All language subtitles for The Protectors s02e26 Blockbuster
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
This is emergency. Emergency.
2
00:01:09,660 --> 00:01:10,900
This is emergency.
3
00:01:11,340 --> 00:01:12,340
Emergency.
4
00:03:31,400 --> 00:03:35,820
That last robbery has put a big dent in
my company's credibility, Mr. Roo. If
5
00:03:35,820 --> 00:03:37,760
this isn't cleared up, it could put me
out of business.
6
00:03:38,460 --> 00:03:39,460
What can you tell me?
7
00:03:39,680 --> 00:03:41,940
In the last six months, we've been hit
three times.
8
00:03:42,420 --> 00:03:43,620
The last was the biggest.
9
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Suspicions?
10
00:03:48,100 --> 00:03:49,100
None.
11
00:03:50,820 --> 00:03:51,820
All right.
12
00:03:52,980 --> 00:03:57,100
We need to run down all of your drivers,
office staff, and guard, and the
13
00:03:57,100 --> 00:03:59,740
details of all of the liberty routes
taken over the last couple of months.
14
00:03:59,960 --> 00:04:02,240
Anything you need, Mr. Rule. I'll keep
in touch.
15
00:04:16,600 --> 00:04:19,320
Paul, I want you and Caroline to check
out a few things.
16
00:04:20,940 --> 00:04:24,960
Yes, I can well understand Mr. Doyle's
concern and why he's engaged you, Mr.
17
00:04:25,080 --> 00:04:28,600
Rule. But our job is dealing solely with
the crime and not representing kids or
18
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
anybody else's in it.
19
00:04:30,000 --> 00:04:31,500
Thank you for your cooperation, sir.
20
00:04:33,720 --> 00:04:35,300
Let's hope we're able to continue it.
21
00:04:36,240 --> 00:04:37,540
Not by then.
22
00:04:49,080 --> 00:04:53,380
After the first robbery, which was here,
23
00:04:54,380 --> 00:04:57,260
The police revamped Doyle's pickup and
delivery times.
24
00:04:57,840 --> 00:05:02,540
And then two months ago, he was hit
again for another load of platinum, this
25
00:05:02,540 --> 00:05:04,040
time here.
26
00:05:04,400 --> 00:05:06,500
Which was worth £45 ,000.
27
00:05:07,120 --> 00:05:09,280
That's a little more than the first one
at £20 ,000.
28
00:05:09,820 --> 00:05:11,900
The last one? No, that was the big one.
29
00:05:12,220 --> 00:05:15,940
Over half a tonne in one block for
security reasons, worth one and a
30
00:05:15,940 --> 00:05:16,940
million.
31
00:05:17,200 --> 00:05:18,680
How about Doyle and his staff?
32
00:05:19,130 --> 00:05:21,450
Well, the staff, guards and drivers are
all clear.
33
00:05:21,730 --> 00:05:24,790
Doyle is an ex -army officer,
undistinguished but solid record.
34
00:05:25,030 --> 00:05:27,550
He started his security business in
1967.
35
00:05:27,850 --> 00:05:31,350
Had a few rough spots, but always found
the capital to get over them.
36
00:05:34,270 --> 00:05:37,410
All right, now, the robbery took place
yesterday at 12 .15.
37
00:05:37,850 --> 00:05:41,410
The police had the entire area cordoned
off by 12 .22.
38
00:05:42,290 --> 00:05:46,930
Except for two places, here and here,
where it took them five minutes longer.
39
00:05:47,630 --> 00:05:51,810
They searched the entire area and found
nothing. No trace. No platinum, no
40
00:05:51,810 --> 00:05:52,810
truck, nothing.
41
00:05:53,070 --> 00:05:54,870
It's pretty hard to hide half a ton of
it.
42
00:05:55,250 --> 00:05:57,290
Well, they've opted for the line that
the platinum got through.
43
00:05:57,630 --> 00:05:58,630
But you don't.
44
00:05:59,950 --> 00:06:00,950
Maybe.
45
00:06:01,190 --> 00:06:02,190
Just maybe.
46
00:06:02,510 --> 00:06:03,990
They missed something in here.
47
00:06:04,750 --> 00:06:05,810
Where would you start, Paul?
48
00:06:06,630 --> 00:06:10,330
Well, I think I'd start with the blue
security van.
49
00:06:10,850 --> 00:06:13,470
Maybe the river. It's wide enough and
deep enough. Caroline?
