All language subtitles for The Protectors s02e23 A Pocketful of Posies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,700 --> 00:02:47,500 Thank you. 2 00:03:37,420 --> 00:03:38,470 More coffee? 3 00:03:38,471 --> 00:03:41,379 I've been round to all the doors in the window. 4 00:03:41,380 --> 00:03:42,430 No sign of forcing. 5 00:03:42,660 --> 00:03:43,710 Nothing at all. 6 00:03:43,711 --> 00:03:46,119 Somebody was here last night. 7 00:03:46,120 --> 00:03:47,170 Some cleaner? 8 00:03:47,920 --> 00:03:50,380 I checked the doors myself. They were all locked. 9 00:03:50,720 --> 00:03:51,770 Here you are. 10 00:03:52,300 --> 00:03:53,960 Here. Then he must have had a key. 11 00:03:53,961 --> 00:03:57,619 Darling, all the locks were changed just a month ago. Whoever was here last 12 00:03:57,620 --> 00:03:58,740 night had a key. 13 00:03:59,000 --> 00:04:03,019 Carrie, please. It's not in my head. I'm not imagining it. Maybe it's not in 14 00:04:03,020 --> 00:04:05,319 your head, but do you remember when I said... You're always thinking of some 15 00:04:05,320 --> 00:04:06,520 practical explanation. 16 00:04:07,120 --> 00:04:08,560 You never believed me anyway. 17 00:04:09,581 --> 00:04:12,979 Listen, shall I phone the theater? 18 00:04:12,980 --> 00:04:14,540 Cancel the rehearsal for today. 19 00:04:15,000 --> 00:04:16,680 Oh, no, I'm all right. 20 00:04:17,420 --> 00:04:18,920 Shouldn't have left you alone. 21 00:04:19,640 --> 00:04:20,800 It wasn't your fault. 22 00:04:22,260 --> 00:04:23,320 Fog bound in Paris. 23 00:04:30,660 --> 00:04:31,710 I'll go get dressed. 24 00:04:32,400 --> 00:04:33,660 I'll bring the car around. 25 00:04:36,219 --> 00:04:37,269 Who's my kitten? 26 00:05:11,500 --> 00:05:16,399 Sweet as honey And yet it's funny 27 00:05:16,400 --> 00:05:22,619 I get a feeling that I can't quite analyze 28 00:05:22,620 --> 00:05:29,420 It's like, well, maybe Like when a baby 29 00:05:52,030 --> 00:05:56,570 Joe, would you pick it up at A -flat 9th and the 5th bar, please? 30 00:05:58,230 --> 00:06:02,490 It's like, well, maybe It's like a baby 31 00:06:31,240 --> 00:06:32,740 Why don't we just take a break? 32 00:06:33,180 --> 00:06:35,900 I'd like to continue, if you don't mind. 33 00:06:38,520 --> 00:06:41,380 Joe, would you go from D, please? 34 00:07:35,630 --> 00:07:36,680 It's a ride, dear. 35 00:07:36,710 --> 00:07:39,230 What? For your costume for the opening. 36 00:07:39,450 --> 00:07:40,500 Oh, beautiful. 37 00:07:41,330 --> 00:07:44,490 I'll put it in your dressing room. It'll knock their eyes out. 38 00:07:47,790 --> 00:07:50,850 Darling, I'm sorry. I had New York on the line. How did it go? 39 00:07:51,290 --> 00:07:52,340 Fine. 40 00:07:52,341 --> 00:07:53,569 You all right? 41 00:07:53,570 --> 00:07:55,650 Yeah, just a little tired, that's all. 42 00:07:55,651 --> 00:07:59,709 All right, excuse me. I won't keep you a moment. Look, why don't you go to the 43 00:07:59,710 --> 00:08:01,030 dressing room? Have a rest. 44 00:08:01,050 --> 00:08:02,100 Yes. 45 00:08:03,740 --> 00:08:05,660 Coffee? Yes, thank you very much, dear. 46 00:08:06,520 --> 00:08:10,190 Carrie, I've arranged the protocol for 1 .50, all right? Thank you, Sarah. 