All language subtitles for The Protectors s02e26 Blockbuster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,180 --> 00:01:08,180 This is emergency. Emergency. 2 00:01:09,660 --> 00:01:10,900 This is emergency. 3 00:01:11,340 --> 00:01:12,340 Emergency. 4 00:03:31,400 --> 00:03:35,820 That last robbery has put a big dent in my company's credibility, Mr. Roo. If 5 00:03:35,820 --> 00:03:37,760 this isn't cleared up, it could put me out of business. 6 00:03:38,460 --> 00:03:39,460 What can you tell me? 7 00:03:39,680 --> 00:03:41,940 In the last six months, we've been hit three times. 8 00:03:42,420 --> 00:03:43,620 The last was the biggest. 9 00:03:45,100 --> 00:03:46,100 Suspicions? 10 00:03:48,100 --> 00:03:49,100 None. 11 00:03:50,820 --> 00:03:51,820 All right. 12 00:03:52,980 --> 00:03:57,100 We need to run down all of your drivers, office staff, and guard, and the 13 00:03:57,100 --> 00:03:59,740 details of all of the liberty routes taken over the last couple of months. 14 00:03:59,960 --> 00:04:02,240 Anything you need, Mr. Rule. I'll keep in touch. 15 00:04:16,600 --> 00:04:19,320 Paul, I want you and Caroline to check out a few things. 16 00:04:20,940 --> 00:04:24,960 Yes, I can well understand Mr. Doyle's concern and why he's engaged you, Mr. 17 00:04:25,080 --> 00:04:28,600 Rule. But our job is dealing solely with the crime and not representing kids or 18 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 anybody else's in it. 19 00:04:30,000 --> 00:04:31,500 Thank you for your cooperation, sir. 20 00:04:33,720 --> 00:04:35,300 Let's hope we're able to continue it. 21 00:04:36,240 --> 00:04:37,540 Not by then. 22 00:04:49,080 --> 00:04:53,380 After the first robbery, which was here, 23 00:04:54,380 --> 00:04:57,260 The police revamped Doyle's pickup and delivery times. 24 00:04:57,840 --> 00:05:02,540 And then two months ago, he was hit again for another load of platinum, this 25 00:05:02,540 --> 00:05:04,040 time here. 26 00:05:04,400 --> 00:05:06,500 Which was worth £45 ,000. 27 00:05:07,120 --> 00:05:09,280 That's a little more than the first one at £20 ,000. 28 00:05:09,820 --> 00:05:11,900 The last one? No, that was the big one. 29 00:05:12,220 --> 00:05:15,940 Over half a tonne in one block for security reasons, worth one and a 30 00:05:15,940 --> 00:05:16,940 million. 31 00:05:17,200 --> 00:05:18,680 How about Doyle and his staff? 32 00:05:19,130 --> 00:05:21,450 Well, the staff, guards and drivers are all clear. 33 00:05:21,730 --> 00:05:24,790 Doyle is an ex -army officer, undistinguished but solid record. 34 00:05:25,030 --> 00:05:27,550 He started his security business in 1967. 35 00:05:27,850 --> 00:05:31,350 Had a few rough spots, but always found the capital to get over them. 36 00:05:34,270 --> 00:05:37,410 All right, now, the robbery took place yesterday at 12 .15. 37 00:05:37,850 --> 00:05:41,410 The police had the entire area cordoned off by 12 .22. 38 00:05:42,290 --> 00:05:46,930 Except for two places, here and here, where it took them five minutes longer. 39 00:05:47,630 --> 00:05:51,810 They searched the entire area and found nothing. No trace. No platinum, no 40 00:05:51,810 --> 00:05:52,810 truck, nothing. 41 00:05:53,070 --> 00:05:54,870 It's pretty hard to hide half a ton of it. 42 00:05:55,250 --> 00:05:57,290 Well, they've opted for the line that the platinum got through. 43 00:05:57,630 --> 00:05:58,630 But you don't. 44 00:05:59,950 --> 00:06:00,950 Maybe. 45 00:06:01,190 --> 00:06:02,190 Just maybe. 