50
00:06:14,570 --> 00:06:15,930
I'd say building sites.
51
00:06:16,979 --> 00:06:17,979
Road constructions?
52
00:06:18,460 --> 00:06:20,560
Anywhere where they're pouring enough
concrete to hide a van.
53
00:06:20,800 --> 00:06:21,900
All right, Paul, you check the river.
54
00:06:22,680 --> 00:06:24,400
Call the inspector, see if he'll lend
you a helicopter.
55
00:06:24,740 --> 00:06:25,719
Will do.
56
00:06:25,720 --> 00:06:28,360
And, Caroline, don't forget your
building signs.
57
00:06:57,820 --> 00:07:00,120
Excuse me. You come here most days? Yes.
58
00:07:00,440 --> 00:07:02,640
You see a truck or anything go off the
edge into the mud?
59
00:07:03,160 --> 00:07:04,280
No. Nothing at all?
60
00:07:10,740 --> 00:07:14,140
Been waiting long?
61
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
Yeah.
62
00:07:26,890 --> 00:07:29,090
Just a half now, for all the chances we
took?
63
00:07:29,350 --> 00:07:30,350
That's the deal.
64
00:07:33,950 --> 00:07:34,970
When do we get the rest?
65
00:07:35,990 --> 00:07:36,990
When we're finished.
66
00:07:38,790 --> 00:07:41,770
So what do we do? Sit around and wait
until you decide when that is?
67
00:07:42,070 --> 00:07:43,070
You'll be told.
68
00:08:00,650 --> 00:08:02,010
Helicopter pilot said no dice.
69
00:08:02,470 --> 00:08:04,490
What about you, Paul? Yeah, I'll confirm
that.
70
00:08:04,930 --> 00:08:08,610
Caroline? Well, I was made to office. I
had to refuse.
71
00:08:09,230 --> 00:08:11,390
And nobody was pouring any concrete
yesterday.
72
00:08:12,150 --> 00:08:13,830
You know, Harry, maybe the police are
right.
73
00:08:14,130 --> 00:08:17,250
There's no place left in that whole area
to hide something as big as that van.
74
00:08:19,070 --> 00:08:21,370
What if it's no longer that big?
75
00:08:24,750 --> 00:08:26,190
Okay, Harry, what have you got?
76
00:08:26,890 --> 00:08:27,890
Not sure.
77
00:08:28,050 --> 00:08:29,850
Just an address in the right
neighborhood.
78
00:08:30,350 --> 00:08:32,830
Tell the inspector to meet me there in
one hour. All right.
79
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Sorry, I'm going to lunch.
80
00:09:14,720 --> 00:09:15,820
You can come back later.
81
00:09:16,620 --> 00:09:17,620
Yeah, sure.
82
00:09:18,900 --> 00:09:21,220
Kind of wild hearing Beethoven in a
place like this.
83
00:09:21,960 --> 00:09:24,040
My name is Rue, Harry Rue.
84
00:09:25,080 --> 00:09:27,160
Are you the Mr.
85
00:09:27,500 --> 00:09:29,280
Bailey? At your service.
86
00:09:30,680 --> 00:09:32,240
Not till three o 'clock.
87
00:09:34,040 --> 00:09:35,039
Excuse me.
88
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
Do you mind if I look around?
89
00:09:36,220 --> 00:09:37,079
Help yourself.
90
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
Thanks.
91
00:10:15,530 --> 00:10:17,690
Did you see a blue van come in here
yesterday?
92
00:10:18,950 --> 00:10:19,829
You're the police?
93
00:10:19,830 --> 00:10:20,830
No.
94
00:10:21,050 --> 00:10:23,370
Oh, we crush a lot of cars here. I don't
remember.
95
00:10:26,530 --> 00:10:28,630
Came in around noon yesterday.
96
00:10:29,930 --> 00:10:33,130
Yeah, there was a guy who brought one in
about then. What did he look like?
97
00:10:33,410 --> 00:10:35,650
Average. But the van wasn't blue.
98
00:10:36,210 --> 00:10:37,210
It was white.
99
00:10:51,600 --> 00:10:52,780
I thought I'd found that van for you.
100
00:10:53,220 --> 00:10:54,460
You mean it's a false alarm?
101
00:10:54,780 --> 00:10:56,900
Well, they crushed one here yesterday,
but it was the wrong color.
