Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:12,040
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,020 --> 00:00:19,020
Someone to make me feel, make me feel
all right.
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,060
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,220 --> 00:00:26,500
Somebody help me now.
5
00:00:27,200 --> 00:00:31,020
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:36,940 --> 00:00:40,840
I'm sorry to keep you, but since you're
in the building... That's Matron.
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,360
And Mr Rose.
8
00:00:43,620 --> 00:00:44,670
No trouble, Matron.
9
00:00:45,460 --> 00:00:48,160
He can't possibly know that. Yes, I can.
10
00:00:48,760 --> 00:00:50,740
There's no authority in them footsteps.
11
00:00:51,240 --> 00:00:52,860
It's a half smell down here.
12
00:00:53,520 --> 00:00:55,420
That's the dust of ages, Barry's lad.
13
00:00:55,640 --> 00:00:57,140
Smells more like mice today.
14
00:00:57,420 --> 00:01:00,970
Right, well, I'm off for my tea. We'll
sort that valve out in the morning.
15
00:01:12,330 --> 00:01:17,550
The spider's out of the... Poor man.
Poor man. Poor man.
16
00:01:17,551 --> 00:01:19,949
Poor man. Poor man. Poor man. Poor man.
Poor man. Poor man.
17
00:01:19,950 --> 00:01:21,000
Poor man. Poor man.
18
00:01:32,211 --> 00:01:36,599
Yes, well, it's probably felt the power
of malaria.
19
00:01:36,600 --> 00:01:38,040
It's resistant to quinidine.
20
00:01:38,041 --> 00:01:40,919
Oh, really? I've ordered a new drug from
the pharmacy. It'll be here tomorrow.
21
00:01:40,920 --> 00:01:43,899
So start him on that and we'll see how
we get on. In the meantime, just keep
22
00:01:43,900 --> 00:01:47,340
cool with the fan and keep his fluid
levels up. Yes, but... I'm sorry,
23
00:01:47,560 --> 00:01:50,060
no buts. I'm so late, you wouldn't
believe.
24
00:01:50,700 --> 00:01:51,750
Good night.
25
00:01:53,080 --> 00:01:54,130
Good night, Doctor.
26
00:01:55,500 --> 00:01:56,550
Headache?
27
00:01:56,660 --> 00:01:57,710
No.
28
00:01:58,560 --> 00:01:59,610
Vomiting?
29
00:01:59,900 --> 00:02:00,950
No.
30
00:02:02,000 --> 00:02:03,060
Good as new, I say.
31
00:02:03,600 --> 00:02:04,650
No problem.
32
00:02:04,680 --> 00:02:06,000
The knee's still very sore.
33
00:02:06,001 --> 00:02:08,538
Yes, of course it is. You've torn every
ligament you've got. Talk to Matron
34
00:02:08,539 --> 00:02:10,829
about it. My concern is the state of
your skull.
35
00:02:10,830 --> 00:02:15,319
All things being equal, I think you can
chuck him out of here in 48 hours.
36
00:02:15,320 --> 00:02:16,380
Thank you. Cheerio.
37
00:02:18,580 --> 00:02:21,560
Am I really ready to go home? If Mr Rose
says so.
38
00:02:22,120 --> 00:02:24,350
You'll be on crutches for a while, of
course.
39
00:02:24,740 --> 00:02:27,930
It might be easier if your wife makes up
a bed for you downstairs.
40
00:02:28,500 --> 00:02:29,550
What?
41
00:02:29,980 --> 00:02:31,180
Will that be difficult?
42
00:02:31,660 --> 00:02:32,920
Won't have to be, will it?
43
00:02:52,079 --> 00:02:53,129
All right, I'm done.
44
00:02:53,780 --> 00:02:54,830
What's happened?
45
00:02:54,831 --> 00:02:58,059
Laurie's driver says they both took the
corner a bit wide and the lad's giddy.
46
00:02:58,060 --> 00:02:59,200
He was thrown clear.
47
00:02:59,201 --> 00:03:03,299
But the driver reckons he saw the lass
go straight into the wall. How long ago?
48
00:03:03,300 --> 00:03:04,350
20 minutes.
49
00:03:05,100 --> 00:03:07,040
Hello? I'm going to do a home run.
50
00:03:07,620 --> 00:03:09,840
Any idea on the occasion?
51
00:03:10,180 --> 00:03:11,620
Cost of boats and everything.
52
00:03:29,700 --> 00:03:31,140
Hello there.
53
00:03:36,120 --> 00:03:37,220
Can you hear me?
54
00:03:37,580 --> 00:03:38,630
Hmm.
55
00:03:48,270 --> 00:03:49,890
Can you tell me what your name is?
56
00:03:50,730 --> 00:03:51,780
Where's Laura?
57
00:03:53,610 --> 00:03:55,050
Multiple abrasions to scalp.
58
00:03:56,530 --> 00:03:58,330
Pupil is dilated and not responding.
59
00:03:58,331 --> 00:04:01,629
She's bleeding from the left ear and I
think there's a probable middle cranial
60
00:04:01,630 --> 00:04:02,680
phosphor fracture.
61
00:04:02,730 --> 00:04:06,160
OK, check BP and get X -rayed here
straight away. Give me a kiss for me,
62
00:04:08,490 --> 00:04:09,540
OK, good.
63
00:04:11,890 --> 00:04:12,940
Please.
64
00:04:14,270 --> 00:04:15,320
Where's Laura?
65
00:04:15,321 --> 00:04:17,419
She's just on the other side of that
room.
66
00:04:17,420 --> 00:04:19,100
She's been very well looked after.
67
00:04:19,660 --> 00:04:24,080
Fracture of left scapula and left
clavicle. Left side haemothorax.
68
00:04:27,060 --> 00:04:28,560
All ribs on the left side.
69
00:04:29,040 --> 00:04:30,090
That's fractured.
70
00:04:30,220 --> 00:04:31,420
The pressure very low.
71
00:04:31,441 --> 00:04:33,599
Abdomen's distended.
72
00:04:33,600 --> 00:04:35,460
Probable rupture of liver and spleen.
73
00:04:37,340 --> 00:04:38,680
It's no trouble, honestly.
74
00:04:39,340 --> 00:04:40,900
Let me make you a nice cup of tea.
75
00:04:41,500 --> 00:04:44,570
It'll be a while before the doctors have
anything to tell you.
76
00:04:53,141 --> 00:04:55,009
Not about Laura.
77
00:04:55,010 --> 00:04:56,810
As soon as I've sorted you out, okay?
78
00:04:56,811 --> 00:05:02,789
I'm going to keep you in for a couple of
days. There's some x -rays. That's
79
00:05:02,790 --> 00:05:06,629
about the safe side. But I think that
you haven't done anything more than give
80
00:05:06,630 --> 00:05:11,090
yourself some nasty cuts and bruises, so
you're a very, very lucky young man.
81
00:05:16,750 --> 00:05:17,800
Dr. Omrod.
82
00:05:46,850 --> 00:05:50,340
Frankly, with these injuries I'm amazed
she lasted as long as she did.
83
00:05:53,010 --> 00:05:57,150
Time of death... 1855.
84
00:05:59,710 --> 00:06:00,760
Mother's outside.
85
00:06:04,890 --> 00:06:05,940
Okay.
86
00:06:10,250 --> 00:06:12,300
Can you tidy her up a little bit,
please?
87
00:06:17,390 --> 00:06:19,560
She would have felt no pain, Mrs
Galbraith.
88
00:06:20,470 --> 00:06:22,640
She wouldn't have known anything about
it.
89
00:06:23,450 --> 00:06:24,500
Can I see her?
90
00:06:24,950 --> 00:06:26,050
Well, if you'd like to.
91
00:06:27,370 --> 00:06:28,420
He's all right.
92
00:06:29,310 --> 00:06:30,390
Yes, yes, he is.
93
00:06:30,690 --> 00:06:32,800
How can he be all right when Laura's
dead?
94
00:06:33,730 --> 00:06:34,780
Look,
95
00:06:34,781 --> 00:06:36,109
he's OK.
96
00:06:36,110 --> 00:06:37,160
He's not!
97
00:06:37,670 --> 00:06:39,330
He's got no right being alive!
98
00:06:39,610 --> 00:06:41,720
He should have been killed, not my
Laura!
99
00:06:42,790 --> 00:06:44,090
I'm so sorry.
100
00:06:44,310 --> 00:06:45,390
Just come and sit down.
101
00:06:46,010 --> 00:06:47,060
Murderer!
102
00:06:48,820 --> 00:06:49,920
See now, come on.
