12,270 --> 00:23:14,860
You'd obviously prefer to be alone with
your niece.
404
00:23:15,690 --> 00:23:19,990
If I might ask you to lower your voice
so as not to disturb the other patients.
405
00:23:33,490 --> 00:23:37,190
Nope. It looks as though we're pinching
the tibial artery.
406
00:23:38,810 --> 00:23:39,860
About here.
407
00:23:42,720 --> 00:23:44,460
Left hand down a bit, Dr Wetherall.
408
00:23:46,320 --> 00:23:47,580
And a bit of a stretch.
409
00:23:50,140 --> 00:23:51,190
Right.
410
00:23:51,540 --> 00:23:52,740
Let's have a look at that.
411
00:23:52,741 --> 00:23:56,539
It's extraordinary, really, when you
come to think of it.
412
00:23:56,540 --> 00:23:59,430
Fifty years ago, this bloke wouldn't
have stood a chance.
413
00:23:59,600 --> 00:24:01,830
If he'd kept his life, he'd have lost
his leg.
414
00:24:02,340 --> 00:24:06,859
Now, I can take a photograph of what's
going on as it's going on and put it
415
00:24:06,860 --> 00:24:07,910
right.
416
00:24:07,911 --> 00:24:11,439
I've never been able to explore an
artery like this on a grandfather's day.
417
00:24:11,440 --> 00:24:15,319
I think Dr. Omar's prompt action on site
might have something to do with this
418
00:24:15,320 --> 00:24:16,299
man's survival.
419
00:24:16,300 --> 00:24:17,440
Yes, of course, my dear.
420
00:24:19,871 --> 00:24:25,899
You'll have your blood transfusion first
thing in the morning.
421
00:24:25,900 --> 00:24:28,219
You won't believe how much better you'll
feel.
422
00:24:28,220 --> 00:24:29,270
That's good.
423
00:24:32,840 --> 00:24:36,620
Sister, do you think I could have a word
with Matron in private?
424
00:24:43,340 --> 00:24:46,470
I just wanted to apologise for my aunt's
behaviour earlier on.
425
00:24:46,840 --> 00:24:51,779
She's so upset about all this. It just
sometimes takes the form of anger,
426
00:24:51,780 --> 00:24:52,830
all.
427
00:24:52,860 --> 00:24:53,910
It's often the way.
428
00:24:55,200 --> 00:24:57,850
I'd understand if you'd rather she
didn't come back.
429
00:25:00,420 --> 00:25:03,620
I'm not usually in the habit of banning
visitors, Miss Wheeler.
430
00:25:18,330 --> 00:25:19,380
That's better.
431
00:25:19,850 --> 00:25:20,900
Good.
432
00:25:22,490 --> 00:25:23,570
Well done, everybody.
433
00:25:24,210 --> 00:25:25,260
Last swim up.
434
00:25:25,410 --> 00:25:26,890
Keep an eye on his waterworks.
435
00:25:29,090 --> 00:25:30,140
Stop.
436
00:25:31,210 --> 00:25:35,120
I think I can just about manage to stay
in this position for another 30 seconds.
437
00:25:35,330 --> 00:25:36,570
Oh, yes, Doctor.
438
00:25:46,510 --> 00:25:47,560
Are you sure? Yeah.
439
00:25:48,130 --> 00:25:52,330
I think a ten -shilling bet would do me
rather nicely, thank you very much, Mr.
440
00:25:52,410 --> 00:25:55,780
Greengrass. Now, I've heard that you're
hoping for better weather.
441
00:25:55,830 --> 00:25:58,670
I think I might have picked the wrong
inductor.
442
00:25:58,671 --> 00:26:02,209
So, you must be looking forward to
getting home soon, aren't you?
443
00:26:02,210 --> 00:26:03,590
Oh, yes.
444
00:26:04,370 --> 00:26:09,009
The only snag is, of course, I keep you
up in these, what is this, these
445
00:26:09,010 --> 00:26:14,270
relapses. Yes, well, just as long as
Yellow Peril doesn't bring on another
446
00:26:21,260 --> 00:26:22,310
How's he doing?
447
00:26:22,400 --> 00:26:25,470
His blood pressure's still a bit low,
but his pulse is steady.
