All language subtitles for The Protectors s02e23 A Pocketful of Posies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,700 --> 00:02:47,500 Thank you. 2 00:03:37,420 --> 00:03:38,420 More coffee? 3 00:03:39,320 --> 00:03:41,040 I've been round to all the doors in the window. 4 00:03:41,380 --> 00:03:42,400 No sign of forcing. 5 00:03:42,660 --> 00:03:43,660 Nothing at all. 6 00:03:44,700 --> 00:03:45,860 Somebody was here last night. 7 00:03:46,120 --> 00:03:47,120 Some cleaner? 8 00:03:47,920 --> 00:03:50,380 I checked the doors myself. They were all locked. 9 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 Here you are. 10 00:03:52,300 --> 00:03:53,960 Here. Then he must have had a key. 11 00:03:54,700 --> 00:03:57,620 Darling, all the locks were changed just a month ago. Whoever was here last 12 00:03:57,620 --> 00:03:58,740 night had a key. 13 00:03:59,000 --> 00:04:03,020 Carrie, please. It's not in my head. I'm not imagining it. Maybe it's not in 14 00:04:03,020 --> 00:04:05,320 your head, but do you remember when I said... You're always thinking of some 15 00:04:05,320 --> 00:04:06,400 practical explanation. 16 00:04:07,120 --> 00:04:08,140 You never believed me anyway. 17 00:04:11,320 --> 00:04:12,740 Listen, shall I phone the theater? 18 00:04:12,980 --> 00:04:14,240 Cancel the rehearsal for today. 19 00:04:15,000 --> 00:04:16,680 Oh, no, I'm all right. 20 00:04:17,420 --> 00:04:18,459 Shouldn't have left you alone. 21 00:04:19,640 --> 00:04:20,800 It wasn't your fault. 22 00:04:22,260 --> 00:04:23,320 Fog bound in Paris. 23 00:04:30,660 --> 00:04:31,660 I'll go get dressed. 24 00:04:32,400 --> 00:04:33,480 I'll bring the car around. 25 00:04:36,219 --> 00:04:37,219 Who's my kitten? 26 00:05:11,500 --> 00:05:16,400 Sweet as honey And yet it's funny 27 00:05:16,400 --> 00:05:22,620 I get a feeling that I can't quite analyze 28 00:05:22,620 --> 00:05:29,420 It's like, well, maybe Like when a baby 29 00:05:52,030 --> 00:05:56,570 Joe, would you pick it up at A -flat 9th and the 5th bar, please? 30 00:05:58,230 --> 00:06:02,490 It's like, well, maybe It's like a baby 31 00:06:31,240 --> 00:06:32,240 Why don't we just take a break? 32 00:06:33,180 --> 00:06:35,900 I'd like to continue, if you don't mind. 33 00:06:38,520 --> 00:06:41,380 Joe, would you go from D, please? 34 00:07:35,630 --> 00:07:36,630 It's a ride, dear. 35 00:07:36,710 --> 00:07:39,230 What? For your costume for the opening. 36 00:07:39,450 --> 00:07:40,490 Oh, beautiful. 37 00:07:41,330 --> 00:07:44,490 I'll put it in your dressing room. It'll knock their eyes out. 38 00:07:47,790 --> 00:07:50,850 Darling, I'm sorry. I had New York on the line. How did it go? 39 00:07:51,290 --> 00:07:52,290 Fine. 40 00:07:52,650 --> 00:07:53,569 You all right? 41 00:07:53,570 --> 00:07:55,650 Yeah, just a little tired, that's all. 42 00:07:56,550 --> 00:07:59,710 All right, excuse me. I won't keep you a moment. Look, why don't you go to the 43 00:07:59,710 --> 00:08:00,710 dressing room? Have a rest. 44 00:08:01,050 --> 00:08:02,050 Yes. 45 00:08:03,740 --> 00:08:05,640 Coffee? Yes, thank you very much, dear. 46 00:08:06,520 --> 00:08:09,460 Carrie, I've arranged the protocol for 1 .50, all right? Thank you, Sarah. 47 00:08:11,980 --> 00:08:13,740 You wanted to see me, Mr. Ruhle. 48 00:08:14,600 --> 00:08:16,380 Yeah, I'll get right to the point. 49 00:08:16,760 --> 00:08:17,760 Of course. 50 00:08:18,120 --> 00:08:20,040 Darling, why don't you go to have a rest, huh? 51 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 What do you think, Joe? 52 00:08:25,580 --> 00:08:26,580 What do you mean? 53 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 You've got eyes. 54 00:08:28,580 --> 00:08:30,200 She's on the edge. I think she's going to crack. 55 00:08:31,440 --> 00:08:32,780 She's not going to make that opening. 56 00:08:33,760 --> 00:08:34,980 But Carrie's special. 