103
00:06:50,960 --> 00:06:54,960
Look, I know this is a terrible time for
bunkers. And it's all their fault!
104
00:06:58,680 --> 00:07:05,559
Has Mr. Cording's wife been able to
visit him at all since
105
00:07:05,560 --> 00:07:06,610
we've been here?
106
00:07:06,980 --> 00:07:09,120
No, she hasn't, though he mentioned it.
107
00:07:09,340 --> 00:07:10,390
Is it important?
108
00:07:10,920 --> 00:07:14,410
I need to know what kind of home care is
available to him when he leaves.
109
00:07:15,060 --> 00:07:17,050
He doesn't seem to want to talk about
it.
110
00:07:17,470 --> 00:07:19,150
Maybe Dr. Omarad could have a word.
111
00:07:19,390 --> 00:07:20,890
He's good at that sort of thing.
112
00:07:22,710 --> 00:07:25,450
Right. Let's give that old boy a little
good talking to.
113
00:07:25,451 --> 00:07:31,629
I'm freezing. I can't get warm. You take
these pills and you'll be as warm as
114
00:07:31,630 --> 00:07:33,980
toast. The doctor got them in specially
for you.
115
00:07:34,190 --> 00:07:38,149
Yes, well, as much as we enjoy your
company tremendously, you really can't
116
00:07:38,150 --> 00:07:39,269
here forever, you know.
117
00:07:39,270 --> 00:07:42,369
Just another week. Just till I feel a
bit stronger. Yes, well, just lying
118
00:07:42,370 --> 00:07:45,189
here is not going to get you any
stronger, is it? And that knee needs
119
00:07:45,190 --> 00:07:47,689
mend. And we've got to get your other
muscles up and working again.
120
00:07:47,690 --> 00:07:50,009
And I'm sure your wife would love you to
be back home as soon as possible,
121
00:07:50,010 --> 00:07:51,210
wouldn't she? I doubt it.
122
00:07:52,790 --> 00:07:58,790
Is your wife perhaps... not cut out to
be the old ministering angel?
123
00:07:58,791 --> 00:08:02,709
I don't know what she's cut out to be
anymore, that's the truth of it. When I
124
00:08:02,710 --> 00:08:05,060
fell down them stairs, she'd have stood
there.
125
00:08:05,061 --> 00:08:08,509
If the neighbour called the ambulance,
she'd take herself off to bed.
126
00:08:08,510 --> 00:08:09,560
I'm sorry, Dennis.
127
00:08:10,550 --> 00:08:11,600
I don't mean to pry.
128
00:08:12,520 --> 00:08:15,580
I really am only trying to help. Then
let me stay a bit longer.
129
00:08:15,940 --> 00:08:18,170
Please, Doctor, don't send me home just
yet.
130
00:08:18,520 --> 00:08:19,760
I can't face it.
131
00:08:22,040 --> 00:08:23,720
I don't think I can take it any more.
132
00:08:27,140 --> 00:08:29,940
One gold locket on a chain.
133
00:08:32,520 --> 00:08:33,640
One wristwatch.
134
00:08:38,919 --> 00:08:40,760
One engagement ring.
135
00:08:43,530 --> 00:08:45,090
Not her ring. She wasn't engaged.
136
00:08:45,930 --> 00:08:47,090
She was wearing it.
137
00:08:51,790 --> 00:08:55,070
You can keep it then. She's not touching
it.
138
00:08:56,110 --> 00:08:59,949
She's not taking anything off that. I'll
keep it here in case you change your
139
00:08:59,950 --> 00:09:01,000
mind.
140
00:09:03,950 --> 00:09:10,169
Mrs Gilbraith, I'm afraid there's going
to have to be a coroner's inquest before
141
00:09:10,170 --> 00:09:11,220
we release.
142
00:09:14,570 --> 00:09:15,630
I'm in a post -mortem.
143
00:09:22,470 --> 00:09:23,710
I can't breathe.
144
00:09:26,750 --> 00:09:27,800
All right.
145
00:09:28,750 --> 00:09:30,929
I'll take you down to my office. For
146
00:09:30,930 --> 00:09:38,609
thine
147
00:09:38,610 --> 00:09:41,490
is the power and the glory for all
eternity.
148
00:09:47,340 --> 00:09:50,960
of poor little Laura and for her poor,
demented mother.
149
00:09:51,920 --> 00:09:54,210
I heard what happened in casualty last
night.
150
00:09:54,880 --> 00:09:56,000
I'm so sorry.
151
00:09:56,860 --> 00:09:58,840
It must have been dreadful for you both.
152
00:09:59,660 --> 00:10:00,960
Grief is a terrible thing.
153
00:10:01,300 --> 00:10:03,700
We shall strive to find grace through
it.
154
00:10:06,460 --> 00:10:08,020
Brian, I need to take your pulse.
155
00:10:09,780 --> 00:10:10,840
When can I go home?
156
00:10:12,280 --> 00:10:13,330
Not for a bit.
157
00:10:13,740 --> 00:10:16,570
You bumped your head, see, so we need to
keep an eye on you.
158
00:10:19,369 --> 00:10:21,899
Okay. Meanwhile, you seem to be doing
fine, though.
159
00:10:23,550 --> 00:10:24,750
Were you off on holiday?
160
00:10:27,930 --> 00:10:28,980
No.
161
00:10:30,170 --> 00:10:33,350
She was my life. I only ever wanted the
best for her.
162
00:10:37,790 --> 00:10:40,200
They offered her a place at Cambridge,
you know.
163
00:10:40,370 --> 00:10:41,890
Really? Physics.
164
00:10:43,130 --> 00:10:46,080
She'd have been the only female student
in the entire year.
165
00:10:47,530 --> 00:10:48,580
girl, eh?
166
00:10:49,951 --> 00:10:53,109
That's what I didn't understand.
167
00:10:53,110 --> 00:10:59,049
I mean, she'd watched me mess my chances
with a deadbeat and yet she couldn't
168
00:10:59,050 --> 00:11:01,890
wait to do the same with that useless
little infant boy.
169
00:11:02,750 --> 00:11:04,130
She wouldn't see reason.
170
00:11:05,070 --> 00:11:08,330
People in love rarely do love.
171
00:11:09,230 --> 00:11:10,280
She was 18.
172
00:11:10,930 --> 00:11:12,490
What would she know about love?
173
00:11:19,080 --> 00:11:23,619
I'm going to give you some ointment for
that eczema of yours and I'm going to
174
00:11:23,620 --> 00:11:27,139
prescribe a mild sedative just so that
you get a bit of sleep, all right?
175
00:11:27,140 --> 00:11:29,120
And will Laura be there when I wake up?
176
00:11:32,780 --> 00:11:34,740
Hey, what's going on?
177
00:11:37,120 --> 00:11:38,380
That's been chewed, that.
178
00:11:38,580 --> 00:11:40,380
I told you I could smell mice.
179
00:11:40,381 --> 00:11:42,539
We will keep biscuits in your pockets.
180
00:11:42,540 --> 00:11:43,590
It's not my fault.
181
00:11:43,760 --> 00:11:45,400
Oh, well, never mind that now.
182
00:11:45,401 --> 00:11:51,009
If we have got mine, it'll be both our
heads on the blight. So forget the
183
00:11:51,010 --> 00:11:54,260
boiler. We'll find out how many of the
little blighters we've got.
184
00:11:56,950 --> 00:11:59,510
April of this year, a skull to the lower
abdomen.
185
00:12:00,130 --> 00:12:01,330
Said he knocked a pot off.
186
00:12:02,410 --> 00:12:05,190
February before that, a deep gash to the
forearm.
187
00:12:05,850 --> 00:12:08,690
Christmas before that, a black eye.
188
00:12:09,480 --> 00:12:13,579
You're not seriously suggesting that
Mrs. Cording inflicted those injuries,
189
00:12:13,580 --> 00:12:16,559
you? All I know is that the man's
desperately upset at the thought of
190
00:12:16,560 --> 00:12:17,610
home.
191
00:12:17,611 --> 00:12:21,439
And quite honestly, these are the
classic sort of injuries that do come
192
00:12:21,440 --> 00:12:23,940
violence. And him a grown man.
193
00:12:24,860 --> 00:12:25,940
It does happen, Major.
194
00:12:26,160 --> 00:12:29,200
I mean, I hope I'm wrong, but you do
understand my concern.
195
00:12:29,820 --> 00:12:30,870
I do, yes.
196
00:12:31,000 --> 00:12:32,680
Maybe I should have a word with her.