448
00:26:25,471 --> 00:26:28,019
He still hasn't passed water, though.
449
00:26:28,020 --> 00:26:29,070
Oh, really?
450
00:26:29,700 --> 00:26:31,930
Well, it could still be the shock, I
suppose.
451
00:26:31,931 --> 00:26:34,419
Keep a close eye on him, will you,
sister?
452
00:26:34,420 --> 00:26:35,470
Of course.
453
00:26:40,240 --> 00:26:41,500
Tell me something, Mason.
454
00:26:42,580 --> 00:26:46,879
On our rounds each morning, it seems to
me that we spend a great deal of time
455
00:26:46,880 --> 00:26:51,190
either... waiting for a patient to pass
water or discussing why they haven't.
456
00:26:51,630 --> 00:26:57,289
It occurs to me that by giving these
patients a diuretic drug... A diuretic,
457
00:26:57,290 --> 00:27:02,249
Harper? When I was commissioned to do
this study, I thought it wise to
458
00:27:02,250 --> 00:27:06,510
myself with the basics, and it says here
about diuretics.
459
00:27:07,470 --> 00:27:09,470
Oh, I'm sorry, Mr Harper.
460
00:27:10,030 --> 00:27:12,170
I don't seem to have my spectacles.
461
00:27:13,191 --> 00:27:17,899
It's wonderful to see you looking so
much better.
462
00:27:17,900 --> 00:27:19,840
I feel good from this side, too.
463
00:27:19,841 --> 00:27:22,479
You've even got some colour back in your
cheeks.
464
00:27:22,480 --> 00:27:23,530
Yeah.
465
00:27:27,180 --> 00:27:28,620
They might be wrong, you know.
466
00:27:29,360 --> 00:27:31,780
Steve, I'm dying.
467
00:27:32,960 --> 00:27:36,690
I feel better, I look better, because
I've been given good, healthy blood.
468
00:27:37,320 --> 00:27:38,620
It's just doing its job.
469
00:27:39,920 --> 00:27:41,960
I'm being looked after wonderfully here.
470
00:27:43,470 --> 00:27:49,330
I know this must be awful for you and
Aunt Mary, but for me, knowing at last,
471
00:27:49,490 --> 00:27:54,549
not tearing myself apart with worry,
it's like a huge weight has been lifted
472
00:27:54,550 --> 00:27:55,600
from my shoulders.
473
00:27:58,730 --> 00:27:59,910
I don't know what to do.
474
00:28:02,350 --> 00:28:03,890
There is nothing to do, love.
475
00:28:06,270 --> 00:28:07,320
Will you marry me?
476
00:28:09,690 --> 00:28:10,890
Don't be silly, darling.
477
00:28:19,210 --> 00:28:23,289
We have water for Mr. Hammerham. Let joy
be unconfined. I'll get the tests done
478
00:28:23,290 --> 00:28:24,340
right away.
479
00:28:41,730 --> 00:28:42,780
Mr. Fairbank.
480
00:28:45,330 --> 00:28:46,390
Are you all right?
481
00:28:46,391 --> 00:28:52,039
I know she doesn't think I'm up to much,
but it's getting to the point where I
482
00:28:52,040 --> 00:28:55,410
don't do anything in the house or with
the kids in case I get it wrong.
483
00:28:56,200 --> 00:28:58,180
I thought you should know, Dr. Omrod.
484
00:28:58,480 --> 00:29:00,710
You're a cute crush man. He just passed
water.
485
00:29:01,160 --> 00:29:02,520
No blood, no protein.
486
00:29:02,820 --> 00:29:04,440
I think we're on the winning side.
487
00:29:09,680 --> 00:29:12,150
Well, you really got that one wrong,
didn't you?
488
00:29:12,380 --> 00:29:13,880
Saved his life and everything.
489
00:29:15,160 --> 00:29:16,210
Well done.
490
00:29:20,330 --> 00:29:22,440
I think you and I should have a little
chat.
491
00:29:22,441 --> 00:29:24,109
All right.
492
00:29:24,110 --> 00:29:26,369
I want to know what you think you're
achieving.