57 00:08:35,380 --> 00:08:36,520 All right, she's a star. 58 00:08:37,720 --> 00:08:38,820 And stars fade. 59 00:08:40,440 --> 00:08:42,020 Or they explode and destroy themselves. 60 00:08:42,820 --> 00:08:44,540 We've been watching your wife for a week. 61 00:08:45,520 --> 00:08:47,620 Nothing. She isn't being followed. 62 00:08:48,580 --> 00:08:51,760 And no one except the people on that list that you gave me tried to contact 63 00:08:51,780 --> 00:08:52,780 And what about the letter? 64 00:08:53,040 --> 00:08:54,200 It's typed on her typewriter. 65 00:08:54,520 --> 00:08:56,340 What, you're saying she sent the letter to herself? 66 00:08:57,160 --> 00:08:59,380 No, I'm saying it was typed on her typewriter. 67 00:08:59,580 --> 00:09:01,860 Which is locked in the desk of our apartment by Carrie. 68 00:09:02,610 --> 00:09:05,090 Mr. Rule, I'm going to level with you. 69 00:09:05,690 --> 00:09:06,690 Twice. 70 00:09:07,310 --> 00:09:09,010 Last night I was held over in Paris. 71 00:09:09,450 --> 00:09:13,170 Carrie was alone in the apartment and things happened which are... What kind 72 00:09:13,170 --> 00:09:16,470 things? It doesn't matter because I am convinced they happened in her own mind. 73 00:09:16,690 --> 00:09:17,750 So will you please help? 74 00:09:19,630 --> 00:09:20,930 Well, I'm not sure I can. 75 00:09:21,210 --> 00:09:24,670 Well, at least meet her. Talk to her. You see, there's something else. 76 00:09:25,470 --> 00:09:26,530 Which happened last year. 77 00:09:28,390 --> 00:09:29,830 She tried to take her own life. 78 00:09:37,580 --> 00:09:38,980 All right, let's try it again. 79 00:09:40,060 --> 00:09:41,060 Where's Carrie? 80 00:09:42,880 --> 00:09:45,300 Could somebody find Miss Blaine for me, please? 81 00:09:49,980 --> 00:09:51,720 What a hold -up. Where is Carrie? 82 00:09:52,020 --> 00:09:53,880 I think she must have gone to her dressing room. 83 00:09:55,220 --> 00:09:56,620 All right, I'll try and find her. 84 00:10:17,130 --> 00:10:18,130 I didn't do it. 85 00:10:20,210 --> 00:10:22,770 I didn't do it. I didn't do it! 86 00:10:23,290 --> 00:10:23,770 The 87 00:10:23,770 --> 00:10:41,070 doctor's 88 00:10:41,070 --> 00:10:42,070 with her now. 89 00:10:42,230 --> 00:10:43,710 They'll be taking her home soon. 90 00:10:45,590 --> 00:10:46,590 That's it for today. 91 00:10:47,050 --> 00:10:48,050 Same time tomorrow? 92 00:10:48,190 --> 00:10:49,190 I wouldn't count on it. 93 00:10:59,730 --> 00:11:00,850 I didn't do it. 94 00:11:01,550 --> 00:11:03,170 Of course you didn't, darling. 95 00:11:06,870 --> 00:11:09,570 I guess I'll just mosey on. Mr. Rule, I want you to stay. 96 00:11:10,210 --> 00:11:11,210 And to do what? 97 00:11:11,850 --> 00:11:14,010 She needs medical assistance. I can't help you there. 98 00:11:19,079 --> 00:11:20,900 Don't you worry about the dress. 99 00:11:21,360 --> 00:11:22,880 I'll get it ready in time. 100 00:11:25,540 --> 00:11:26,740 These will help you, Red. 101 00:11:27,280 --> 00:11:28,280 Thank you, Doctor. 102 00:11:51,980 --> 00:11:53,500 This is what the lab says it is, huh? 103 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 Does it mean anything? 104 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Not to me. 105 00:11:57,660 --> 00:11:58,660 When are you seeing her again? 106 00:11:59,060 --> 00:12:00,060 Tonight. 107 00:12:00,260 --> 00:12:01,340 Where, at the theater? Yep. 108 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 How is she now? 109 00:12:03,380 --> 00:12:04,440 Well, she seems fine. 110 00:12:04,720 --> 00:12:05,860 She opens in two days. 111 00:12:06,580 --> 00:12:08,340 Apparently, a week's rest put her back in town. 112 00:12:08,660 --> 00:12:09,720 But you're not convinced, huh? 113 00:12:10,380 --> 00:12:11,380 No. 114 00:12:20,430 --> 00:12:22,950 Basically, she was suffering from nervous exhaustion. 