Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,180 --> 00:01:08,620
This is emergency. Emergency.
2
00:01:09,660 --> 00:01:10,900
This is emergency.
3
00:01:11,340 --> 00:01:12,390
Emergency.
4
00:03:31,400 --> 00:03:35,819
That last robbery has put a big dent in
my company's credibility, Mr. Roo. If
5
00:03:35,820 --> 00:03:38,459
this isn't cleared up, it could put me
out of business.
6
00:03:38,460 --> 00:03:39,510
What can you tell me?
7
00:03:39,680 --> 00:03:42,210
In the last six months, we've been hit
three times.
8
00:03:42,420 --> 00:03:43,620
The last was the biggest.
9
00:03:45,100 --> 00:03:46,150
Suspicions?
10
00:03:48,100 --> 00:03:49,150
None.
11
00:03:50,820 --> 00:03:51,870
All right.
12
00:03:52,980 --> 00:03:57,099
We need to run down all of your drivers,
office staff, and guard, and the
13
00:03:57,100 --> 00:03:59,959
details of all of the liberty routes
taken over the last couple of months.
14
00:03:59,960 --> 00:04:02,250
Anything you need, Mr. Rule. I'll keep
in touch.
15
00:04:16,600 --> 00:04:19,320
Paul, I want you and Caroline to check
out a few things.
16
00:04:20,940 --> 00:04:24,960
Yes, I can well understand Mr. Doyle's
concern and why he's engaged you, Mr.
17
00:04:24,961 --> 00:04:28,599
Rule. But our job is dealing solely with
the crime and not representing kids or
18
00:04:28,600 --> 00:04:29,650
anybody else's in it.
19
00:04:30,000 --> 00:04:31,800
Thank you for your cooperation, sir.
20
00:04:33,720 --> 00:04:35,520
Let's hope we're able to continue it.
21
00:04:36,240 --> 00:04:37,540
Not by then.
22
00:04:49,080 --> 00:04:53,380
After the first robbery, which was here,
23
00:04:54,380 --> 00:04:57,260
The police revamped Doyle's pickup and
delivery times.
24
00:04:57,840 --> 00:05:02,539
And then two months ago, he was hit
again for another load of platinum, this
25
00:05:02,540 --> 00:05:04,040
time here.
26
00:05:04,400 --> 00:05:06,500
Which was worth £45 ,000.
27
00:05:07,120 --> 00:05:09,710
That's a little more than the first one
at £20 ,000.
28
00:05:09,820 --> 00:05:11,900
The last one? No, that was the big one.
29
00:05:12,220 --> 00:05:15,939
Over half a tonne in one block for
security reasons, worth one and a
30
00:05:15,940 --> 00:05:16,990
million.
31
00:05:17,200 --> 00:05:18,700
How about Doyle and his staff?
32
00:05:19,130 --> 00:05:21,660
Well, the staff, guards and drivers are
all clear.
33
00:05:21,730 --> 00:05:24,980
Doyle is an ex -army officer,
undistinguished but solid record.
34
00:05:25,030 --> 00:05:27,550
He started his security business in
1967.
35
00:05:27,850 --> 00:05:31,350
Had a few rough spots, but always found
the capital to get over them.
36
00:05:34,270 --> 00:05:37,410
All right, now, the robbery took place
yesterday at 12 .15.
37
00:05:37,850 --> 00:05:41,410
The police had the entire area cordoned
off by 12 .22.
38
00:05:42,290 --> 00:05:46,930
Except for two places, here and here,
where it took them five minutes longer.
39
00:05:47,630 --> 00:05:51,809
They searched the entire area and found
nothing. No trace. No platinum, no
40
00:05:51,810 --> 00:05:52,860
truck, nothing.
41
00:05:53,070 --> 00:05:55,060
It's pretty hard to hide half a ton of
it.
42
00:05:55,061 --> 00:05:57,629
Well, they've opted for the line that
the platinum got through.
43
00:05:57,630 --> 00:05:58,680
But you don't.
44
00:05:59,950 --> 00:06:01,000
Maybe.
45
00:06:01,190 --> 00:06:02,240
Just maybe.
46
00:06:02,510 --> 00:06:04,010
They missed something in here.
47
00:06:04,750 --> 00:06:06,190
Where would you start, Paul?
48
00:06:06,630 --> 00:06:10,330
Well, I think I'd start with the blue
security van.
49
00:06:10,850 --> 00:06:13,860
Maybe the river. It's wide enough and
deep enough. Caroline?