493
00:29:26,370 --> 00:29:27,420
I beg your pardon?
494
00:29:27,421 --> 00:29:30,789
You sent your young man off with a flea
in his ear and you'd have done the same
495
00:29:30,790 --> 00:29:32,350
for your aunt if I'd let you. Why?
496
00:29:35,230 --> 00:29:36,730
Do you dislike them that much?
497
00:29:37,870 --> 00:29:38,920
Dislike them?
498
00:29:39,490 --> 00:29:41,900
I'm dying. Do you think I want them to
watch that?
499
00:29:42,670 --> 00:29:46,400
So, you'd rather they remembered you as
someone who rejected their love?
500
00:29:49,680 --> 00:29:50,880
I don't want to hurt them.
501
00:29:51,580 --> 00:29:53,200
I'm just trying to save them pain.
502
00:29:53,340 --> 00:29:54,390
Well, you won't.
503
00:29:55,460 --> 00:30:00,399
You think they care so little about you
that they won't grieve when you go, that
504
00:30:00,400 --> 00:30:05,019
they'll just, I don't know, say cheerio,
walk out of here and never think of you
505
00:30:05,020 --> 00:30:06,070
again.
506
00:30:06,520 --> 00:30:07,570
I don't know.
507
00:30:08,760 --> 00:30:09,810
Well, I do.
508
00:30:10,760 --> 00:30:14,060
In all my years of nursing, I've never
seen it happen yet.
509
00:30:17,200 --> 00:30:19,500
I know you're trying very hard to be
brave.
510
00:30:20,900 --> 00:30:23,880
But you must allow others the chance to
be brave as well.
511
00:30:27,080 --> 00:30:30,390
Steve's very upset that you turned down
his proposal of marriage.
512
00:30:30,800 --> 00:30:32,000
It's romantic nonsense.
513
00:30:32,001 --> 00:30:35,699
Well, most proposals are, but that never
stopped anyone, did it?
514
00:30:35,700 --> 00:30:36,750
What a point.
515
00:30:37,920 --> 00:30:40,510
And we don't exactly have a future
together, do we?
516
00:30:45,640 --> 00:30:47,500
But Steve has a future on his own, Fran.
517
00:30:47,501 --> 00:30:52,719
Do you want him to spend it thinking
about how the woman he loved turned him
518
00:30:52,720 --> 00:30:53,770
away?
519
00:30:54,640 --> 00:30:57,180
Or having a photograph of you as his
bride?
520
00:30:58,640 --> 00:31:01,160
And remembering how happy you made each
other?
521
00:31:10,020 --> 00:31:11,070
Well, come.
522
00:31:11,540 --> 00:31:13,820
Hey. Get up.
523
00:31:15,080 --> 00:31:16,130
All right, Claude.
524
00:31:16,820 --> 00:31:19,890
What's this I hear about you running a
book on Friday's race?
525
00:31:20,220 --> 00:31:24,939
Well, you heard what Carol said about...
It was between the two short prize
526
00:31:24,940 --> 00:31:28,430
favourites. Anyway, my money's going to
be on it drying up, that's all.
527
00:31:28,860 --> 00:31:31,810
There's something you're not telling me.
Don't talk it out.
528
00:31:32,640 --> 00:31:36,619
Mind you, I couldn't have done it with a
bit of that West Indian sunshine
529
00:31:36,620 --> 00:31:37,670
without the flies.
530
00:31:44,960 --> 00:31:48,640
Don't let the sun catch you crying.
531
00:31:49,060 --> 00:31:51,230
I love you more than I've ever loved
anyone.
532
00:31:53,060 --> 00:31:57,780
Please, will you do me the honour of
becoming my wife?
533
00:32:01,820 --> 00:32:04,660
Your heart may be broken tonight.
534
00:32:05,100 --> 00:32:06,400
Yeah, all right then.
535
00:32:12,110 --> 00:32:17,509
That the sun Has to cry The
536
00:32:17,510 --> 00:32:25,369
night
537
00:32:25,370 --> 00:32:31,529
time shadows Disappear And
538
00:32:31,530 --> 00:32:38,250
with them go All your tears
539
00:32:42,700 --> 00:32:49,140
Yes, we will bring joy for every girl
and boy.