115 00:12:23,450 --> 00:12:28,170 It's not at all uncommon for someone who's subjected to the sort of pressure 116 00:12:28,170 --> 00:12:31,210 that Miss Blaine is almost constantly under. 117 00:12:31,850 --> 00:12:33,150 And there's one more thing. 118 00:12:36,970 --> 00:12:37,970 Recognize that? 119 00:12:39,650 --> 00:12:42,090 Yes. Yes, it's a mild stimulant. 120 00:12:42,710 --> 00:12:43,710 An upper? 121 00:12:43,810 --> 00:12:44,810 Yes. 122 00:12:45,550 --> 00:12:49,330 And suppose someone were to take or be given excessive doses? 123 00:12:50,000 --> 00:12:52,260 Relatively harmless, even in quite large amounts. 124 00:12:52,480 --> 00:12:55,340 I suppose it might produce mild hallucinations. 125 00:12:58,300 --> 00:12:59,300 Oh, 126 00:13:08,840 --> 00:13:13,060 Mr. 127 00:13:17,020 --> 00:13:18,440 Roo. How nice to see you. 128 00:13:18,940 --> 00:13:19,739 Please call me Harry. 129 00:13:19,740 --> 00:13:22,520 Will you please stop that hammering? And what about these tabs? 130 00:13:23,360 --> 00:13:24,640 Chaos, always the same. 131 00:13:24,840 --> 00:13:25,880 Oh, I'm sure it'll be great. 132 00:13:26,300 --> 00:13:28,700 Carrie, could you come and stand on your marks for the opening, please? Just one 133 00:13:28,700 --> 00:13:30,820 minute. I'll be right there. You know, these lamps still aren't bright. 134 00:13:31,040 --> 00:13:32,100 Bad rehearsal, good show. 135 00:13:34,780 --> 00:13:35,780 Mr. Rule, isn't it? 136 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 I'm from the press. 137 00:13:37,960 --> 00:13:42,400 The official reason given for the postponement was the star's physical 138 00:13:42,400 --> 00:13:43,400 exhaustion. 139 00:13:43,820 --> 00:13:47,520 And I suppose that you read in something far more profound than that. 140 00:13:47,920 --> 00:13:52,400 Would you say, as this could be considered in some ways a comeback, that 141 00:13:52,400 --> 00:13:54,760 opening is a make -or -break situation for Miss Blaine? 142 00:13:55,500 --> 00:13:58,680 I would say the question is irrelevant. 143 00:14:00,260 --> 00:14:01,260 She'll be a smash. 144 00:14:03,200 --> 00:14:04,340 She always has been. 145 00:14:07,500 --> 00:14:09,360 Okay, Joe? Are you all right, Miss Kelly? 146 00:14:09,780 --> 00:14:12,180 I mean, like, old times all right. 147 00:14:12,460 --> 00:14:15,360 Oh, I'm fine, Joe. As a matter of fact, never felt better. 148 00:14:16,880 --> 00:14:18,160 Okay, let's call it a night. 149 00:14:18,800 --> 00:14:20,500 Ten o 'clock tomorrow and don't be late. 150 00:14:21,060 --> 00:14:23,980 Oh, goody. Everybody over to my place for a drink. Oh, listen, darling, 151 00:14:24,100 --> 00:14:24,899 shouldn't you rest? 152 00:14:24,900 --> 00:14:26,640 Oh, don't be silly. I won't be able to sleep anyway. 153 00:14:27,320 --> 00:14:29,520 Would you like to join us, Harry? I couldn't resist. 154 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 Will you drive me home? 155 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 Yours or mine? 156 00:14:54,360 --> 00:14:55,660 You're too valance, sir. 157 00:14:56,660 --> 00:14:57,660 Not too affordable. 158 00:14:58,340 --> 00:14:59,640 I'll get you a coat. Thank you. 159 00:15:09,520 --> 00:15:10,840 That's all right, Nellie, my sweet. 160 00:15:12,240 --> 00:15:13,360 You'd better come and say goodbye. 161 00:15:13,700 --> 00:15:14,820 Oh, are they leaving? 162 00:15:15,160 --> 00:15:16,160 Well, Nellie's late. 163 00:15:16,800 --> 00:15:18,140 Well, maybe they would like to have some coffee. 164 00:15:19,040 --> 00:15:20,040 I'll go and check. 165 00:15:32,110 --> 00:15:33,109 Don't go. 166 00:15:33,110 --> 00:15:37,130 I'd love to stay, Carrie, but Nellie is in need of care and protection. That's 167 00:15:37,130 --> 00:15:38,870 right. Come on, Nellie. Come on. 168 00:15:40,390 --> 00:15:42,010 I'll see you in the morning, Carrie. 