46 00:06:02,510 --> 00:06:03,990 They missed something in here. 47 00:06:04,750 --> 00:06:05,810 Where would you start, Paul? 48 00:06:06,630 --> 00:06:10,330 Well, I think I'd start with the blue security van. 49 00:06:10,850 --> 00:06:13,470 Maybe the river. It's wide enough and deep enough. Caroline? 50 00:06:14,570 --> 00:06:15,930 I'd say building sites. 51 00:06:16,979 --> 00:06:17,979 Road constructions? 52 00:06:18,460 --> 00:06:20,560 Anywhere where they're pouring enough concrete to hide a van. 53 00:06:20,800 --> 00:06:21,900 All right, Paul, you check the river. 54 00:06:22,680 --> 00:06:24,400 Call the inspector, see if he'll lend you a helicopter. 55 00:06:24,740 --> 00:06:25,719 Will do. 56 00:06:25,720 --> 00:06:28,360 And, Caroline, don't forget your building signs. 57 00:06:57,820 --> 00:07:00,120 Excuse me. You come here most days? Yes. 58 00:07:00,440 --> 00:07:02,640 You see a truck or anything go off the edge into the mud? 59 00:07:03,160 --> 00:07:04,280 No. Nothing at all? 60 00:07:10,740 --> 00:07:14,140 Been waiting long? 61 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 Yeah. 62 00:07:26,890 --> 00:07:29,090 Just a half now, for all the chances we took? 63 00:07:29,350 --> 00:07:30,350 That's the deal. 64 00:07:33,950 --> 00:07:34,970 When do we get the rest? 65 00:07:35,990 --> 00:07:36,990 When we're finished. 66 00:07:38,790 --> 00:07:41,770 So what do we do? Sit around and wait until you decide when that is? 67 00:07:42,070 --> 00:07:43,070 You'll be told. 68 00:08:00,650 --> 00:08:02,010 Helicopter pilot said no dice. 69 00:08:02,470 --> 00:08:04,490 What about you, Paul? Yeah, I'll confirm that. 70 00:08:04,930 --> 00:08:08,610 Caroline? Well, I was made to office. I had to refuse. 71 00:08:09,230 --> 00:08:11,390 And nobody was pouring any concrete yesterday. 72 00:08:12,150 --> 00:08:13,830 You know, Harry, maybe the police are right. 73 00:08:14,130 --> 00:08:17,250 There's no place left in that whole area to hide something as big as that van. 74 00:08:19,070 --> 00:08:21,370 What if it's no longer that big? 75 00:08:24,750 --> 00:08:26,190 Okay, Harry, what have you got? 76 00:08:26,890 --> 00:08:27,890 Not sure. 77 00:08:28,050 --> 00:08:29,850 Just an address in the right neighborhood. 78 00:08:30,350 --> 00:08:32,830 Tell the inspector to meet me there in one hour. All right. 79 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 Sorry, I'm going to lunch. 80 00:09:14,720 --> 00:09:15,820 You can come back later. 81 00:09:16,620 --> 00:09:17,620 Yeah, sure. 82 00:09:18,900 --> 00:09:21,220 Kind of wild hearing Beethoven in a place like this. 83 00:09:21,960 --> 00:09:24,040 My name is Rue, Harry Rue. 84 00:09:25,080 --> 00:09:27,160 Are you the Mr. 85 00:09:27,500 --> 00:09:29,280 Bailey? At your service. 86 00:09:30,680 --> 00:09:32,240 Not till three o 'clock. 87 00:09:34,040 --> 00:09:35,039 Excuse me. 88 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Do you mind if I look around? 89 00:09:36,220 --> 00:09:37,079 Help yourself. 90 00:09:37,080 --> 00:09:38,080 Thanks. 91 00:10:15,530 --> 00:10:17,690 Did you see a blue van come in here yesterday? 92 00:10:18,950 --> 00:10:19,829 You're the police? 93 00:10:19,830 --> 00:10:20,830 No. 94 00:10:21,050 --> 00:10:23,370 Oh, we crush a lot of cars here. I don't remember. 95 00:10:26,530 --> 00:10:28,630 Came in around noon yesterday. 96 00:10:29,930 --> 00:10:33,130 Yeah, there was a guy who brought one in about then. What did he look like? 97 00:10:33,410 --> 00:10:35,650 Average. But the van wasn't blue. 98 00:10:36,210 --> 00:10:37,210 It was white. 99 00:10:51,600 --> 00:10:52,780 I thought I'd found that van for you. 100 00:10:53,220 --> 00:10:54,460 You mean it's a false alarm? 