540
00:32:50,020 --> 00:32:56,919
So don't let the sun catch you crying.
You'll find this
541
00:32:56,920 --> 00:32:57,970
pretty good fit.
542
00:32:58,320 --> 00:32:59,640
Time for a finishing touch.
543
00:32:59,760 --> 00:33:00,810
Dr. Weatherall.
544
00:33:02,300 --> 00:33:03,350
Perfect.
545
00:33:05,000 --> 00:33:10,239
We know that crying... It's nice to see
the love of the dress you have in the
546
00:33:10,240 --> 00:33:11,290
window.
547
00:33:16,040 --> 00:33:21,759
I hope your visit here has been as
instructive for you as it has been for
548
00:33:21,760 --> 00:33:25,760
Harper. Oh, yes, it's been a real eye
-opener for me, Matron.
549
00:33:26,240 --> 00:33:29,500
Has it? An apt demonstration, Matron.
550
00:33:32,060 --> 00:33:36,659
According to the schedule given to me by
your good self, Staff Nurse Taylor
551
00:33:36,660 --> 00:33:39,700
should be at home, not hanging around
drinking tea.
552
00:33:40,840 --> 00:33:44,919
Dr Wetherall should be preparing for
evening surgery, and yet there she is,
553
00:33:44,920 --> 00:33:47,920
boots and saddles and only 5 .25.
554
00:33:48,720 --> 00:33:50,580
Are you off home, Dr Wetherall?
555
00:33:50,581 --> 00:33:51,459
Oh, me?
556
00:33:51,460 --> 00:33:55,639
No, no, no. I'm off to Southwake to
change all my related dressings, but if
557
00:33:55,640 --> 00:33:58,539
really quick, I should be back by 6 .30
for the end of evening surgery. So
558
00:33:58,540 --> 00:34:00,100
lovely to meet you.
559
00:34:01,020 --> 00:34:02,070
See you later.
560
00:34:03,660 --> 00:34:05,950
And has something delayed you, Staff
Nurse?
561
00:34:06,420 --> 00:34:07,470
No, Matron.
562
00:34:07,471 --> 00:34:11,468
Oh, Jenny's got the flu. I'm covering
her night shift for her. And presumably
563
00:34:11,469 --> 00:34:13,510
staying on for your own shift tomorrow.
564
00:34:13,969 --> 00:34:15,070
Yeah, of course. Why?
565
00:34:15,690 --> 00:34:17,010
Oh, just checking.
566
00:34:17,409 --> 00:34:20,570
Mr Harper here thought you might be
hanging around.
567
00:34:20,571 --> 00:34:23,468
Yes, hello, Miss Chambers is calling for
you.
568
00:34:23,469 --> 00:34:27,050
Excuse me, she'll be about to perform
again. Ah, yes, Miss Chambers.
569
00:34:28,190 --> 00:34:29,610
Perhaps we could see her.
570
00:34:30,949 --> 00:34:32,310
Oh, yes, of course.
571
00:34:34,219 --> 00:34:38,638
An interesting case, Mr. Harper. Miss
Chambers presented with traumatic injury
572
00:34:38,639 --> 00:34:40,980
to the head following a motorcycle
accident.
573
00:34:41,580 --> 00:34:46,539
We noted post -auricular ecchymosis, and
during her neurological assessment, we
574
00:34:46,540 --> 00:34:48,020
also noted hemiparesis.
575
00:34:53,380 --> 00:34:54,430
Oh,
576
00:34:54,940 --> 00:34:56,219
projectile vomiting.
577
00:34:56,440 --> 00:34:58,960
It's a common complication in head
injuries.
578
00:34:59,260 --> 00:35:02,870
I'd have thought you'd have known that
from your little book, Mr. Harper.
579
00:35:26,279 --> 00:35:29,740
Ten flaming quid. Is that all we've
managed to scrape together?
580
00:35:30,100 --> 00:35:32,360
I did my best, Claude. It wasn't easy.
581
00:35:32,361 --> 00:35:36,419
Yeah, I don't suppose you're used to
dealing with live people, are you? You
582
00:35:36,420 --> 00:35:38,890
couldn't have tried very hard, could
you? I did!