47 00:08:11,980 --> 00:08:13,740 You wanted to see me, Mr. Ruhle. 48 00:08:14,600 --> 00:08:16,380 Yeah, I'll get right to the point. 49 00:08:16,760 --> 00:08:17,810 Of course. 50 00:08:18,120 --> 00:08:20,410 Darling, why don't you go to have a rest, huh? 51 00:08:24,000 --> 00:08:25,140 What do you think, Joe? 52 00:08:25,580 --> 00:08:26,630 What do you mean? 53 00:08:26,920 --> 00:08:27,970 You've got eyes. 54 00:08:28,580 --> 00:08:30,870 She's on the edge. I think she's going to crack. 55 00:08:31,440 --> 00:08:33,240 She's not going to make that opening. 56 00:08:33,760 --> 00:08:34,980 But Carrie's special. 57 00:08:35,380 --> 00:08:36,520 All right, she's a star. 58 00:08:37,720 --> 00:08:38,820 And stars fade. 59 00:08:40,440 --> 00:08:42,420 Or they explode and destroy themselves. 60 00:08:42,820 --> 00:08:44,870 We've been watching your wife for a week. 61 00:08:45,520 --> 00:08:47,620 Nothing. She isn't being followed. 62 00:08:47,621 --> 00:08:51,779 And no one except the people on that list that you gave me tried to contact 63 00:08:51,780 --> 00:08:53,039 And what about the letter? 64 00:08:53,040 --> 00:08:54,480 It's typed on her typewriter. 65 00:08:54,481 --> 00:08:57,159 What, you're saying she sent the letter to herself? 66 00:08:57,160 --> 00:08:59,450 No, I'm saying it was typed on her typewriter. 67 00:08:59,580 --> 00:09:02,290 Which is locked in the desk of our apartment by Carrie. 68 00:09:02,610 --> 00:09:05,090 Mr. Rule, I'm going to level with you. 69 00:09:05,690 --> 00:09:06,740 Twice. 70 00:09:07,310 --> 00:09:09,010 Last night I was held over in Paris. 71 00:09:09,011 --> 00:09:13,169 Carrie was alone in the apartment and things happened which are... What kind 72 00:09:13,170 --> 00:09:16,689 things? It doesn't matter because I am convinced they happened in her own mind. 73 00:09:16,690 --> 00:09:17,890 So will you please help? 74 00:09:19,630 --> 00:09:20,930 Well, I'm not sure I can. 75 00:09:21,210 --> 00:09:24,670 Well, at least meet her. Talk to her. You see, there's something else. 76 00:09:25,470 --> 00:09:26,730 Which happened last year. 77 00:09:28,390 --> 00:09:29,830 She tried to take her own life. 78 00:09:37,580 --> 00:09:39,020 All right, let's try it again. 79 00:09:40,060 --> 00:09:41,110 Where's Carrie? 80 00:09:42,880 --> 00:09:45,350 Could somebody find Miss Blaine for me, please? 81 00:09:49,980 --> 00:09:51,720 What a hold -up. Where is Carrie? 82 00:09:52,020 --> 00:09:54,370 I think she must have gone to her dressing room. 83 00:09:55,220 --> 00:09:56,780 All right, I'll try and find her. 84 00:10:17,130 --> 00:10:18,180 I didn't do it. 85 00:10:20,210 --> 00:10:22,770 I didn't do it. I didn't do it! 86 00:10:22,771 --> 00:10:23,769 The 87 00:10:23,770 --> 00:10:41,069 doctor's 88 00:10:41,070 --> 00:10:42,120 with her now. 89 00:10:42,230 --> 00:10:43,790 They'll be taking her home soon. 90 00:10:45,590 --> 00:10:46,640 That's it for today. 