50
00:06:14,570 --> 00:06:15,930
I'd say building sites.
51
00:06:16,979 --> 00:06:18,059
Road constructions?
52
00:06:18,060 --> 00:06:20,799
Anywhere where they're pouring enough
concrete to hide a van.
53
00:06:20,800 --> 00:06:22,600
All right, Paul, you check the river.
54
00:06:22,601 --> 00:06:24,739
Call the inspector, see if he'll lend
you a helicopter.
55
00:06:24,740 --> 00:06:25,719
Will do.
56
00:06:25,720 --> 00:06:28,360
And, Caroline, don't forget your
building signs.
57
00:06:57,820 --> 00:07:00,120
Excuse me. You come here most days? Yes.
58
00:07:00,121 --> 00:07:03,159
You see a truck or anything go off the
edge into the mud?
59
00:07:03,160 --> 00:07:04,280
No. Nothing at all?
60
00:07:10,740 --> 00:07:14,140
Been waiting long?
61
00:07:15,240 --> 00:07:16,290
Yeah.
62
00:07:26,890 --> 00:07:29,120
Just a half now, for all the chances we
took?
63
00:07:29,350 --> 00:07:30,400
That's the deal.
64
00:07:33,950 --> 00:07:35,090
When do we get the rest?
65
00:07:35,990 --> 00:07:37,040
When we're finished.
66
00:07:37,041 --> 00:07:42,069
So what do we do? Sit around and wait
until you decide when that is?
67
00:07:42,070 --> 00:07:43,120
You'll be told.
68
00:08:00,650 --> 00:08:02,150
Helicopter pilot said no dice.
69
00:08:02,470 --> 00:08:04,820
What about you, Paul? Yeah, I'll confirm
that.
70
00:08:04,930 --> 00:08:08,610
Caroline? Well, I was made to office. I
had to refuse.
71
00:08:09,230 --> 00:08:11,640
And nobody was pouring any concrete
yesterday.
72
00:08:11,641 --> 00:08:14,129
You know, Harry, maybe the police are
right.
73
00:08:14,130 --> 00:08:17,920
There's no place left in that whole area
to hide something as big as that van.
74
00:08:19,070 --> 00:08:21,370
What if it's no longer that big?
75
00:08:24,750 --> 00:08:26,310
Okay, Harry, what have you got?
76
00:08:26,890 --> 00:08:27,940
Not sure.
77
00:08:28,050 --> 00:08:30,220
Just an address in the right
neighborhood.
78
00:08:30,350 --> 00:08:33,180
Tell the inspector to meet me there in
one hour. All right.
79
00:09:12,360 --> 00:09:13,620
Sorry, I'm going to lunch.
80
00:09:14,720 --> 00:09:15,860
You can come back later.
81
00:09:16,620 --> 00:09:17,670
Yeah, sure.
82
00:09:18,900 --> 00:09:21,490
Kind of wild hearing Beethoven in a
place like this.
83
00:09:21,960 --> 00:09:24,040
My name is Rue, Harry Rue.
84
00:09:25,080 --> 00:09:27,160
Are you the Mr.
85
00:09:27,500 --> 00:09:29,280
Bailey? At your service.
86
00:09:30,680 --> 00:09:32,240
Not till three o 'clock.
87
00:09:32,991 --> 00:09:35,039
Excuse me.
88
00:09:35,040 --> 00:09:36,219
Do you mind if I look around?
89
00:09:36,220 --> 00:09:37,079
Help yourself.
90
00:09:37,080 --> 00:09:38,130
Thanks.
91
00:10:15,530 --> 00:10:17,820
Did you see a blue van come in here
yesterday?
92
00:10:17,901 --> 00:10:19,829
You're the police?
93
00:10:19,830 --> 00:10:20,880
No.
94
00:10:21,050 --> 00:10:23,400
Oh, we crush a lot of cars here. I don't
remember.
95
00:10:26,530 --> 00:10:28,630
Came in around noon yesterday.
96
00:10:28,631 --> 00:10:33,409
Yeah, there was a guy who brought one in
about then. What did he look like?
97
00:10:33,410 --> 00:10:35,650
Average. But the van wasn't blue.
98
00:10:36,210 --> 00:10:37,260
It was white.
99
00:10:49,861 --> 00:10:53,219
I thought I'd found that van for you.
100
00:10:53,220 --> 00:10:54,600
You mean it's a false alarm?
101
00:10:54,780 --> 00:10:58,090
Well, they crushed one here yesterday,
but it was the wrong color.