197
00:12:33,320 --> 00:12:34,370
Is that wise?
198
00:12:34,371 --> 00:12:38,189
Whether you're right about this or not,
I've still got to make the home call.
199
00:12:38,190 --> 00:12:40,900
Mr. Cording is going to be on Crutcher
for quite a while.
200
00:12:41,470 --> 00:12:43,640
Leave it with me. I'll see what I can
find out.
201
00:12:44,790 --> 00:12:45,840
Thanks.
202
00:12:47,850 --> 00:12:48,970
Is this for Bridget?
203
00:12:49,270 --> 00:12:50,890
In a minute, Mr. Greengrass.
204
00:12:57,690 --> 00:12:59,030
What are you doing, then?
205
00:13:00,710 --> 00:13:01,760
Nothing, Matron.
206
00:13:02,390 --> 00:13:03,890
It hardly looks like nothing.
207
00:13:04,590 --> 00:13:07,670
Just checking the pipes under the
shelves.
208
00:13:08,090 --> 00:13:09,140
Nathan.
209
00:13:09,150 --> 00:13:10,200
What for?
210
00:13:11,630 --> 00:13:12,970
Oh, uh, usual.
211
00:13:13,950 --> 00:13:15,030
Quarterly. Check.
212
00:13:22,051 --> 00:13:24,569
They're okay, aren't they?
213
00:13:24,570 --> 00:13:27,460
I'm only going to put them in the
steriliser for tomorrow.
214
00:13:29,210 --> 00:13:30,510
Are you all right, Alan?
215
00:13:31,170 --> 00:13:34,030
Yeah. I'm just, uh, looking for
something.
216
00:13:36,560 --> 00:13:37,940
report for tomorrow's list.
217
00:13:39,060 --> 00:13:40,800
How's Brian Winston this morning?
218
00:13:41,060 --> 00:13:42,320
As well as can be expected.
219
00:13:42,380 --> 00:13:45,999
Thank you, staff. David, I had a similar
incident to you yesterday. I came
220
00:13:46,000 --> 00:13:47,759
across a road accident on my way home.
221
00:13:47,760 --> 00:13:48,439
Oh, was it bad?
222
00:13:48,440 --> 00:13:50,579
Well, in this case, it wouldn't have
made any difference if I'd had the
223
00:13:50,580 --> 00:13:53,139
equipment or not, but it made me think.
Have you heard of a chap called Ken
224
00:13:53,140 --> 00:13:56,739
Easton? Apparently he's working on
something similar over at Catterick. He
225
00:13:56,740 --> 00:13:58,240
it immediate care. Yeah, I know.
226
00:13:58,660 --> 00:14:00,220
Absolutely appalling, really.
227
00:14:00,221 --> 00:14:04,129
What? Well, something so obvious as...
Having an emergency kit on hand when you
228
00:14:04,130 --> 00:14:07,440
actually need it. I mean, why haven't we
been doing that for years?
229
00:14:07,750 --> 00:14:09,370
I mean, that's what's appalling.
230
00:14:11,450 --> 00:14:13,990
I can't believe you were going to elope.
231
00:14:14,670 --> 00:14:15,890
Running away abroad.
232
00:14:16,670 --> 00:14:18,090
We weren't going abroad.
233
00:14:18,091 --> 00:14:21,349
We just thought we might need passports
for identification.
234
00:14:21,350 --> 00:14:22,530
At a registry office.
235
00:14:23,590 --> 00:14:27,020
You must have known I'd never have
recognised that sort of marriage.
236
00:14:27,350 --> 00:14:29,350
Yeah. But you were going to do it
anyway.
237
00:14:30,750 --> 00:14:33,680
Is that what she wanted? Stop it!
238
00:14:34,380 --> 00:14:36,000
What does it matter now, anyway?
239
00:14:36,760 --> 00:14:37,810
She's dead.
240
00:14:38,900 --> 00:14:42,460
I loved her more than anything in the
world, and now she's gone.
241
00:14:43,120 --> 00:14:44,680
Can't you just leave it at that?
242
00:14:51,420 --> 00:14:52,470
Marjorie.
243
00:14:53,520 --> 00:14:54,570
I'm so sorry.
244
00:14:56,100 --> 00:14:57,320
I know you think...
245
00:14:59,370 --> 00:15:02,380
I haven't forbidden them to see each
other. I don't blame you.
246
00:15:03,930 --> 00:15:05,870
I'm sorry for what I said last night.
247
00:15:06,750 --> 00:15:08,870
I'm very glad you're alive and unhurt.
248
00:15:09,570 --> 00:15:10,620
Thank you.
249
00:15:11,330 --> 00:15:12,730
I loved her so much.
250
00:15:13,090 --> 00:15:14,140
Good.
251
00:15:14,870 --> 00:15:17,330
I hope you have a very long life, Brian.
252
00:15:18,370 --> 00:15:22,030
Because I want you to live every day of
it, suffering your loss.
253
00:15:23,030 --> 00:15:24,450
As I shall suffer mine.
254
00:15:28,650 --> 00:15:30,110
You and your precious faith.
255
00:15:30,970 --> 00:15:33,010
This is where hell is, Mrs. Linton.
256
00:15:33,390 --> 00:15:34,440
Right here.
257
00:15:35,350 --> 00:15:42,009
Yesterday All my troubles seemed so far
away
258
00:15:42,010 --> 00:15:48,749
Now it looks as though they're here to
stay Oh, I
259
00:15:48,750 --> 00:15:54,170
believe in yesterday Suddenly
260
00:16:03,010 --> 00:16:04,210
Thank you.
261
00:16:41,640 --> 00:16:45,859
You were wrong, weren't you? I've not
got malaria at all. I mean, malaria
262
00:16:45,860 --> 00:16:49,350
do this, does it? Oh, no, you've got
malaria all right, Mr Greengrass.
263
00:16:49,540 --> 00:16:52,120
It's just that now you have a nice rash
to go with it.
264
00:16:52,960 --> 00:16:55,180
Now, I wonder what you did to deserve
that.
265
00:16:55,480 --> 00:16:56,530
Come in here.
266
00:16:56,531 --> 00:17:01,639
Have you ever read any of Michael
Ballant's papers?
267
00:17:01,640 --> 00:17:02,690
Have a stop for me.
268
00:17:04,460 --> 00:17:05,780
Not word for word, no.
269
00:17:06,319 --> 00:17:07,579
That's very interesting.
270
00:17:08,480 --> 00:17:12,699
He says... that we should consider our
patients as having three separate but
271
00:17:12,700 --> 00:17:15,050
interlocking aspects to their lives,
right?
272
00:17:15,119 --> 00:17:17,960
Social, physical, and psychological.
273
00:17:18,500 --> 00:17:19,839
Yep, I'm with you so far.
274
00:17:20,040 --> 00:17:24,519
And because they are like interlocking
circles, if something goes wrong with
275
00:17:24,520 --> 00:17:28,759
of the aspects, then it has an effect on
the other, so that sometimes what
276
00:17:28,760 --> 00:17:32,279
presents itself as a medical problem may
well have its origins elsewhere.
277
00:17:32,280 --> 00:17:35,379
Do you think of it? If that was true, I
would have been presented with a
278
00:17:35,380 --> 00:17:36,820
screaming ab -dabs years ago.
279
00:17:37,740 --> 00:17:39,780
You're talking about Richard Gilbraith.
280
00:17:39,781 --> 00:17:43,519
I think her eczema's a symptom of
something else, you know. I think she
281
00:17:43,520 --> 00:17:46,830
deeply neurotic woman way before this
tragedy with her daughter.
282
00:17:46,831 --> 00:17:50,239
Sister Bridget says, could you take a
quick look at Mr Greengrass, please?
283
00:17:50,240 --> 00:17:51,300
come out all spotty.
284
00:17:53,260 --> 00:17:55,490
Now, what's that a symptom of, do you
think?
285
00:17:55,600 --> 00:17:57,100
Being in a pain in the backside.
286
00:17:57,101 --> 00:18:00,859
Right, well, there's no mice on the
boards.
287
00:18:00,860 --> 00:18:03,679
There's no standing casualty. Right,
well, that just leaves the outbuildings
288
00:18:03,680 --> 00:18:06,459
the attic. You set some straps down here
and I'll go check the other places. If
289
00:18:06,460 --> 00:18:08,739
they're only in the cellar, with a bit
of luck, you might just have got away
290
00:18:08,740 --> 00:18:09,790
with it. Right.
291
00:18:10,780 --> 00:18:14,330
It's really rather decorative when you
look at it from the right angle.