101 00:10:54,780 --> 00:10:56,900 Well, they crushed one here yesterday, but it was the wrong color. 102 00:10:59,320 --> 00:11:01,960 It wouldn't have been white, would it? 103 00:11:02,480 --> 00:11:03,480 That's right. 104 00:11:03,780 --> 00:11:07,220 How did... It was re -sprayed. 105 00:11:07,940 --> 00:11:09,260 Young boys know the whole thing. 106 00:11:25,710 --> 00:11:27,030 what happened to the security van. 107 00:11:27,650 --> 00:11:29,250 Problem is, where's the platinum? 108 00:11:39,510 --> 00:11:43,090 Well, I still think it has to be inside that police cordon. Somewhere. Look, 109 00:11:43,210 --> 00:11:46,930 they've had 24 hours to move it. They could do it in a dozen ways. With every 110 00:11:46,930 --> 00:11:49,650 policeman in the city on the lookout for it? All right, perhaps they cut it up. 111 00:11:49,670 --> 00:11:51,510 It could be hidden in five or six different places. 112 00:11:51,790 --> 00:11:53,030 But in that case... How many men would it take? 113 00:11:53,430 --> 00:11:54,950 Hmm? To lift it? 114 00:11:55,630 --> 00:11:56,830 A thousand pounds of platinum. 115 00:11:58,350 --> 00:12:01,390 Well, there were four of them involved in the robbery. They could have done it. 116 00:12:01,510 --> 00:12:02,550 How about one, Matt? 117 00:12:03,610 --> 00:12:04,610 Impossible. 118 00:12:06,870 --> 00:12:09,830 Caroline, I want you to check out Glenn Bailey. Find out everything you can 119 00:12:09,830 --> 00:12:10,830 about him. 120 00:12:32,650 --> 00:12:33,329 Top one. 121 00:12:33,330 --> 00:12:36,010 Thanks. Page 149. Thank you. 122 00:12:39,270 --> 00:12:40,470 Ah, platinum. 123 00:12:40,710 --> 00:12:42,810 In the Spanish, plata meaning silver. 124 00:12:43,490 --> 00:12:47,530 Atomic number 78, atomic weight 195, a brilliant silver -white metal. 125 00:12:47,770 --> 00:12:50,930 It can also reform as platinum -black and colloidal platinum. 126 00:12:51,250 --> 00:12:53,350 Its melting point is 1800 degrees centigrade. 127 00:12:53,690 --> 00:12:56,710 It's twice the weight of silver and three times as valuable as gold. 128 00:12:58,870 --> 00:12:59,870 How's your chemistry? 129 00:13:00,770 --> 00:13:01,770 Try me. 130 00:13:02,569 --> 00:13:04,730 What do you know about aqua regia? 131 00:13:23,530 --> 00:13:24,770 Thought any more about that money? 132 00:13:26,530 --> 00:13:27,830 You agreed to a deal, Slater? 133 00:13:28,610 --> 00:13:31,290 I didn't know we were going to take all the chances and somebody else was going 134 00:13:31,290 --> 00:13:32,290 to get all the loot. 135 00:13:32,820 --> 00:13:34,180 You've been doing all right so far. 136 00:13:36,940 --> 00:13:37,940 Where's the delivery to? 137 00:13:40,620 --> 00:13:41,800 Little place near Hartford. 138 00:13:42,140 --> 00:13:43,140 Are you bombing? 139 00:13:43,640 --> 00:13:45,420 That's outside the cordon. That's the job. 140 00:13:46,780 --> 00:13:47,780 Look. 141 00:13:48,860 --> 00:13:50,440 We'd better start talking about that money. 142 00:13:51,340 --> 00:13:52,340 Right now. 143 00:13:52,780 --> 00:13:55,080 In fact, I think I'd better go and have a look at that platinum, because that's 144 00:13:55,080 --> 00:13:56,640 the kind of money I'm talking about. Slater! 145 00:13:58,200 --> 00:13:59,420 Stop right there. 146 00:14:12,590 --> 00:14:13,590 Hell are you. 147 00:14:13,970 --> 00:14:15,770 He puts the money in your pocket. 148 00:14:18,630 --> 00:14:20,750 What would you do with a platinum? 