583
00:35:39,220 --> 00:35:44,499
It's just that most folk have put bets
on with you before, and being fair, it's
584
00:35:44,500 --> 00:35:46,579
hardly the sort of thing you do twice,
is it?
585
00:35:46,580 --> 00:35:48,500
Yeah, well, make sure you don't lose it.
586
00:35:49,040 --> 00:35:51,860
I suppose it's still a nice touch if we
get 33s.
587
00:35:52,160 --> 00:35:54,870
Right. Don't forget to take the first
show, all right?
588
00:35:54,871 --> 00:35:58,849
Because Carol's lot are having a fortune
on it. Claude, I'm still not happy
589
00:35:58,850 --> 00:35:59,900
about this.
590
00:36:00,410 --> 00:36:05,189
I'm a respectable businessman in a very
sensitive profession. I can't be seen
591
00:36:05,190 --> 00:36:09,089
hanging around betting shops in
Ashfordly. Don't put it on a betting
592
00:36:09,090 --> 00:36:11,270
Ashfordly. Put it on a betting shop
here.
593
00:36:11,570 --> 00:36:16,189
And use my name if you have to. Do what
you like, but just get the money on, all
594
00:36:16,190 --> 00:36:17,240
right?
595
00:36:29,640 --> 00:36:32,110
Oh, not bad, love. Made almost ten quid
somewhere.
596
00:36:32,560 --> 00:36:33,840
Hey, guess what, Ken?
597
00:36:34,060 --> 00:36:35,140
It's starting to rain.
598
00:36:35,460 --> 00:36:36,510
It's not, is it?
599
00:36:37,960 --> 00:36:41,100
So, er, are we going to put a bet on
with Mr Greengrass or what?
600
00:36:41,340 --> 00:36:42,420
Over my dead body?
601
00:36:42,900 --> 00:36:44,700
No, we'll give him the satisfaction.
602
00:36:44,701 --> 00:36:47,739
We'll see young Robert the bookies and
we'll do it properly.
603
00:36:47,740 --> 00:36:51,179
Well, if it's that good a tip, why not
put the raffle money on Yellow Peril?
604
00:36:51,180 --> 00:36:53,530
Make even more toward the immediate care
fund.
605
00:36:54,700 --> 00:36:55,750
Lizzie!
606
00:36:55,850 --> 00:37:00,499
Fran Wheeler's aunt. Have you phoned her
before?
607
00:37:00,500 --> 00:37:01,519
Yeah, why?
608
00:37:01,520 --> 00:37:05,399
That stupid woman at the dress shop. She
stole the dress I'd arranged to hire
609
00:37:05,400 --> 00:37:06,079
her for tomorrow.
610
00:37:06,080 --> 00:37:07,119
Oh, no.
611
00:37:07,120 --> 00:37:09,659
I'll have to ring the aunt and see if
she has something pretty she can bring
612
00:37:09,660 --> 00:37:10,710
from home.
613
00:37:36,650 --> 00:37:37,710
OK, then. Bye -bye.
614
00:37:38,570 --> 00:37:39,620
Hello, Uncle Ken.
615
00:37:39,650 --> 00:37:41,820
You're up and about early. Yeah, yeah,
yeah.
616
00:37:42,550 --> 00:37:48,269
I want to put ten quid on yellow peril
to the 138 York this afternoon. Yeah,
617
00:37:48,270 --> 00:37:51,169
and the rest of the world. That's the
third bet I've taken on her in as many
618
00:37:51,170 --> 00:37:52,250
minutes. In what?
619
00:37:52,530 --> 00:37:53,850
It was that rain last night.
620
00:37:53,851 --> 00:37:57,509
Everyone seems to know yellow peril's
better than white lightning on the soft.
621
00:37:57,510 --> 00:38:00,820
She's died the week at six to one. I'm
only offering three to one now.
622
00:38:01,370 --> 00:38:03,960
I'd have been better off sticking with
green grass.
623
00:38:04,110 --> 00:38:05,430
What race is he running in?
624
00:38:11,240 --> 00:38:12,340
It's fine, Aunt Mary.