292
00:18:14,540 --> 00:18:15,590
Very droll.
293
00:18:16,780 --> 00:18:17,980
Anyway, it's only hives.
294
00:18:17,981 --> 00:18:21,919
Hives? Probably just a nasty allergic
reaction to that new drug we started you
295
00:18:21,920 --> 00:18:25,169
on. Which is a shame, really, because it
seems to be getting to grips with your
296
00:18:25,170 --> 00:18:28,169
malaria. Anyway, Sister Bridget is going
to swipe some more of your blood for a
297
00:18:28,170 --> 00:18:28,949
parasite count.
298
00:18:28,950 --> 00:18:29,609
Oh, yeah.
299
00:18:29,610 --> 00:18:31,290
I wonder how many left at this rate.
300
00:18:31,291 --> 00:18:33,689
Yes, well, I'm sure you'll be able to
manage something.
301
00:18:33,690 --> 00:18:36,189
And if you ask her very, very nicely,
she might be able to give you something
302
00:18:36,190 --> 00:18:37,690
nice and soothing for the rash.
303
00:18:37,710 --> 00:18:40,490
I hope it's not too newfangled. Not if
it does this to you.
304
00:18:40,491 --> 00:18:42,789
I'll finish it with a rash somewhere
else.
305
00:18:42,790 --> 00:18:45,680
Yes, well, we use a very advanced
formula, Mr Greengrass.
306
00:18:45,930 --> 00:18:49,000
It's what we in the medical profession
call calamine lotion.
307
00:18:52,040 --> 00:18:53,180
Not too deep, are they?
308
00:18:54,000 --> 00:18:55,480
A lot of the shorter it is.
309
00:18:55,920 --> 00:18:59,619
But we can't rely on Mrs. Cording to
even be there, let alone care for her
310
00:18:59,620 --> 00:19:03,139
husband when he goes home. And Dennis
has no idea what's been happening.
311
00:19:03,140 --> 00:19:04,580
Perhaps you could tell him.
312
00:19:05,240 --> 00:19:08,480
Me? If you're not in too much of a hurry
to get home, of course.
313
00:19:14,940 --> 00:19:15,990
Hiya. Hi.
314
00:19:16,960 --> 00:19:18,280
Can I do something for you?
315
00:19:18,420 --> 00:19:19,470
Oh, yes.
316
00:19:20,160 --> 00:19:21,280
Well, um...
317
00:19:23,110 --> 00:19:24,730
It's a bit confidential, really.
318
00:19:26,390 --> 00:19:30,530
Mr. Cheriton, in my job, I have to be
the very soul of the insgression.
319
00:19:30,990 --> 00:19:32,040
Good. Right.
320
00:19:32,770 --> 00:19:36,130
Well, um... It's about staff nurse
Taylor.
321
00:19:36,410 --> 00:19:37,460
Yeah?
322
00:19:38,830 --> 00:19:43,110
I was just wondering, um... Is nurse
Taylor attached?
323
00:19:44,070 --> 00:19:45,120
Attached?
324
00:19:45,310 --> 00:19:46,360
Attached to what?
325
00:19:47,730 --> 00:19:51,350
Well, I mean, she... You know...
326
00:19:52,740 --> 00:19:53,790
Walking out?
327
00:19:53,791 --> 00:19:55,119
Walking out?
328
00:19:55,120 --> 00:19:56,740
You mean she's packed in her job?
329
00:19:56,741 --> 00:19:58,819
Well, it's best I've heard of it if she
is.
330
00:19:58,820 --> 00:19:59,779
No, I don't mean that.
331
00:19:59,780 --> 00:20:01,580
Have I caught your nice girl, Meryl?
332
00:20:01,581 --> 00:20:03,739
I'm surprised she doesn't have a
boyfriend.
333
00:20:03,740 --> 00:20:04,790
Oh, there we are.
334
00:20:05,200 --> 00:20:07,490
Probably waiting for Mr Wright to come
along.
335
00:20:12,280 --> 00:20:14,120
I'm not sure I care where she's got to.
336
00:20:15,260 --> 00:20:16,310
Things that bad?
337
00:20:16,920 --> 00:20:18,460
I wouldn't know where to start.
338
00:20:20,100 --> 00:20:21,150
Here.
339
00:20:22,340 --> 00:20:25,340
That's her a couple of years ago, on her
50th birthday.
340
00:20:28,420 --> 00:20:29,560
She's a handsome woman.
341
00:20:30,080 --> 00:20:31,130
Aye, she was.
342
00:20:31,960 --> 00:20:34,190
Before she stopped smiling once and for
all.
343
00:20:35,060 --> 00:20:38,960
Oh, I know women of that age go through
a, well, difficult time.
344
00:20:39,640 --> 00:20:41,020
I tried to be patient.
345
00:20:41,660 --> 00:20:43,520
Didn't you try to talk to her about it?
346
00:20:43,900 --> 00:20:46,100
There didn't seem to be any point.
347
00:20:47,100 --> 00:20:50,720
She just started, I don't know,
switching off.
348
00:20:51,690 --> 00:20:54,460
She stopped listening to me, she stopped
talking to me.
349
00:20:54,461 --> 00:20:58,749
Quite frankly, Doctor, I was so glad of
the peace and quiet, I just didn't want
350
00:20:58,750 --> 00:20:59,950
to rock the boat any more.
351
00:21:02,350 --> 00:21:03,400
I'm sorry.
352
00:21:05,590 --> 00:21:07,010
We used to be so in love.
353
00:21:09,470 --> 00:21:11,580
Who'd have thought it'd come to this,
eh?
354
00:21:14,970 --> 00:21:16,020
Excuse me, Doctor.
355
00:21:16,390 --> 00:21:18,310
Did you see where Brian Linton went to?
356
00:21:37,321 --> 00:21:44,009
You'll lose your balance, you don't have
to believe me. You can't stop me, I
357
00:21:44,010 --> 00:21:45,330
can't now. Come on, get down.
358
00:22:11,080 --> 00:22:12,760
Not bad for the time of year, is it?
359
00:22:14,311 --> 00:22:20,159
Ken, you're not throwing chimney pots
off the roof again, are you?
360
00:22:20,160 --> 00:22:21,340
Slipped and just froze.
361
00:22:21,840 --> 00:22:22,920
I can't get him to move.
362
00:22:23,460 --> 00:22:24,780
Ken, can you do me a favour?
363
00:22:24,900 --> 00:22:27,130
There's a sink in the sluice room
blocked up.
364
00:22:27,200 --> 00:22:28,700
Can you take a look at it for me?
365
00:22:30,280 --> 00:22:31,330
Yes.
366
00:22:31,700 --> 00:22:33,100
Right. Got a good hold of you.
367
00:22:33,940 --> 00:22:34,990
But we need to hurry.
368
00:22:35,660 --> 00:22:36,710
Take a step with me.
369
00:22:38,240 --> 00:22:39,620
Right, I've got a hold of you.
370
00:22:41,410 --> 00:22:42,460
That's it.
371
00:22:42,790 --> 00:22:43,840
Come on, Mo.
372
00:22:44,910 --> 00:22:45,960
Come in. Come in.
373
00:22:45,961 --> 00:22:50,109
You sit down and get your legs back for
a bit. All right? All right.
374
00:22:50,110 --> 00:22:50,909
Well done.
375
00:22:50,910 --> 00:22:52,110
Could have been nothing.
376
00:22:52,630 --> 00:22:59,489
How did you know he was... Look, do you
want to talk about it here, or should we
377
00:22:59,490 --> 00:23:01,110
go somewhere more comfortable?
378
00:23:26,000 --> 00:23:27,200
Are you all right, love?
379
00:23:27,280 --> 00:23:28,480
What are you doing here?
380
00:23:29,120 --> 00:23:30,680
You haven't been here all night.
381
00:23:31,880 --> 00:23:34,040
Hey, come on, love. Talk to me.
382
00:23:34,560 --> 00:23:35,610
Are you OK?
383
00:23:38,880 --> 00:23:39,930
OK, look.
384
00:23:40,340 --> 00:23:42,330
Don't go away. I'm going to get some
help.
385
00:23:46,620 --> 00:23:52,060
You must never take an attempted suicide
lightly.
386
00:23:52,360 --> 00:23:53,410
I'm not.
387
00:23:53,411 --> 00:23:57,279
I just think that if he was so easily
distracted when he saw that Ken needed
388
00:23:57,280 --> 00:24:00,350
help, he couldn't have been that focused
on killing himself.
389
00:24:00,840 --> 00:24:02,950
And he did come down without any
argument.