102
00:10:59,320 --> 00:11:01,960
It wouldn't have been white, would it?
103
00:11:02,480 --> 00:11:03,530
That's right.
104
00:11:03,780 --> 00:11:07,220
How did... It was re -sprayed.
105
00:11:07,940 --> 00:11:09,500
Young boys know the whole thing.
106
00:11:25,710 --> 00:11:27,390
what happened to the security van.
107
00:11:27,650 --> 00:11:29,390
Problem is, where's the platinum?
108
00:11:35,781 --> 00:11:43,209
Well, I still think it has to be inside
that police cordon. Somewhere. Look,
109
00:11:43,210 --> 00:11:46,929
they've had 24 hours to move it. They
could do it in a dozen ways. With every
110
00:11:46,930 --> 00:11:49,669
policeman in the city on the lookout for
it? All right, perhaps they cut it up.
111
00:11:49,670 --> 00:11:51,789
It could be hidden in five or six
different places.
112
00:11:51,790 --> 00:11:53,429
But in that case... How many men would
it take?
113
00:11:53,430 --> 00:11:54,950
Hmm? To lift it?
114
00:11:55,630 --> 00:11:57,130
A thousand pounds of platinum.
115
00:11:57,131 --> 00:12:01,509
Well, there were four of them involved
in the robbery. They could have done it.
116
00:12:01,510 --> 00:12:02,560
How about one, Matt?
117
00:12:03,610 --> 00:12:04,660
Impossible.
118
00:12:04,661 --> 00:12:09,829
Caroline, I want you to check out Glenn
Bailey. Find out everything you can
119
00:12:09,830 --> 00:12:10,880
about him.
120
00:12:31,601 --> 00:12:33,329
Top one.
121
00:12:33,330 --> 00:12:36,010
Thanks. Page 149. Thank you.
122
00:12:39,270 --> 00:12:40,470
Ah, platinum.
123
00:12:40,710 --> 00:12:42,810
In the Spanish, plata meaning silver.
124
00:12:43,490 --> 00:12:47,530
Atomic number 78, atomic weight 195, a
brilliant silver -white metal.
125
00:12:47,770 --> 00:12:50,930
It can also reform as platinum -black
and colloidal platinum.
126
00:12:51,250 --> 00:12:53,600
Its melting point is 1800 degrees
centigrade.
127
00:12:53,690 --> 00:12:57,060
It's twice the weight of silver and
three times as valuable as gold.
128
00:12:58,870 --> 00:13:00,010
How's your chemistry?
129
00:13:00,770 --> 00:13:01,820
Try me.
130
00:13:02,569 --> 00:13:04,730
What do you know about aqua regia?
131
00:13:23,530 --> 00:13:25,270
Thought any more about that money?
132
00:13:26,530 --> 00:13:27,970
You agreed to a deal, Slater?
133
00:13:27,971 --> 00:13:31,289
I didn't know we were going to take all
the chances and somebody else was going
134
00:13:31,290 --> 00:13:32,340
to get all the loot.
135
00:13:32,820 --> 00:13:34,500
You've been doing all right so far.
136
00:13:36,940 --> 00:13:38,200
Where's the delivery to?
137
00:13:40,620 --> 00:13:42,000
Little place near Hartford.
138
00:13:42,140 --> 00:13:43,190
Are you bombing?
139
00:13:43,640 --> 00:13:45,750
That's outside the cordon. That's the
job.
140
00:13:46,780 --> 00:13:47,830
Look.
141
00:13:48,860 --> 00:13:51,090
We'd better start talking about that
money.
142
00:13:51,340 --> 00:13:52,390
Right now.
143
00:13:52,391 --> 00:13:55,079
In fact, I think I'd better go and have
a look at that platinum, because that's
144
00:13:55,080 --> 00:13:57,310
the kind of money I'm talking about.
Slater!
145
00:13:58,200 --> 00:13:59,420
Stop right there.
146
00:14:12,590 --> 00:14:13,640
Hell are you.
147
00:14:13,970 --> 00:14:15,770
He puts the money in your pocket.
148
00:14:18,630 --> 00:14:20,750
What would you do with a platinum?
149
00:14:22,530 --> 00:14:24,410
Go on. Try and sell it.
150
00:14:25,490 --> 00:14:28,560
Do you think anyone would touch anything
that hot right now?
151
00:14:32,230 --> 00:14:33,280
You don't?
152
00:14:34,330 --> 00:14:36,130
Well then, you better leave it alone.