625
00:38:14,600 --> 00:38:16,460
Why not see if this fits?
626
00:38:24,620 --> 00:38:31,600
Oh, my.
627
00:38:34,340 --> 00:38:35,390
It's Gibby.
628
00:38:35,520 --> 00:38:37,040
It's a Pascal Gibby.
629
00:38:39,280 --> 00:38:40,330
Wow.
630
00:38:40,970 --> 00:38:44,809
Looks like it's never been worn. How old
is it? It's from Paris. Haute couture.
631
00:38:44,810 --> 00:38:45,860
Who cares?
632
00:38:50,330 --> 00:38:52,680
What can it do with a wedding dress from
Paris?
633
00:38:52,681 --> 00:38:55,289
I mean, with any wedding dress
comfortable.
634
00:38:55,290 --> 00:38:57,690
That's a question I feel it's wiser not
to ask.
635
00:39:01,690 --> 00:39:08,649
Can I have a little bit of a flutter on
the
636
00:39:08,650 --> 00:39:09,700
130 at York?
637
00:39:10,480 --> 00:39:12,900
You want yellow perils, only five to
four.
638
00:39:13,300 --> 00:39:16,940
Oh. Then I think I'll have my ten pound
on some of those.
639
00:39:17,360 --> 00:39:19,260
What about blue skies?
640
00:39:20,660 --> 00:39:21,710
Glad you came in.
641
00:39:22,040 --> 00:39:23,120
I love an optimist.
642
00:39:24,040 --> 00:39:26,700
You can have forty to one, Mr...
Greengrass.
643
00:39:28,640 --> 00:39:29,690
Greengrass.
644
00:39:31,560 --> 00:39:32,610
After luck, sir.
645
00:39:44,200 --> 00:39:45,580
Good afternoon, St Aidan's.
646
00:39:46,160 --> 00:39:47,210
Oh, no, Rob.
647
00:39:48,160 --> 00:39:50,690
No, you can't, I'm afraid. Dad's busy at
the moment.
648
00:39:53,720 --> 00:39:59,340
Dearly beloved.
649
00:40:12,430 --> 00:40:17,389
We are gathered here together in the
sight of God in the face of this company
650
00:40:17,390 --> 00:40:21,669
join together this man and this woman in
holy matrimony, which is an honorable
651
00:40:21,670 --> 00:40:26,669
estate instituted of God and signifying
the mystical union that is between
652
00:40:26,670 --> 00:40:28,070
Christ and his church.
653
00:40:28,770 --> 00:40:33,569
It is commanded of St. Paul to be
honorable among all men and therefore is
654
00:40:33,570 --> 00:40:39,710
to be entered into unadvisedly, but
reverently, discreetly, advisedly,
655
00:40:39,770 --> 00:40:41,530
and in the fear of God.
656
00:40:42,080 --> 00:40:46,159
If any man can show just cause why this
man and this woman may not be joined
657
00:40:46,160 --> 00:40:51,480
together, let him now speak, or
hereafter forever hold his peace.
658
00:40:58,740 --> 00:41:05,580
Who gives this woman to marry this man?
659
00:41:07,000 --> 00:41:08,050
I do.
660
00:41:11,180 --> 00:41:12,230
Do you have a ring?
661
00:41:17,280 --> 00:41:23,379
Stephen John, do you take this woman,
Francesca Mary, to be your lawful wedded
662
00:41:23,380 --> 00:41:29,779
wife? In sickness and in health, and
forsaking all others, keep you unto her
663
00:41:29,780 --> 00:41:31,380
as long as you both shall live?
664
00:41:31,780 --> 00:41:32,830
I do.
665
00:41:34,280 --> 00:41:38,120
How did you get the folks to do it? They
didn't think we got a chance.
666
00:41:38,400 --> 00:41:39,450
Good.
667
00:41:40,620 --> 00:41:41,670
Keep it safe.
668
00:41:41,860 --> 00:41:42,910
They're all in.
669
00:41:46,300 --> 00:41:48,380
It falls on us.
670
00:41:48,800 --> 00:41:51,210
Warning green with red, white and blue
stripes.
671
00:41:51,880 --> 00:41:56,400
And now pronounce your man and wife.