390
00:24:03,960 --> 00:24:05,280
What do you think, sister?
391
00:24:06,460 --> 00:24:09,110
Well, I wasn't there, obviously, but I
tend to agree.
392
00:24:09,720 --> 00:24:11,700
He just suffered a terrible tragedy.
393
00:24:12,380 --> 00:24:16,140
And the things that girl's mother was
saying to him on the ward, wicked,
394
00:24:16,220 --> 00:24:17,270
dreadful things.
395
00:24:17,860 --> 00:24:19,360
And he wanted to be devastated.
396
00:24:19,520 --> 00:24:23,500
So you think this was a temporary
derangement? It was a passing impulse?
397
00:24:24,120 --> 00:24:25,200
He's not mentally ill.
398
00:24:25,640 --> 00:24:26,690
He's heartbroken.
399
00:24:27,080 --> 00:24:31,080
Look, he's from a church -going family.
Let me have a word with him.
400
00:24:33,480 --> 00:24:35,040
Give that back to him when you do.
401
00:24:35,041 --> 00:24:41,319
Come along. What are you sitting around
for? Doesn't anybody do any work in this
402
00:24:41,320 --> 00:24:42,759
place? What have you got for me?
403
00:24:42,760 --> 00:24:43,810
What's up?
404
00:24:43,811 --> 00:24:50,159
Appendectomy, hernia, ingrained toenail
and ovarian sprain. Good. I'll do the
405
00:24:50,160 --> 00:24:51,210
hernia first.
406
00:24:51,211 --> 00:24:52,499
Thought any more about my offer?
407
00:24:52,500 --> 00:24:55,299
Sir? Coming round to the General and
working for me there.
408
00:24:55,300 --> 00:24:58,730
You're quite useful here, sir. Small
beer, young man, and small beer.
409
00:24:58,940 --> 00:25:00,140
Thank you again, Sister.
410
00:25:00,141 --> 00:25:01,459
Yes, Mr.
411
00:25:01,460 --> 00:25:03,339
Greengrass. Sister, I'm telling you the
truth.
412
00:25:03,340 --> 00:25:06,779
Flaming mouse on the top of the curd
rail. Yes, and I'm the Queen of the May.
413
00:25:06,780 --> 00:25:07,830
I'm being serious.
414
00:25:08,280 --> 00:25:12,239
Mr. Greengrass, you have been delirious,
but you're not delirious anymore
415
00:25:12,240 --> 00:25:14,740
because your treatment's working quite
nicely.
416
00:25:14,741 --> 00:25:18,379
And if you're trying to pull a fast one,
I'd appreciate it if you'd be a bit
417
00:25:18,380 --> 00:25:19,430
more original.
418
00:25:21,460 --> 00:25:25,040
Ken, Ken, come here. Hey, you can see
it, can't you?
419
00:25:29,600 --> 00:25:30,860
See what, Mr. Greengrass?
420
00:25:31,980 --> 00:25:33,030
Mouse!
421
00:25:33,560 --> 00:25:35,760
Look at... Will you not try a bite to
eat?
422
00:25:57,340 --> 00:25:58,700
Sucker. Sucker, please.
423
00:25:59,720 --> 00:26:02,120
Then find it.
424
00:26:03,460 --> 00:26:04,510
Hot pack, he says.
425
00:26:10,140 --> 00:26:11,190
Hey,
426
00:26:12,660 --> 00:26:16,270
Alan, I've just seen one of them. Stop,
I'm looking for the sucker, sorry.
427
00:26:17,420 --> 00:26:19,060
Another hot pack, please, stop.
428
00:26:23,400 --> 00:26:24,680
Looking like a teddy bear.
429
00:26:29,620 --> 00:26:31,700
I've got the sucker, Mr. Rose.
430
00:26:31,920 --> 00:26:32,970
About time.
431
00:26:40,300 --> 00:26:42,200
It doesn't seem to be working, Mr. Rose.
432
00:26:46,660 --> 00:26:48,800
Fresh hot packs, please, Dr. Taylor.
433
00:26:52,131 --> 00:26:59,639
I know what it's like to love someone so
much you can't conceive of not being
434
00:26:59,640 --> 00:27:02,230
with them all the time. But you're
talking about God.
435
00:27:03,360 --> 00:27:08,279
Laura and me, we were like two halves of
the same person. Does that have to
436
00:27:08,280 --> 00:27:09,760
change? Of course it does.
437
00:27:10,180 --> 00:27:11,260
Physically, perhaps.
438
00:27:12,600 --> 00:27:18,840
But wasn't your love so special because
it was a... a spiritual union?
439
00:27:19,740 --> 00:27:21,760
A meeting of two souls?
440
00:27:23,440 --> 00:27:24,490
Yeah.
441
00:27:24,940 --> 00:27:25,990
It was.
442
00:27:26,240 --> 00:27:31,299
Well, then. Yeah, I know all that,
but... the rest of my life...
443
00:27:31,300 --> 00:27:35,740
It's so long a time to be without her.
444
00:27:36,540 --> 00:27:38,340
Then you must have courage, Brian.
445
00:27:41,360 --> 00:27:43,220
Do you really think we'll meet again?
446
00:27:43,560 --> 00:27:44,610
In paradise?
447
00:27:45,180 --> 00:27:46,760
Have you stopped believing it?
448
00:27:47,180 --> 00:27:48,230
I don't know.
449
00:27:48,320 --> 00:27:52,340
I can say all the right words, but...
it's not as easy as that, is it?
450
00:27:52,880 --> 00:27:55,830
There's nothing in the book that says
it's going to be easy.
451
00:27:56,580 --> 00:27:58,280
Trust in the Lord, Brian.
452
00:27:59,420 --> 00:28:02,130
Now's the time you need your faith more
than anything.
453
00:28:03,300 --> 00:28:04,350
It'll help.
454
00:28:04,460 --> 00:28:05,510
I promise.
455
00:28:13,660 --> 00:28:15,720
I wish at this moment I could believe.
456
00:28:15,721 --> 00:28:19,779
I can think of nothing I'd like better
than to know she was with some kind of
457
00:28:19,780 --> 00:28:20,860
loving God.
458
00:28:23,920 --> 00:28:27,350
I believed there was someone up there
who could make it easier for me.
459
00:28:31,880 --> 00:28:35,490
That's why Brian's mother banned them
from seeing each other, you know.
460
00:28:35,820 --> 00:28:37,520
Thought we were godless atheists.
461
00:28:40,520 --> 00:28:42,320
But you can't force belief, can you?
462
00:28:46,400 --> 00:28:48,520
It's not my problem, Mrs Kilbride.
463
00:28:51,040 --> 00:28:52,840
My job is to promote healing.
464
00:28:53,710 --> 00:28:55,690
And how do you heal a wound like this?
465
00:28:56,690 --> 00:28:57,740
I don't know.
466
00:28:59,370 --> 00:29:01,910
Perhaps the first step is not to make it
any worse.
467
00:29:03,130 --> 00:29:05,870
How much worse can it be? A great deal.
468
00:29:07,390 --> 00:29:09,740
We found Brian on the hospital roof last
night.
469
00:29:09,970 --> 00:29:12,320
We think he may have been considering
suicide.
470
00:29:14,950 --> 00:29:19,570
Mrs Gilbray, there's more than enough
pain for you all as it is.
471
00:29:20,530 --> 00:29:22,990
Laura loved him enough to want to marry
him.
472
00:29:24,170 --> 00:29:30,589
Can you not find it in you to make your
peace with him and his mother, if only
473
00:29:30,590 --> 00:29:31,640
for her sake?
474
00:29:34,870 --> 00:29:35,920
I'm going to go.
475
00:29:39,910 --> 00:29:40,960
Physically, fine.
476
00:29:40,961 --> 00:29:43,009
You should be allowed to go home by
then.
477
00:29:43,010 --> 00:29:44,090
Oh, thank you, Doctor.
478
00:29:44,310 --> 00:29:49,430
I am, however, a little bit concerned
about his state of mind. Why?
479
00:29:49,431 --> 00:29:54,169
Well, it's a terrible thing to lose the
love of your life. I do know that,
480
00:29:54,170 --> 00:29:56,630
Doctor. I lost my own husband five years
ago.
481
00:29:56,870 --> 00:30:01,449
Right, well, then you'll appreciate the
sort of depression, really, that can
482
00:30:01,450 --> 00:30:03,370
accompany this sort of grief. Of course.
483
00:30:03,650 --> 00:30:07,609
When Brian's father died, without the
love of my family and the support of my
484
00:30:07,610 --> 00:30:09,900
church, well, I don't know what I'd have
done.