91 00:10:47,050 --> 00:10:48,100 Same time tomorrow? 92 00:10:48,190 --> 00:10:49,270 I wouldn't count on it. 93 00:10:59,730 --> 00:11:00,850 I didn't do it. 94 00:11:01,550 --> 00:11:03,170 Of course you didn't, darling. 95 00:11:06,870 --> 00:11:09,570 I guess I'll just mosey on. Mr. Rule, I want you to stay. 96 00:11:10,210 --> 00:11:11,260 And to do what? 97 00:11:11,850 --> 00:11:14,500 She needs medical assistance. I can't help you there. 98 00:11:19,079 --> 00:11:20,900 Don't you worry about the dress. 99 00:11:21,360 --> 00:11:22,880 I'll get it ready in time. 100 00:11:25,540 --> 00:11:26,740 These will help you, Red. 101 00:11:27,280 --> 00:11:28,330 Thank you, Doctor. 102 00:11:51,980 --> 00:11:53,720 This is what the lab says it is, huh? 103 00:11:54,680 --> 00:11:55,820 Does it mean anything? 104 00:11:56,000 --> 00:11:57,050 Not to me. 105 00:11:57,051 --> 00:11:59,059 When are you seeing her again? 106 00:11:59,060 --> 00:12:00,110 Tonight. 107 00:12:00,260 --> 00:12:01,580 Where, at the theater? Yep. 108 00:12:02,080 --> 00:12:03,130 How is she now? 109 00:12:03,380 --> 00:12:04,440 Well, she seems fine. 110 00:12:04,720 --> 00:12:05,860 She opens in two days. 111 00:12:05,861 --> 00:12:08,659 Apparently, a week's rest put her back in town. 112 00:12:08,660 --> 00:12:10,220 But you're not convinced, huh? 113 00:12:10,380 --> 00:12:11,430 No. 114 00:12:20,430 --> 00:12:23,260 Basically, she was suffering from nervous exhaustion. 115 00:12:23,450 --> 00:12:28,169 It's not at all uncommon for someone who's subjected to the sort of pressure 116 00:12:28,170 --> 00:12:31,210 that Miss Blaine is almost constantly under. 117 00:12:31,850 --> 00:12:33,170 And there's one more thing. 118 00:12:36,970 --> 00:12:38,020 Recognize that? 119 00:12:39,650 --> 00:12:42,090 Yes. Yes, it's a mild stimulant. 120 00:12:42,710 --> 00:12:43,760 An upper? 121 00:12:43,810 --> 00:12:44,860 Yes. 122 00:12:45,550 --> 00:12:49,330 And suppose someone were to take or be given excessive doses? 123 00:12:49,331 --> 00:12:52,479 Relatively harmless, even in quite large amounts. 124 00:12:52,480 --> 00:12:55,340 I suppose it might produce mild hallucinations. 125 00:12:58,300 --> 00:12:59,350 Oh, 126 00:13:08,840 --> 00:13:13,060 Mr. 127 00:13:17,020 --> 00:13:18,440 Roo. How nice to see you. 128 00:13:18,441 --> 00:13:19,739 Please call me Harry. 129 00:13:19,740 --> 00:13:22,990 Will you please stop that hammering? And what about these tabs? 130 00:13:23,360 --> 00:13:24,640 Chaos, always the same. 131 00:13:24,840 --> 00:13:26,160 Oh, I'm sure it'll be great. 132 00:13:26,161 --> 00:13:28,699 Carrie, could you come and stand on your marks for the opening, please? Just one 133 00:13:28,700 --> 00:13:31,039 minute. I'll be right there. You know, these lamps still aren't bright. 134 00:13:31,040 --> 00:13:32,300 Bad rehearsal, good show. 135 00:13:34,780 --> 00:13:35,830 Mr. Rule, isn't it? 136 00:13:36,500 --> 00:13:37,550 I'm from the press. 