102
00:10:59,320 --> 00:11:01,960
It wouldn't have been white, would it?
103
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
That's right.
104
00:11:03,780 --> 00:11:07,220
How did... It was re -sprayed.
105
00:11:07,940 --> 00:11:09,260
Young boys know the whole thing.
106
00:11:25,710 --> 00:11:27,030
what happened to the security van.
107
00:11:27,650 --> 00:11:29,250
Problem is, where's the platinum?
108
00:11:39,510 --> 00:11:43,090
Well, I still think it has to be inside
that police cordon. Somewhere. Look,
109
00:11:43,210 --> 00:11:46,930
they've had 24 hours to move it. They
could do it in a dozen ways. With every
110
00:11:46,930 --> 00:11:49,650
policeman in the city on the lookout for
it? All right, perhaps they cut it up.
111
00:11:49,670 --> 00:11:51,510
It could be hidden in five or six
different places.
112
00:11:51,790 --> 00:11:53,030
But in that case... How many men would
it take?
113
00:11:53,430 --> 00:11:54,950
Hmm? To lift it?
114
00:11:55,630 --> 00:11:56,830
A thousand pounds of platinum.
115
00:11:58,350 --> 00:12:01,390
Well, there were four of them involved
in the robbery. They could have done it.
116
00:12:01,510 --> 00:12:02,550
How about one, Matt?
117
00:12:03,610 --> 00:12:04,610
Impossible.
118
00:12:06,870 --> 00:12:09,830
Caroline, I want you to check out Glenn
Bailey. Find out everything you can
119
00:12:09,830 --> 00:12:10,830
about him.
120
00:12:32,650 --> 00:12:33,329
Top one.
121
00:12:33,330 --> 00:12:36,010
Thanks. Page 149. Thank you.
122
00:12:39,270 --> 00:12:40,470
Ah, platinum.
123
00:12:40,710 --> 00:12:42,810
In the Spanish, plata meaning silver.
124
00:12:43,490 --> 00:12:47,530
Atomic number 78, atomic weight 195, a
brilliant silver -white metal.
125
00:12:47,770 --> 00:12:50,930
It can also reform as platinum -black
and colloidal platinum.
126
00:12:51,250 --> 00:12:53,350
Its melting point is 1800 degrees
centigrade.
127
00:12:53,690 --> 00:12:56,710
It's twice the weight of silver and
three times as valuable as gold.
128
00:12:58,870 --> 00:12:59,870
How's your chemistry?
129
00:13:00,770 --> 00:13:01,770
Try me.
130
00:13:02,569 --> 00:13:04,730
What do you know about aqua regia?
131
00:13:23,530 --> 00:13:24,770
Thought any more about that money?
132
00:13:26,530 --> 00:13:27,830
You agreed to a deal, Slater?
133
00:13:28,610 --> 00:13:31,290
I didn't know we were going to take all
the chances and somebody else was going
134
00:13:31,290 --> 00:13:32,290
to get all the loot.
135
00:13:32,820 --> 00:13:34,180
You've been doing all right so far.
136
00:13:36,940 --> 00:13:37,940
Where's the delivery to?
137
00:13:40,620 --> 00:13:41,800
Little place near Hartford.
138
00:13:42,140 --> 00:13:43,140
Are you bombing?
139
00:13:43,640 --> 00:13:45,420
That's outside the cordon. That's the
job.
140
00:13:46,780 --> 00:13:47,780
Look.
141
00:13:48,860 --> 00:13:50,440
We'd better start talking about that
money.
142
00:13:51,340 --> 00:13:52,340
Right now.
143
00:13:52,780 --> 00:13:55,080
In fact, I think I'd better go and have
a look at that platinum, because that's
144
00:13:55,080 --> 00:13:56,640
the kind of money I'm talking about.
Slater!
145
00:13:58,200 --> 00:13:59,420
Stop right there.
146
00:14:12,590 --> 00:14:13,590
Hell are you.
147
00:14:13,970 --> 00:14:15,770
He puts the money in your pocket.
148
00:14:18,630 --> 00:14:20,750
What would you do with a platinum?
149
00:14:22,530 --> 00:14:24,410
Go on. Try and sell it.
150
00:14:25,490 --> 00:14:27,950
Do you think anyone would touch anything
that hot right now?
151
00:14:32,230 --> 00:14:33,230
You don't?
152
00:14:34,330 --> 00:14:35,750
Well then, you better leave it alone.