485
00:30:10,130 --> 00:30:15,189
As long as that Gilbraith woman keeps
her evil tongue to herself, then my son
486
00:30:15,190 --> 00:30:19,010
will manage just fine. Mrs. Linton, that
Gilbraith woman...
487
00:30:19,390 --> 00:30:23,129
has lost an awful lot more than you
have, and I gather she has less support
488
00:30:23,130 --> 00:30:26,450
you, so, I don't know, a little bit of
Christian charity, maybe?
489
00:30:35,690 --> 00:30:36,970
Oh, Brian.
490
00:30:37,890 --> 00:30:39,730
You look so much better.
491
00:30:40,190 --> 00:30:41,240
I'm OK.
492
00:30:42,210 --> 00:30:44,410
Sister Bridget's a very special person.
493
00:30:51,729 --> 00:30:53,990
Do we have any idea who she is?
494
00:30:54,290 --> 00:30:57,120
Well, not unless there's anything in her
bag over there.
495
00:30:58,230 --> 00:31:01,120
I'll ring round the institutions as soon
as I get a minute.
496
00:31:03,710 --> 00:31:04,760
Probably a good idea.
497
00:31:06,310 --> 00:31:08,050
She's suffering from hypothermia.
498
00:31:08,430 --> 00:31:09,480
Just rubbish.
499
00:31:11,330 --> 00:31:12,380
Bits of newspaper.
500
00:31:14,390 --> 00:31:15,440
Shopping list.
501
00:31:17,371 --> 00:31:23,339
The address on this envelope, that's
where I was yesterday.
502
00:31:23,340 --> 00:31:24,960
It's where Dennis Cording lives.
503
00:31:27,120 --> 00:31:29,160
That can't be Mrs Cording, can it?
504
00:31:30,500 --> 00:31:31,550
No, no, no, no.
505
00:31:31,840 --> 00:31:32,890
No, this isn't her.
506
00:31:33,260 --> 00:31:35,910
Her husband showed me a photograph of
her yesterday.
507
00:31:35,911 --> 00:31:39,319
You said a door was open. I think this
poor soul just wandered in off the
508
00:31:39,320 --> 00:31:40,820
and started to pinch his stuff.
509
00:31:42,500 --> 00:31:44,910
Yes, all right, I'll tell him about that
as well.
510
00:31:45,120 --> 00:31:47,560
In the meantime, start warming her up
and, um...
511
00:31:49,680 --> 00:31:51,000
Get some fluids inside her.
512
00:31:53,360 --> 00:31:57,600
Sister, um... What exactly did you say
to Brian?
513
00:31:57,601 --> 00:32:01,859
Less than 24 hours ago, he was
threatening to throw himself off the
514
00:32:01,860 --> 00:32:02,910
look at him.
515
00:32:03,440 --> 00:32:05,980
Well, grief can shake faith very badly.
516
00:32:05,981 --> 00:32:09,839
Sometimes all that's needed is a little
reminder of where your strength comes
517
00:32:09,840 --> 00:32:10,890
from.
518
00:32:10,891 --> 00:32:15,359
The future doesn't look as terrible as
it did, that's all.
519
00:32:15,360 --> 00:32:18,850
Whatever you thought about Laura, we
loved each other, and we always...
520
00:32:25,360 --> 00:32:27,770
I'm arranging Laura's funeral for next
Friday.
521
00:32:29,020 --> 00:32:30,500
I have no other family.
522
00:32:31,720 --> 00:32:35,600
Perhaps we might find it easier if we
all sat together.
523
00:32:56,880 --> 00:33:00,640
I just thought it's, um... Well, it
might be someone you know.
524
00:33:00,960 --> 00:33:02,040
Aye, I see.
525
00:33:05,040 --> 00:33:06,090
Aye, I know her.
526
00:33:06,720 --> 00:33:08,220
That's Betty. That's me wife.
527
00:33:09,940 --> 00:33:12,410
What? What's happened to her? Why's she
in here?
528
00:33:12,660 --> 00:33:14,220
How long has she been like this?
529
00:33:14,500 --> 00:33:15,550
It's hard to say.
530
00:33:16,100 --> 00:33:19,290
She's been putting on weight and letting
herself go for months.
531
00:33:20,140 --> 00:33:21,190
Dennis.
532
00:33:22,480 --> 00:33:25,400
I think there might be something wrong
with your wife.
533
00:33:25,850 --> 00:33:27,830
It's more than just simple hypothermia.
534
00:33:27,990 --> 00:33:29,550
She's gone senile, hasn't she?
535
00:33:29,850 --> 00:33:30,900
Well, no.
536
00:33:30,970 --> 00:33:32,650
I'm not terribly sure that she has.
537
00:33:32,651 --> 00:33:36,129
In fact, I'm going to run some
investigations, see if they'll help us.
538
00:33:36,130 --> 00:33:37,750
Will she have to go into her home?
539
00:33:40,150 --> 00:33:41,590
I'm sure it won't come to that.
540
00:33:42,210 --> 00:33:43,310
Look, don't worry.
541
00:33:43,770 --> 00:33:45,510
We're going to take good care of her.
542
00:33:45,511 --> 00:33:49,069
Nurse, while you're down here, will you
make a series of physio appointments for
543
00:33:49,070 --> 00:33:49,969
Mr. Cording, please?
544
00:33:49,970 --> 00:33:51,020
Surely. Thank you.
545
00:33:52,670 --> 00:33:53,810
What are you thinking?
546
00:33:55,820 --> 00:34:00,079
A break -up of a marriage does make
people behave in odd ways, but it
547
00:34:00,080 --> 00:34:01,220
wipe them out like this.
548
00:34:02,400 --> 00:34:06,780
Recent weight gain, puffy face, poor
eyebrows, mood changes.
549
00:34:07,900 --> 00:34:09,760
I think this could be Floyd Mixoedema.
550
00:34:11,420 --> 00:34:12,470
Excuse me.
551
00:34:13,440 --> 00:34:15,610
I'm going to catch Mr Rose before he
leaves.
552
00:34:19,300 --> 00:34:20,350
Mice?
553
00:34:21,120 --> 00:34:22,260
What do you mean, mice?
554
00:34:22,380 --> 00:34:25,090
We've been having a bit of a problem
with them, Mr Rose.
555
00:34:25,091 --> 00:34:27,198
And they've obviously been having a go
at some of the wiring.
556
00:34:27,199 --> 00:34:30,929
May I remind you, ladies and gentlemen,
that this is an operating theatre.
557
00:34:30,930 --> 00:34:35,099
A supposedly sterile environment where
poor, benighted individuals trust me to
558
00:34:35,100 --> 00:34:39,199
rummage round in their innards without
being overrun by vermin. Yes, Mr Rose,
559
00:34:39,300 --> 00:34:40,920
but we've seen none in here, mind.
560
00:34:40,921 --> 00:34:43,939
You must be out of your mind to want to
remain in a dump like this.
561
00:34:43,940 --> 00:34:44,990
Yes, Mr Rose.
562
00:34:45,460 --> 00:34:46,920
Ah, Mr Rose.
563
00:34:46,921 --> 00:34:49,138
All finished for the day? What do you
want?
564
00:34:49,139 --> 00:34:50,189
What do I want?
565
00:34:50,380 --> 00:34:52,060
Well, nothing too urgent, really.
566
00:34:52,061 --> 00:34:55,529
I just wonder whether I could enlist
your support for the idea of setting up
567
00:34:55,530 --> 00:34:59,529
immediate care kit for, um, well,
situations outside of the hospital.
568
00:34:59,530 --> 00:35:00,580
care.
569
00:35:00,610 --> 00:35:03,330
This is where you need immediate care,
Dr. Omerod.
570
00:35:03,890 --> 00:35:07,500
Put your own house in order before
attempting anything more difficult.
571
00:35:09,990 --> 00:35:11,430
Anyone care to enlighten me?
572
00:35:11,870 --> 00:35:12,920
Oh, Rachel.
573
00:35:13,450 --> 00:35:16,400
How was Mrs. Gilbrace when you took her
to see her daughter?
574
00:35:16,590 --> 00:35:18,310
As you'd expect, distraught.
575
00:35:19,400 --> 00:35:23,279
I did try to persuade her not to make
things any worse, though, this feud
576
00:35:23,280 --> 00:35:24,960
between her and the Linsen family.
577
00:35:24,961 --> 00:35:27,899
Well, that obviously had an effect.
She'd just been on the ward and invited
578
00:35:27,900 --> 00:35:29,300
most funerals. Really?