137 00:13:37,960 --> 00:13:42,399 The official reason given for the postponement was the star's physical 138 00:13:42,400 --> 00:13:43,450 exhaustion. 139 00:13:43,820 --> 00:13:47,520 And I suppose that you read in something far more profound than that. 140 00:13:47,920 --> 00:13:52,399 Would you say, as this could be considered in some ways a comeback, that 141 00:13:52,400 --> 00:13:55,230 opening is a make -or -break situation for Miss Blaine? 142 00:13:55,500 --> 00:13:58,680 I would say the question is irrelevant. 143 00:14:00,260 --> 00:14:01,310 She'll be a smash. 144 00:14:03,200 --> 00:14:04,340 She always has been. 145 00:14:07,500 --> 00:14:09,610 Okay, Joe? Are you all right, Miss Kelly? 146 00:14:09,780 --> 00:14:12,180 I mean, like, old times all right. 147 00:14:12,460 --> 00:14:15,360 Oh, I'm fine, Joe. As a matter of fact, never felt better. 148 00:14:16,880 --> 00:14:18,200 Okay, let's call it a night. 149 00:14:18,800 --> 00:14:20,720 Ten o 'clock tomorrow and don't be late. 150 00:14:20,721 --> 00:14:24,099 Oh, goody. Everybody over to my place for a drink. Oh, listen, darling, 151 00:14:24,100 --> 00:14:24,899 shouldn't you rest? 152 00:14:24,900 --> 00:14:27,319 Oh, don't be silly. I won't be able to sleep anyway. 153 00:14:27,320 --> 00:14:29,910 Would you like to join us, Harry? I couldn't resist. 154 00:14:50,440 --> 00:14:51,580 Will you drive me home? 155 00:14:52,360 --> 00:14:53,410 Yours or mine? 156 00:14:54,360 --> 00:14:55,660 You're too valance, sir. 157 00:14:56,660 --> 00:14:57,710 Not too affordable. 158 00:14:58,340 --> 00:14:59,720 I'll get you a coat. Thank you. 159 00:15:09,520 --> 00:15:11,260 That's all right, Nellie, my sweet. 160 00:15:11,261 --> 00:15:13,699 You'd better come and say goodbye. 161 00:15:13,700 --> 00:15:14,820 Oh, are they leaving? 162 00:15:15,160 --> 00:15:16,210 Well, Nellie's late. 163 00:15:16,211 --> 00:15:19,039 Well, maybe they would like to have some coffee. 164 00:15:19,040 --> 00:15:20,090 I'll go and check. 165 00:15:31,061 --> 00:15:33,109 Don't go. 166 00:15:33,110 --> 00:15:37,129 I'd love to stay, Carrie, but Nellie is in need of care and protection. That's 167 00:15:37,130 --> 00:15:38,870 right. Come on, Nellie. Come on. 168 00:15:40,390 --> 00:15:42,130 I'll see you in the morning, Carrie. 169 00:15:42,230 --> 00:15:43,670 Good night. Thank you, Carrie. 170 00:15:43,830 --> 00:15:44,880 Goodbye. 171 00:16:30,671 --> 00:16:36,359 It's getting late, darling. We must not disturb the neighbors. 172 00:16:36,360 --> 00:16:37,410 Are you going out? 173 00:16:37,411 --> 00:16:39,859 Just to put the car away. I won't be five minutes. 174 00:16:39,860 --> 00:16:40,910 Leave it. What? 175 00:16:40,911 --> 00:16:42,179 Leave it. 176 00:16:42,180 --> 00:16:44,839 Don't be silly. And look, leave the clearing up. The woman can do it in the 177 00:16:44,840 --> 00:16:45,890 morning. 178 00:16:46,180 --> 00:16:47,230 Mario. 179 00:17:42,510 --> 00:17:43,560 I know you're here. 180 00:17:43,670 --> 00:17:45,990 Who are you? Who are you? 181 00:18:01,090 --> 00:18:02,140 Joe. 182 00:18:02,370 --> 00:18:07,490 Joe. It's happening, Joe. Joe. I can't explain it, Joe. Hurry over. 183 00:18:28,650 --> 00:18:29,700 Thank you. Thank you. 184 00:18:57,900 --> 00:18:59,160 Mario! Mario! 