672
00:41:57,160 --> 00:41:58,360
You make it the bride.
673
00:42:04,440 --> 00:42:09,140
Mr. and Mrs. Fairbank, may I be the
first? Congratulations.
674
00:42:20,010 --> 00:42:21,060
Well,
675
00:42:25,010 --> 00:42:26,270
where did that come from?
676
00:42:26,450 --> 00:42:31,590
Blue skies, that's the one that Johnny
Carroll was riding. Thank you very much,
677
00:42:31,670 --> 00:42:32,720
Johnny.
678
00:42:32,910 --> 00:42:33,960
Alan?
679
00:42:34,750 --> 00:42:35,800
Now.
680
00:42:36,850 --> 00:42:40,090
I'm rather thankful, Lizzie.
681
00:42:40,670 --> 00:42:42,110
You do the honours, will you?
682
00:42:43,270 --> 00:42:47,309
Oh, by the way, Rob called from the
betting shop. Can you give him a ring
683
00:42:47,310 --> 00:42:47,929
you've a moment?
684
00:42:47,930 --> 00:42:48,889
Oh, yeah, right, thanks.
685
00:42:48,890 --> 00:42:52,810
I'll... Oh, not at all.
686
00:42:53,890 --> 00:42:54,990
Don't ever go.
687
00:42:58,290 --> 00:43:00,490
Don't ever go.
688
00:43:00,881 --> 00:43:08,009
Well, no, it's not at all all right,
actually, but I don't appear to have any
689
00:43:08,010 --> 00:43:09,450
say in the matter. Good day.
690
00:43:14,700 --> 00:43:16,280
How guilty do I have to feel?
691
00:43:18,260 --> 00:43:19,310
Guilty?
692
00:43:19,580 --> 00:43:22,600
For being unpleasant to their time and
motion, man.
693
00:43:23,360 --> 00:43:27,160
Oh, not at all, Mildred, not at all. The
report was just an excuse.
694
00:43:28,160 --> 00:43:30,330
It would have happened with or without
him.
695
00:43:31,720 --> 00:43:33,720
Are they really going to close us down?
696
00:43:35,380 --> 00:43:39,920
All services and equipment will be
transferred to Ashfordly General.
697
00:43:40,280 --> 00:43:41,330
And the personnel?
698
00:43:44,080 --> 00:43:46,400
My grandfather will be turning in his
grave.
699
00:43:51,180 --> 00:43:52,230
Blue skies.
700
00:43:52,700 --> 00:43:53,750
Not yellow peril.
701
00:43:55,120 --> 00:43:57,530
Lizzie, I've lost all the money from the
raffle.
702
00:43:58,940 --> 00:43:59,990
He did what?
703
00:44:01,120 --> 00:44:04,310
What he couldn't have done. He's been
tucked up here all the time.
704
00:44:04,860 --> 00:44:05,910
Hang about.
705
00:44:07,280 --> 00:44:08,380
What did he look like?
706
00:44:09,700 --> 00:44:13,240
A crafty old man. I think he's pulling a
fast one on me.
707
00:44:13,770 --> 00:44:14,820
Now, listen, Rob.
708
00:44:16,550 --> 00:44:18,670
We need to get the betting slip.
709
00:44:19,230 --> 00:44:20,750
And here's what I want you to do.
710
00:44:20,751 --> 00:44:21,629
Thank
711
00:44:21,630 --> 00:44:37,730
you,
712
00:44:37,790 --> 00:44:39,470
Mr... Scripps.
713
00:44:40,250 --> 00:44:42,690
Pardon? Bernie... Scripps.
714
00:44:43,440 --> 00:44:45,850
But this belongs to someone called
Greengrass.
715
00:44:45,880 --> 00:44:46,930
Yes.
716
00:44:47,120 --> 00:44:49,650
Well, are you Mr Scripps or are you Mr
Greengrass?
717
00:44:50,240 --> 00:44:51,820
I'm not sure.
718
00:44:52,100 --> 00:44:55,290
I'm sorry, Mr whoever you are, but I
can't pay out on this ticket.
719
00:44:55,900 --> 00:44:57,400
They've announced an inquiry.