579
00:35:30,320 --> 00:35:31,420
And how is Brian?
580
00:35:32,620 --> 00:35:35,520
He's better, which does concern me,
rather.
581
00:35:35,980 --> 00:35:37,030
Why?
582
00:35:37,600 --> 00:35:42,419
Well, he'd gone from losing his
girlfriend through trying to commit
583
00:35:42,420 --> 00:35:48,040
serene acceptance in the shortest space
of time. I don't know. I think it...
584
00:35:48,400 --> 00:35:52,130
This Max is not facing the issue, not
really facing the reality of his loss.
585
00:35:52,180 --> 00:35:54,590
Do you think he might try to harm
himself again?
586
00:35:54,591 --> 00:35:57,939
I'm not a fortune teller, and I've no
evidence to suggest that he might. I
587
00:35:57,940 --> 00:36:01,640
just... I'm not very happy about letting
him go home so soon, that's all.
588
00:36:02,020 --> 00:36:05,979
I simply can't give up a bed on the
basis that someone might need
589
00:36:05,980 --> 00:36:07,900
evaluation at some point.
590
00:36:08,240 --> 00:36:12,199
No, I know. You must either commit to
this course of action or discharge him,
591
00:36:12,200 --> 00:36:13,460
I'm afraid, Dr Wetherill.
592
00:36:27,020 --> 00:36:28,280
Are you on duty tomorrow?
593
00:36:29,340 --> 00:36:30,390
No. Why?
594
00:36:30,391 --> 00:36:33,819
Well, I just wondered if you'd fancy
going to the cinema.
595
00:36:33,820 --> 00:36:34,960
Or a drink or something.
596
00:36:35,920 --> 00:36:38,930
Yeah, that'd be nice. I haven't been to
the pictures for ages.
597
00:36:42,000 --> 00:36:43,050
Right.
598
00:36:51,340 --> 00:36:53,750
I need a word, Mr Greengrass. I'm in
deep trouble.
599
00:36:53,800 --> 00:36:56,280
Go away and leave me alone, Ken. I'm a
sick man.
600
00:36:58,280 --> 00:36:59,420
I need your help.
601
00:36:59,421 --> 00:37:00,359
Oh, yeah?
602
00:37:00,360 --> 00:37:02,159
We've got a spot to bother with there.
603
00:37:02,160 --> 00:37:03,210
You know what?
604
00:37:03,980 --> 00:37:08,040
I don't know what you're talking about.
It begins with M and ends in I. Does it?
605
00:37:08,041 --> 00:37:11,239
Well, you haven't got a problem then,
have you? Because it was just me
606
00:37:11,240 --> 00:37:14,839
hallucinating, wasn't it? I couldn't say
anything earlier on, could I? There
607
00:37:14,840 --> 00:37:17,310
were too many people listening. Now they
all know.
608
00:37:17,620 --> 00:37:20,150
It's about time you found out who your
friends are.
609
00:37:20,360 --> 00:37:21,410
Mr Greengrass.
610
00:37:21,411 --> 00:37:24,979
Claude. I mean, you're a gentleman of
the country, aren't you? I mean, you
611
00:37:24,980 --> 00:37:26,030
about these things.
612
00:37:29,250 --> 00:37:30,300
It'll cost you.
613
00:37:30,910 --> 00:37:31,960
A bottle of stout?
614
00:37:32,670 --> 00:37:34,780
You've got more chance than knitting
fog.
615
00:37:34,870 --> 00:37:36,110
A bottle of scotch?
616
00:37:37,210 --> 00:37:38,260
Half a bottle.
617
00:37:38,261 --> 00:37:39,309
All right.
618
00:37:39,310 --> 00:37:40,360
It's a deal.
619
00:37:40,830 --> 00:37:45,830
There's a farmer out at Southwaite. He's
got one of these, like, big smoke guns.
620
00:37:46,130 --> 00:37:49,740
He uses it to smoke the little devils
out of his barn. That's what you need.
621
00:37:50,610 --> 00:37:51,660
And?
622
00:37:51,870 --> 00:37:52,920
And?
623
00:37:52,921 --> 00:37:55,429
That's all you're getting for half a
bottle of scotch.
624
00:37:55,430 --> 00:37:57,720
I want the other half, if you want his
address.
625
00:38:02,511 --> 00:38:04,519
You off now?
626
00:38:04,520 --> 00:38:06,040
Yeah. Good luck.
627
00:38:06,740 --> 00:38:11,679
Thanks. Listen, Brian, remember, if you
have any problems at all, OK, even if
628
00:38:11,680 --> 00:38:15,880
you just want somebody to talk to, I'm
here and I'm available, OK?
629
00:38:16,260 --> 00:38:17,760
You'll be fine, Doctor.
630
00:38:18,840 --> 00:38:21,730
Thank you for everything, Sister
Bridget. It was nothing.
631
00:38:22,120 --> 00:38:23,170
Not true.
632
00:38:23,380 --> 00:38:27,000
You helped me understand how important
it is to trust God and be brave.
633
00:38:29,840 --> 00:38:31,760
Goodbye. Goodbye, Doctor.
634
00:38:38,350 --> 00:38:42,020
All the tests show that your wife's
thyroid functions are virtually nil.
635
00:38:42,250 --> 00:38:43,390
So what does that mean?
636
00:38:43,391 --> 00:38:47,409
Well, apart from its role in the body,
the thyroid also controls a lot of the
637
00:38:47,410 --> 00:38:48,460
emotions.
638
00:38:48,570 --> 00:38:53,549
So when the gland isn't working anymore,
the... Well, the physical effects are
639
00:38:53,550 --> 00:38:56,070
obvious. Weight gain, coarsening of the
skin.
640
00:38:56,730 --> 00:38:59,200
What aren't so well known are the mental
effects.
641
00:38:59,950 --> 00:39:01,530
I thought it was early senility.
642
00:39:02,410 --> 00:39:04,330
It used to be called myxoedema madness.
643
00:39:04,730 --> 00:39:06,410
They used to put people away for it.
644
00:39:06,620 --> 00:39:09,940
So she will have to go into a home. I
said old days.
645
00:39:10,320 --> 00:39:13,800
The good news is, these days, it's
eminently treatable.
646
00:39:15,880 --> 00:39:16,930
Oh.
647
00:39:18,100 --> 00:39:23,000
Have you any idea what an infestation of
vermin can do to a hospital?
648
00:39:23,640 --> 00:39:25,500
Yes. And why wasn't I informed?
649
00:39:26,080 --> 00:39:27,640
We thought we could deal with it.
650
00:39:27,760 --> 00:39:31,779
And we are dealing with it, Major, and
we've just hired a special piece of
651
00:39:31,780 --> 00:39:33,220
agricultural equipment and...
652
00:39:33,221 --> 00:39:36,099
Well, they're only nesting in the
cellar, and once we've destroyed the
653
00:39:36,100 --> 00:39:37,660
we'll have it sorted, I promise.
654
00:39:37,680 --> 00:39:40,930
I hope so, Ken. Otherwise, I shall have
to inform the authorities.
655
00:39:41,720 --> 00:39:45,750
And quite apart from them wanting their
own pest control people to deal with it,
656
00:39:45,760 --> 00:39:48,650
I would imagine they'll have a few
questions to ask of you.
657
00:40:02,830 --> 00:40:05,000
You'd never want to get on that thing
again.
658
00:40:06,330 --> 00:40:09,340
You can't spend the rest of your life
being scared, can you?
659
00:40:09,670 --> 00:40:10,720
Well, don't do it now.
660
00:40:11,370 --> 00:40:12,420
I never will.
661
00:40:17,590 --> 00:40:18,790
Good morning, the Royal.
662
00:40:22,510 --> 00:40:24,630
Hang on a sec, I'll have to ask.
663
00:40:25,470 --> 00:40:28,750
Dr Wetherill, it's Mr Scripps, the
undertaker.
664
00:40:28,751 --> 00:40:32,009
He'd had some flowers delivered for Miss
Gilbraith's funeral, but he thinks
665
00:40:32,010 --> 00:40:33,209
there might be a mistake.
666
00:40:33,210 --> 00:40:34,530
All right, Lizzie, thanks.
667
00:40:34,531 --> 00:40:37,569
Hello, Mrs. Cripps. Jill Weatherford,
please.
668
00:40:37,570 --> 00:40:38,950
Sorry, what's the problem?
669
00:40:42,570 --> 00:40:45,340
Right, what exactly does it say on the
card, Gilligan?