169 00:15:42,230 --> 00:15:43,310 Good night. Thank you, Carrie. 170 00:15:43,830 --> 00:15:44,830 Goodbye. 171 00:16:33,800 --> 00:16:36,060 It's getting late, darling. We must not disturb the neighbors. 172 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 Are you going out? 173 00:16:37,700 --> 00:16:39,460 Just to put the car away. I won't be five minutes. 174 00:16:39,860 --> 00:16:40,860 Leave it. What? 175 00:16:41,320 --> 00:16:42,179 Leave it. 176 00:16:42,180 --> 00:16:44,840 Don't be silly. And look, leave the clearing up. The woman can do it in the 177 00:16:44,840 --> 00:16:45,840 morning. 178 00:16:46,180 --> 00:16:47,180 Mario. 179 00:17:42,510 --> 00:17:43,510 I know you're here. 180 00:17:43,670 --> 00:17:45,990 Who are you? Who are you? 181 00:18:01,090 --> 00:18:02,090 Joe. 182 00:18:02,370 --> 00:18:07,490 Joe. It's happening, Joe. Joe. I can't explain it, Joe. Hurry over. 183 00:18:28,650 --> 00:18:29,650 Thank you. Thank you. 184 00:18:57,900 --> 00:18:59,160 Mario! Mario! 185 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 Mario! 186 00:19:11,440 --> 00:19:13,000 Mario! Mario! 187 00:19:30,510 --> 00:19:31,510 Did you make the call? 188 00:19:32,110 --> 00:19:33,970 Yes. Joe is on his way over. 189 00:19:34,530 --> 00:19:36,310 Good. That gives us 30 minutes. 190 00:19:36,930 --> 00:19:37,930 Right, let's get on with it. 191 00:19:41,290 --> 00:19:45,390 Ring -a -ring -a -roses. A pocket full of roses. 192 00:19:48,370 --> 00:19:49,370 Yes. 193 00:19:53,770 --> 00:19:54,770 Sarah and I. 194 00:19:55,710 --> 00:19:58,450 We are going to kill you and make it look like suicide. 195 00:19:58,940 --> 00:20:00,840 while the balance of your mind is disturbed. 196 00:20:01,400 --> 00:20:02,480 You're terribly rich. 197 00:20:02,940 --> 00:20:03,940 We'll enjoy that. 198 00:20:04,940 --> 00:20:09,340 It's a simple case of overdose, and then faithful Joe will find you, but just 199 00:20:09,340 --> 00:20:10,340 too late. 200 00:20:25,000 --> 00:20:26,700 What about the clock? All taken care of. 201 00:21:00,860 --> 00:21:07,240 Yes, my name's Paul Boucher. I'm an associate of Harry rule I'd open the 202 00:21:07,240 --> 00:21:09,460 I were you your little game is over 203 00:21:47,790 --> 00:21:48,890 Stopped in to wish you good luck. 204 00:21:49,190 --> 00:21:53,550 Thank you. Thank you for everything. 205 00:21:53,910 --> 00:21:55,350 Oh, that's not necessary. 206 00:21:56,130 --> 00:21:58,770 Well, the thanks was for believing in me. 207 00:22:00,530 --> 00:22:02,530 Well, it wasn't an act of faith, you know. 208 00:22:03,490 --> 00:22:05,130 They were feeding you a stimulant. 209 00:22:07,490 --> 00:22:10,990 It would have gone undetected if I hadn't noticed that it congealed in your 210 00:22:10,990 --> 00:22:11,990 coffee cup. 211 00:22:13,510 --> 00:22:15,710 Had it analyzed and took it to a doctor. 212 00:22:22,470 --> 00:22:23,470 Disillusioned? 213 00:22:25,190 --> 00:22:26,190 Not in you. 214 00:22:28,350 --> 00:22:29,530 Five minutes, Miss Blaine. 215 00:22:32,530 --> 00:22:36,090 I can't go out there. I can't go on. 216 00:22:36,330 --> 00:22:40,590 I mean, what's the reason for going out there? What am I going to do? 217 00:22:43,190 --> 00:22:44,190 Love. 218 00:22:48,150 --> 00:22:49,150 Love? 219 00:22:49,270 --> 00:22:50,870 Thousands of people out there in the audience. 220 00:22:52,520 --> 00:22:54,180 Thousands more that'll see the show. 221 00:22:55,740 --> 00:22:59,320 Millions of people all over the world that see your films, buy your records. 222 00:23:02,200 --> 00:23:03,620 To me, that's a lot of love. 223 00:23:23,240 --> 00:23:29,220 For his tired footsteps climbing up the stairs. 224 00:23:31,940 --> 00:23:38,480 Old man sorrow, come to keep me company. 225 00:23:39,560 --> 00:23:45,540 Whispering here beside me while I says my prayers. 15389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.