153
00:14:37,210 --> 00:14:39,110
And do what we say.
154
00:14:40,680 --> 00:14:43,680
And we haven't got much time, so you
better get off now. Go on.
155
00:14:56,400 --> 00:15:00,340
He's a high flyer, Harry. He owns three
cars, a penthouse, and the name of every
156
00:15:00,340 --> 00:15:01,340
debutant in town.
157
00:15:01,460 --> 00:15:03,900
And he just happens to be a graduate
chemical engineer.
158
00:15:04,820 --> 00:15:05,820
That could be it.
159
00:15:06,020 --> 00:15:07,020
Thanks.
160
00:15:08,840 --> 00:15:12,460
Do you reckon that the inspector is a
gambling type of fellow?
161
00:15:13,080 --> 00:15:14,100
Well, that's worth a try.
162
00:16:08,220 --> 00:16:09,220
Routine check.
163
00:16:43,970 --> 00:16:45,770
Checkpoint 8 to Control to read me over.
164
00:16:47,390 --> 00:16:48,390
Okay.
165
00:16:48,630 --> 00:16:49,630
Clear to go.
166
00:17:12,680 --> 00:17:16,200
Maybe your theory's not so wild, Mr.
Rule. They just passed Control -8.
167
00:17:16,619 --> 00:17:18,480
We've got a tail on them. All right,
thanks, Inspector.
168
00:17:19,480 --> 00:17:21,240
Well, they've given them a free road.
169
00:19:31,150 --> 00:19:32,150
Let's go.
170
00:19:33,470 --> 00:19:34,470
Leave it.
171
00:19:58,750 --> 00:20:00,170
Much as I hate it to.
172
00:20:00,860 --> 00:20:02,780
I just let them go, Mr. Rule.
173
00:20:03,380 --> 00:20:04,640
Good. We'll be right there.
174
00:20:05,600 --> 00:20:06,600
Hey, this is it.
175
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
Any more coffee?
176
00:20:20,720 --> 00:20:21,720
Pleasure.
177
00:20:59,720 --> 00:21:00,900
Everyone is to keep well out of sight.
178
00:22:25,919 --> 00:22:27,400
All right, move in.
179
00:22:27,680 --> 00:22:28,740
Someone approaching, sir.
180
00:22:29,520 --> 00:22:30,520
Shall we stop him?
181
00:22:31,520 --> 00:22:33,120
No. Let him through.
182
00:22:44,760 --> 00:22:46,980
Well, isn't that the neatest thing?
183
00:22:53,840 --> 00:22:54,840
Right.
184
00:22:55,500 --> 00:22:57,460
You that way, you that way, you two come
with me.
185
00:22:58,800 --> 00:23:01,200
Acid, isn't it?
186
00:23:02,980 --> 00:23:04,580
Which sorts are you using?
187
00:23:05,220 --> 00:23:06,580
You're being foolish, Slater.
188
00:23:08,100 --> 00:23:09,860
Come on. Which sorts?
189
00:23:12,180 --> 00:23:13,180
Does it matter?
190
00:23:14,090 --> 00:23:15,830
It's a great idea, Bailey.
191
00:23:16,650 --> 00:23:22,550
You crush the van with the platinum
inside it, and you dump it in here, and
192
00:23:22,550 --> 00:23:23,910
everything dissolves.
193
00:23:26,190 --> 00:23:27,490
Except the platinum.
194
00:23:28,490 --> 00:23:29,490
Ice.
195
00:23:30,370 --> 00:23:31,630
This is the police.
196
00:23:32,570 --> 00:23:34,010
We have you surrounded.
197
00:23:40,850 --> 00:23:42,310
Watch out! Watch out!
198
00:23:44,760 --> 00:23:47,460
Get round the back.
199
00:23:54,460 --> 00:23:55,860
Go.
200
00:24:29,710 --> 00:24:30,710
All for today, Bailey.
201
00:24:44,590 --> 00:24:45,930
It's a mixture of acids.
202
00:24:46,690 --> 00:24:47,690
Very powerful.
203
00:24:48,690 --> 00:24:49,710
Dissolves all metals.
204
00:24:50,830 --> 00:24:51,830
Except platinum.
205
00:25:10,120 --> 00:25:11,120
Here you are, Mr. Doyle.
206
00:25:11,340 --> 00:25:12,340
All yours.
207
00:25:13,300 --> 00:25:14,800
All $3 million worth.
14358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.