670
00:40:45,341 --> 00:40:48,909
Oh, Dr. Omrod, your wife just rang. Can
you pick up the children out of the
671
00:40:48,910 --> 00:40:51,369
piano lesson? Because she won't be back
till later.
672
00:40:51,370 --> 00:40:52,590
She knows I'm on call.
673
00:40:53,410 --> 00:40:55,700
All right, Mrs. Cripps, yeah, leave it
with me.
674
00:40:56,150 --> 00:40:57,200
Thanks.
675
00:41:03,500 --> 00:41:07,170
Brian Linton has just sent a dozen red
roses to his girlfriend's funeral.
676
00:41:07,860 --> 00:41:11,540
And on the card he's written, See you
soon, darling.
677
00:41:24,440 --> 00:41:26,360
Let's put this thing through its paces.
678
00:41:54,180 --> 00:41:56,350
It's just that I'd quite like to talk to
you.
679
00:41:57,200 --> 00:41:58,520
No, no, there's no problem.
680
00:41:58,521 --> 00:42:02,079
But if you could find out if Brian's at
his friend's house and let me know, I
681
00:42:02,080 --> 00:42:03,220
would be very grateful.
682
00:42:04,280 --> 00:42:05,480
Okay, thank you. Bye -bye.
683
00:42:41,580 --> 00:42:43,260
With the crutches or with my wife?
684
00:42:44,380 --> 00:42:45,430
Both.
685
00:42:45,460 --> 00:42:46,510
I don't know.
686
00:42:46,860 --> 00:42:48,840
It's got to be really strange, isn't it?
687
00:42:49,280 --> 00:42:53,360
I mean, I've spent the last year or so
just cutting myself off from her,
688
00:42:53,400 --> 00:42:56,160
thinking it was something I just had to
put up with.
689
00:42:56,161 --> 00:42:58,099
Well, you weren't to know, were you?
690
00:42:58,100 --> 00:43:01,059
You can't blame yourself for responding
to things as you found them.
691
00:43:01,060 --> 00:43:05,620
The point is, even when things were at
their worst, you didn't leave, did you?
692
00:43:06,620 --> 00:43:08,360
You didn't try to end your marriage.
693
00:43:08,950 --> 00:43:10,950
25 years is a lot just to throw away.
694
00:43:11,970 --> 00:43:13,350
But it's not going to be easy.
695
00:43:13,690 --> 00:43:15,310
No, it's not.
696
00:43:16,870 --> 00:43:18,790
She'll be on a lifelong regime of pills.
697
00:43:19,730 --> 00:43:23,890
But that smiling woman in the
photograph, she will come back, Dennis.
698
00:43:25,170 --> 00:43:27,760
All you have to decide is whether you
want to as well.
699
00:43:28,130 --> 00:43:29,210
What's that they say?
700
00:43:29,850 --> 00:43:32,080
It's always better the second time
around?
701
00:43:32,630 --> 00:43:33,680
Yeah.
702
00:43:34,090 --> 00:43:35,140
Something like that.
703
00:43:37,620 --> 00:43:38,940
Well, I didn't know, did I?
704
00:43:38,941 --> 00:43:41,639
Listen, I'm going to go and check to see
if I'm doing it properly.
705
00:43:41,640 --> 00:43:43,990
They can have a go, yeah? Right, OK, but
listen.
706
00:43:44,200 --> 00:43:48,040
Go down the end of that side or
something. Keep it away from the ward.
707
00:43:48,160 --> 00:43:49,360
I'm not a complete idiot.
708
00:44:02,920 --> 00:44:06,540
I'm, um... I'll call the coroner when I
get back to the hospital.
709
00:44:24,230 --> 00:44:30,619
You might do me a favour, but do you
want to be on call this evening? I mean,
710
00:44:30,620 --> 00:44:33,059
know it's my turn, but things are just a
little bit problematic.
711
00:44:33,060 --> 00:44:36,339
I'll return the favour whenever you
like. It's just I've got an emergency on
712
00:44:36,340 --> 00:44:37,390
domestic life.
713
00:44:37,720 --> 00:44:39,640
Thanks. I won't forget it.
714
00:44:45,800 --> 00:44:49,350
It wouldn't be working if it didn't make
all that much smoke, would it?
715
00:44:49,550 --> 00:44:54,270
So it's okay then? Of course it is. But
there is one thing I forgot to tell you.
716
00:44:54,271 --> 00:44:54,889
What's that?
717
00:44:54,890 --> 00:44:57,870
Well, whatever else you do, keep it away
from the drains.
718
00:45:11,390 --> 00:45:16,149
It's the methane gas down there. It
don't mix too well with the hot smoke
719
00:45:16,150 --> 00:45:17,890
tends to, you know, burn.
720
00:45:35,020 --> 00:45:36,140
tends to explode.
721
00:45:38,700 --> 00:45:40,220
Look, I'm awfully fine.
722
00:45:40,221 --> 00:45:42,759
It's all right. It's probably just one
of those days.
723
00:45:42,760 --> 00:45:45,050
It's just that, well, I'm still very new
here.
724
00:45:45,051 --> 00:45:47,039
Is the bond that people see unwilling to
muck in?
725
00:45:47,040 --> 00:45:48,090
Of course it is.
726
00:45:48,091 --> 00:45:49,799
Perhaps you could go out another time?
727
00:45:49,800 --> 00:45:51,910
Sure, excuse me. I'll have to go and
change.
728
00:45:53,880 --> 00:45:54,930
You all right?
729
00:45:56,180 --> 00:45:57,230
Hey, Alan.
730
00:45:57,231 --> 00:46:00,619
I've just heard that you're not supposed
to use that machine anywhere near
731
00:46:00,620 --> 00:46:03,390
drains. No, you haven't, have you? Me?
No, of course not.
732
00:46:03,740 --> 00:46:05,730
Why would I want to do a thing like
that?
733
00:46:09,700 --> 00:46:12,350
No, I got it wrong, didn't I? That's all
there is to it.
734
00:46:12,880 --> 00:46:13,930
Not necessarily.
735
00:46:14,160 --> 00:46:15,520
No, Brian is dead.
736
00:46:15,521 --> 00:46:18,799
Because I didn't think that I had enough
evidence to keep him here. Well, isn't
737
00:46:18,800 --> 00:46:22,230
that fair enough? No, it's not fair
enough. I didn't look deep enough.
738
00:46:22,931 --> 00:46:24,939
As for Mr.
739
00:46:24,940 --> 00:46:26,930
Bridget... No, you know it's not her
fault.
740
00:46:27,700 --> 00:46:30,230
She was offering comfort the best way
she knew how.
741
00:46:30,231 --> 00:46:33,559
Jill, Brian took a clear and positive
decision to end his life because he
742
00:46:33,560 --> 00:46:35,180
to be reunited with his fiancée.
743
00:46:35,740 --> 00:46:37,540
He'd have done it with or without you.
744
00:46:37,780 --> 00:46:38,860
Or Sister Bridget.
745
00:46:43,360 --> 00:46:50,159
Oh, I'm sorry. I didn't know... When
you're ready, I think Sister Bridget
746
00:46:50,160 --> 00:46:53,680
would appreciate a word from you. She
isn't taking this very well.
747
00:46:57,130 --> 00:47:00,590
I'm sorry I pushed you for a dissident
on Brian, Dr Weatherall.
748
00:47:01,470 --> 00:47:05,769
I know you weren't happy about it,
but... But you can't treat patients on
749
00:47:05,770 --> 00:47:06,820
instinct, can you?
750
00:47:08,010 --> 00:47:09,060
No.
751
00:47:17,750 --> 00:47:19,430
I'm just thinking about your case.
752
00:47:19,431 --> 00:47:23,849
Dennis and Betty Cording. That's the
kind of case we'd all like, isn't it,
753
00:47:23,850 --> 00:47:29,069
Two people in the most terrible
situation. We prescribed some pills and
754
00:47:29,070 --> 00:47:30,120
turns out okay.
755
00:47:33,070 --> 00:47:36,620
Wouldn't it be lovely if all our cases
could be called that easily, eh?
756
00:47:39,430 --> 00:47:40,480
Come on.
757
00:48:04,861 --> 00:48:09,169
I didn't mean to bite your head off back
there.
758
00:48:09,170 --> 00:48:10,730
I always get touchy when I'm wet.
759
00:48:12,250 --> 00:48:14,600
Probably best not to go swimming with
you then.
760
00:48:14,790 --> 00:48:15,840
Best not.
761
00:48:15,841 --> 00:48:17,859
Let's take the picture then.
762
00:48:17,860 --> 00:48:22,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.