185 00:19:00,440 --> 00:19:01,490 Mario! 186 00:19:11,440 --> 00:19:13,000 Mario! Mario! 187 00:19:30,510 --> 00:19:31,590 Did you make the call? 188 00:19:32,110 --> 00:19:33,970 Yes. Joe is on his way over. 189 00:19:34,530 --> 00:19:36,310 Good. That gives us 30 minutes. 190 00:19:36,930 --> 00:19:38,250 Right, let's get on with it. 191 00:19:41,290 --> 00:19:45,390 Ring -a -ring -a -roses. A pocket full of roses. 192 00:19:48,370 --> 00:19:49,420 Yes. 193 00:19:53,770 --> 00:19:54,820 Sarah and I. 194 00:19:55,710 --> 00:19:58,450 We are going to kill you and make it look like suicide. 195 00:19:58,940 --> 00:20:01,170 while the balance of your mind is disturbed. 196 00:20:01,400 --> 00:20:02,480 You're terribly rich. 197 00:20:02,940 --> 00:20:03,990 We'll enjoy that. 198 00:20:04,940 --> 00:20:09,339 It's a simple case of overdose, and then faithful Joe will find you, but just 199 00:20:09,340 --> 00:20:10,390 too late. 200 00:20:25,000 --> 00:20:26,920 What about the clock? All taken care of. 201 00:21:00,860 --> 00:21:07,239 Yes, my name's Paul Boucher. I'm an associate of Harry rule I'd open the 202 00:21:07,240 --> 00:21:09,460 I were you your little game is over 203 00:21:46,231 --> 00:21:49,189 Stopped in to wish you good luck. 204 00:21:49,190 --> 00:21:53,550 Thank you. Thank you for everything. 205 00:21:53,910 --> 00:21:55,350 Oh, that's not necessary. 206 00:21:56,130 --> 00:21:58,770 Well, the thanks was for believing in me. 207 00:22:00,530 --> 00:22:02,580 Well, it wasn't an act of faith, you know. 208 00:22:03,490 --> 00:22:05,170 They were feeding you a stimulant. 209 00:22:05,171 --> 00:22:10,989 It would have gone undetected if I hadn't noticed that it congealed in your 210 00:22:10,990 --> 00:22:12,040 coffee cup. 211 00:22:13,510 --> 00:22:15,710 Had it analyzed and took it to a doctor. 212 00:22:22,470 --> 00:22:23,520 Disillusioned? 213 00:22:25,190 --> 00:22:26,240 Not in you. 214 00:22:28,350 --> 00:22:29,670 Five minutes, Miss Blaine. 215 00:22:32,530 --> 00:22:36,090 I can't go out there. I can't go on. 216 00:22:36,330 --> 00:22:40,590 I mean, what's the reason for going out there? What am I going to do? 217 00:22:43,190 --> 00:22:44,240 Love. 218 00:22:48,150 --> 00:22:49,200 Love? 219 00:22:49,270 --> 00:22:51,620 Thousands of people out there in the audience. 220 00:22:52,520 --> 00:22:54,320 Thousands more that'll see the show. 221 00:22:55,740 --> 00:22:59,530 Millions of people all over the world that see your films, buy your records. 222 00:23:02,200 --> 00:23:03,620 To me, that's a lot of love. 223 00:23:23,240 --> 00:23:29,220 For his tired footsteps climbing up the stairs. 224 00:23:31,940 --> 00:23:38,480 Old man sorrow, come to keep me company. 225 00:23:39,560 --> 00:23:45,540 Whispering here beside me while I says my prayers. 226 00:23:45,590 --> 00:23:50,140 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.