153
00:14:37,210 --> 00:14:39,110
And do what we say.
154
00:14:40,680 --> 00:14:43,680
And we haven't got much time, so you
better get off now. Go on.
155
00:14:56,400 --> 00:15:00,339
He's a high flyer, Harry. He owns three
cars, a penthouse, and the name of every
156
00:15:00,340 --> 00:15:01,390
debutant in town.
157
00:15:01,460 --> 00:15:04,230
And he just happens to be a graduate
chemical engineer.
158
00:15:04,820 --> 00:15:05,870
That could be it.
159
00:15:06,020 --> 00:15:07,070
Thanks.
160
00:15:08,840 --> 00:15:12,460
Do you reckon that the inspector is a
gambling type of fellow?
161
00:15:13,080 --> 00:15:14,280
Well, that's worth a try.
162
00:16:08,220 --> 00:16:09,270
Routine check.
163
00:16:43,970 --> 00:16:45,890
Checkpoint 8 to Control to read me over.
164
00:16:47,390 --> 00:16:48,440
Okay.
165
00:16:48,630 --> 00:16:49,680
Clear to go.
166
00:17:12,680 --> 00:17:16,200
Maybe your theory's not so wild, Mr.
Rule. They just passed Control -8.
167
00:17:16,619 --> 00:17:19,329
We've got a tail on them. All right,
thanks, Inspector.
168
00:17:19,480 --> 00:17:21,280
Well, they've given them a free road.
169
00:19:31,150 --> 00:19:32,200
Let's go.
170
00:19:33,470 --> 00:19:34,520
Leave it.
171
00:19:58,750 --> 00:20:00,170
Much as I hate it to.
172
00:20:00,860 --> 00:20:02,780
I just let them go, Mr. Rule.
173
00:20:03,380 --> 00:20:04,640
Good. We'll be right there.
174
00:20:05,600 --> 00:20:06,650
Hey, this is it.
175
00:20:17,460 --> 00:20:18,510
Any more coffee?
176
00:20:20,720 --> 00:20:21,770
Pleasure.
177
00:20:59,720 --> 00:21:01,520
Everyone is to keep well out of sight.
178
00:22:25,919 --> 00:22:27,400
All right, move in.
179
00:22:27,680 --> 00:22:29,000
Someone approaching, sir.
180
00:22:29,520 --> 00:22:30,570
Shall we stop him?
181
00:22:31,520 --> 00:22:33,120
No. Let him through.
182
00:22:44,760 --> 00:22:46,980
Well, isn't that the neatest thing?
183
00:22:53,840 --> 00:22:54,890
Right.
184
00:22:55,500 --> 00:22:57,850
You that way, you that way, you two come
with me.
185
00:22:58,800 --> 00:23:01,200
Acid, isn't it?
186
00:23:02,980 --> 00:23:04,580
Which sorts are you using?
187
00:23:05,220 --> 00:23:06,720
You're being foolish, Slater.
188
00:23:08,100 --> 00:23:09,860
Come on. Which sorts?
189
00:23:12,180 --> 00:23:13,230
Does it matter?
190
00:23:14,090 --> 00:23:15,830
It's a great idea, Bailey.
191
00:23:16,650 --> 00:23:22,549
You crush the van with the platinum
inside it, and you dump it in here, and
192
00:23:22,550 --> 00:23:23,910
everything dissolves.
193
00:23:26,190 --> 00:23:27,490
Except the platinum.
194
00:23:28,490 --> 00:23:29,540
Ice.
195
00:23:30,370 --> 00:23:31,630
This is the police.
196
00:23:32,570 --> 00:23:34,010
We have you surrounded.
197
00:23:40,850 --> 00:23:42,310
Watch out! Watch out!
198
00:23:44,760 --> 00:23:47,460
Get round the back.
199
00:23:54,460 --> 00:23:55,860
Go.
200
00:24:29,710 --> 00:24:30,790
All for today, Bailey.
201
00:24:44,590 --> 00:24:45,930
It's a mixture of acids.
202
00:24:46,690 --> 00:24:47,740
Very powerful.
203
00:24:48,690 --> 00:24:49,770
Dissolves all metals.
204
00:24:50,830 --> 00:24:51,880
Except platinum.
205
00:25:10,120 --> 00:25:11,200
Here you are, Mr. Doyle.
206
00:25:11,340 --> 00:25:12,390
All yours.
207
00:25:13,300 --> 00:25:14,800
All $3 million worth.
208
00:25:14,850 --> 00:25:19,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.