720
00:44:58,180 --> 00:44:59,860
You'll have to come back tomorrow.
721
00:45:02,900 --> 00:45:04,340
Lord isn't going to like this.
722
00:45:11,460 --> 00:45:12,510
Here.
723
00:45:12,920 --> 00:45:17,100
£410 less tax, that's exactly £400, and
you owe me five pence.
724
00:45:17,460 --> 00:45:21,250
Hey, you can keep that instead of me
giving you a birthday present this year.
725
00:45:22,700 --> 00:45:25,920
This never happened, OK?
726
00:45:28,260 --> 00:45:32,620
I just wanted to say thank you for
everything.
727
00:45:33,140 --> 00:45:34,190
It's our pleasure.
728
00:45:34,540 --> 00:45:35,590
Bye.
729
00:45:42,390 --> 00:45:46,230
Excuse me, before you all leave, will
this be a good time to draw the raffle?
730
00:45:47,670 --> 00:45:49,110
For your immediate careful?
731
00:45:49,630 --> 00:45:50,680
Oh, yes, that.
732
00:45:51,270 --> 00:45:52,890
Well, I don't see why not, do you?
733
00:45:52,891 --> 00:45:54,809
Did you manage to sell him any tickets?
734
00:45:54,810 --> 00:45:56,850
A few, Dr Romerud. A few.
735
00:46:00,210 --> 00:46:04,000
You pick a quiet word individually
rather than a mass announcement, don't
736
00:46:04,110 --> 00:46:05,370
If we're given the choice.
737
00:46:07,430 --> 00:46:08,480
Oh, no, what's this?
738
00:46:08,750 --> 00:46:13,469
Ken's been raising money for the
immediate care fund, and he'd like to
739
00:46:13,470 --> 00:46:14,910
the proceeds from his raffle.
740
00:46:15,570 --> 00:46:16,670
How very kind.
741
00:46:23,370 --> 00:46:24,420
And the winner is...
742
00:46:38,540 --> 00:46:41,920
Number 26, Mr Claude Greengrass.
743
00:46:45,140 --> 00:46:49,379
Well, as of this morning, the proceeds
from the raffle stood at £7, ten
744
00:46:49,380 --> 00:46:50,580
shillings and sixpence.
745
00:46:50,920 --> 00:46:55,539
However, thanks to Mr Greengrass's
expert advice, we placed the money on
746
00:46:55,540 --> 00:46:57,100
horse in this afternoon's race.
747
00:46:57,280 --> 00:47:03,299
And Blue Skies duly came in at 40 to 1.
So, it gives me great pleasure, Dr Roma
748
00:47:03,300 --> 00:47:07,380
Rudd, to present you with £407, ten
shillings.
749
00:47:07,770 --> 00:47:09,940
And sixpence for your immediate care
fund.
750
00:47:09,990 --> 00:47:13,360
Thanks to Mr Greengrass and his winning
tip from Mr Johnny Carroll.
751
00:47:15,270 --> 00:47:17,830
Incredible. Yes, it is.
752
00:47:19,570 --> 00:47:23,240
There you go, Claude. It's your lucky
day. There's your consolation prize.
753
00:47:23,390 --> 00:47:28,810
Do I detect a modicum of chicanery
regarding my winnings? Not a modicum,
754
00:47:29,030 --> 00:47:32,520
A dirty great dollop. And it's your own
fault for not letting me in on it.
755
00:47:32,650 --> 00:47:34,570
Yeah, I'll try and remember next time.
756
00:47:34,950 --> 00:47:36,390
Oh, there won't be a next time.
757
00:47:37,160 --> 00:47:38,780
You'll be in discharge tomorrow.
758
00:47:40,980 --> 00:47:42,960
I hope you realise we're homeless.
759
00:47:45,160 --> 00:47:46,640
Maybe Harper was right.
760
00:47:46,980 --> 00:47:48,030
What?
761
00:47:48,120 --> 00:47:49,640
Raffles and racing tips.
762
00:47:50,520 --> 00:47:52,920
Partly a reliable way to run a hospital,
is it?
763
00:47:54,500 --> 00:47:56,280
Maybe we do deserve to close.
764
00:47:56,330 --> 00:48:00,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.