149 00:14:22,530 --> 00:14:24,410 Go on. Try and sell it. 150 00:14:25,490 --> 00:14:27,950 Do you think anyone would touch anything that hot right now? 151 00:14:32,230 --> 00:14:33,230 You don't? 152 00:14:34,330 --> 00:14:35,750 Well then, you better leave it alone. 153 00:14:37,210 --> 00:14:39,110 And do what we say. 154 00:14:40,680 --> 00:14:43,680 And we haven't got much time, so you better get off now. Go on. 155 00:14:56,400 --> 00:15:00,340 He's a high flyer, Harry. He owns three cars, a penthouse, and the name of every 156 00:15:00,340 --> 00:15:01,340 debutant in town. 157 00:15:01,460 --> 00:15:03,900 And he just happens to be a graduate chemical engineer. 158 00:15:04,820 --> 00:15:05,820 That could be it. 159 00:15:06,020 --> 00:15:07,020 Thanks. 160 00:15:08,840 --> 00:15:12,460 Do you reckon that the inspector is a gambling type of fellow? 161 00:15:13,080 --> 00:15:14,100 Well, that's worth a try. 162 00:16:08,220 --> 00:16:09,220 Routine check. 163 00:16:43,970 --> 00:16:45,770 Checkpoint 8 to Control to read me over. 164 00:16:47,390 --> 00:16:48,390 Okay. 165 00:16:48,630 --> 00:16:49,630 Clear to go. 166 00:17:12,680 --> 00:17:16,200 Maybe your theory's not so wild, Mr. Rule. They just passed Control -8. 167 00:17:16,619 --> 00:17:18,480 We've got a tail on them. All right, thanks, Inspector. 168 00:17:19,480 --> 00:17:21,240 Well, they've given them a free road. 169 00:19:31,150 --> 00:19:32,150 Let's go. 170 00:19:33,470 --> 00:19:34,470 Leave it. 171 00:19:58,750 --> 00:20:00,170 Much as I hate it to. 172 00:20:00,860 --> 00:20:02,780 I just let them go, Mr. Rule. 173 00:20:03,380 --> 00:20:04,640 Good. We'll be right there. 174 00:20:05,600 --> 00:20:06,600 Hey, this is it. 175 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 Any more coffee? 176 00:20:20,720 --> 00:20:21,720 Pleasure. 177 00:20:59,720 --> 00:21:00,900 Everyone is to keep well out of sight. 178 00:22:25,919 --> 00:22:27,400 All right, move in. 179 00:22:27,680 --> 00:22:28,740 Someone approaching, sir. 180 00:22:29,520 --> 00:22:30,520 Shall we stop him? 181 00:22:31,520 --> 00:22:33,120 No. Let him through. 182 00:22:44,760 --> 00:22:46,980 Well, isn't that the neatest thing? 183 00:22:53,840 --> 00:22:54,840 Right. 184 00:22:55,500 --> 00:22:57,460 You that way, you that way, you two come with me. 185 00:22:58,800 --> 00:23:01,200 Acid, isn't it? 186 00:23:02,980 --> 00:23:04,580 Which sorts are you using? 187 00:23:05,220 --> 00:23:06,580 You're being foolish, Slater. 188 00:23:08,100 --> 00:23:09,860 Come on. Which sorts? 189 00:23:12,180 --> 00:23:13,180 Does it matter? 190 00:23:14,090 --> 00:23:15,830 It's a great idea, Bailey. 191 00:23:16,650 --> 00:23:22,550 You crush the van with the platinum inside it, and you dump it in here, and 192 00:23:22,550 --> 00:23:23,910 everything dissolves. 193 00:23:26,190 --> 00:23:27,490 Except the platinum. 194 00:23:28,490 --> 00:23:29,490 Ice. 195 00:23:30,370 --> 00:23:31,630 This is the police. 196 00:23:32,570 --> 00:23:34,010 We have you surrounded. 197 00:23:40,850 --> 00:23:42,310 Watch out! Watch out! 198 00:23:44,760 --> 00:23:47,460 Get round the back. 199 00:23:54,460 --> 00:23:55,860 Go. 200 00:24:29,710 --> 00:24:30,710 All for today, Bailey. 201 00:24:44,590 --> 00:24:45,930 It's a mixture of acids. 202 00:24:46,690 --> 00:24:47,690 Very powerful. 203 00:24:48,690 --> 00:24:49,710 Dissolves all metals. 204 00:24:50,830 --> 00:24:51,830 Except platinum. 205 00:25:10,120 --> 00:25:11,120 Here you are, Mr. Doyle. 206 00:25:11,340 --> 00:25:12,340 All yours. 207 00:25:13,300 --> 00:25:14,800 All $3 million worth. 14358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.