Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,330 --> 00:01:05,870
Good dog. What's going on today?
2
00:01:06,470 --> 00:01:07,470
Feed.
3
00:02:38,890 --> 00:02:39,890
Inspector Bergen.
4
00:02:41,230 --> 00:02:42,250
Is he conscious?
5
00:02:42,490 --> 00:02:44,750
Not really. Keeps drifting off.
6
00:02:45,310 --> 00:02:48,330
Concussion. A traditional blunt
instrument?
7
00:02:48,970 --> 00:02:49,970
Could be.
8
00:02:50,050 --> 00:02:51,050
I don't know.
9
00:02:59,830 --> 00:03:01,110
Are those his things?
10
00:03:05,110 --> 00:03:06,310
Nice grouping.
11
00:03:06,750 --> 00:03:07,750
Closed together.
12
00:03:08,090 --> 00:03:09,090
Right over the heart.
13
00:03:09,390 --> 00:03:10,390
Yeah.
14
00:03:10,650 --> 00:03:12,430
This saved his life.
15
00:03:16,270 --> 00:03:17,810
When will he be able to talk to us?
16
00:03:18,270 --> 00:03:19,270
It's difficult to say.
17
00:03:19,810 --> 00:03:20,810
Concussion?
18
00:03:21,170 --> 00:03:22,410
Massive bruising on the chest?
19
00:03:23,270 --> 00:03:24,270
It's your guess.
20
00:03:24,490 --> 00:03:25,670
I hope it won't be long.
21
00:03:26,530 --> 00:03:29,490
You don't wear a bulletproof vest if
you're just going astral around the
22
00:03:30,530 --> 00:03:33,410
I'm going down to the mortuary to take a
look at the other one. Why don't you
23
00:03:33,410 --> 00:03:34,410
come with me, Doctor?
24
00:03:35,950 --> 00:03:37,070
If he comes round...
25
00:03:37,530 --> 00:03:38,530
Call me.
26
00:04:25,850 --> 00:04:26,850
Found him?
27
00:04:27,110 --> 00:04:28,110
Yes.
28
00:04:28,310 --> 00:04:29,910
Who is he? His name is Rule.
29
00:04:30,430 --> 00:04:31,430
Harry Rule.
30
00:04:31,510 --> 00:04:32,510
Harry Rule.
31
00:04:33,030 --> 00:04:34,030
I want him.
32
00:04:34,230 --> 00:04:35,229
It won't be easy.
33
00:04:35,230 --> 00:04:38,050
I didn't say it would be easy. I said I
want him. Well, in Copenhagen, it's more
34
00:04:38,050 --> 00:04:39,570
difficult. It's three million dollars.
35
00:04:40,450 --> 00:04:44,870
Harry Rule stands between me and three
million dollars.
36
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
How are you feeling?
37
00:04:59,700 --> 00:05:01,740
Not too good.
38
00:05:02,760 --> 00:05:04,200
Is there something I can get you?
39
00:05:05,440 --> 00:05:07,260
Yeah, I've got to make a phone call.
40
00:05:07,560 --> 00:05:08,780
I'm sorry, you're not well enough.
41
00:05:09,560 --> 00:05:12,480
It's very... There, you see?
42
00:05:13,840 --> 00:05:14,880
You're not well enough.
43
00:05:16,120 --> 00:05:17,700
I'll go and tell the doctor you've come
down.
44
00:06:39,430 --> 00:06:41,490
Hello. Harry, how are you?
45
00:06:43,370 --> 00:06:44,970
Terrible. Why, what happened to you?
46
00:06:46,510 --> 00:06:47,510
What?
47
00:06:49,830 --> 00:06:53,050
Yes, it's all right. I'm listening. It's
just that I can't hear you.
48
00:06:56,070 --> 00:06:57,070
That's better, yes.
49
00:06:58,710 --> 00:06:59,710
Yes?
50
00:07:00,810 --> 00:07:02,230
Right, I'll be on the first plane out.
51
00:07:19,070 --> 00:07:23,870
This body was a couple of yards from
where you were found.
52
00:07:24,690 --> 00:07:25,690
Do you know him?
53
00:07:26,510 --> 00:07:27,510
Yeah, I know.
54
00:07:28,790 --> 00:07:30,030
Leo Clermont, French.
55
00:07:30,830 --> 00:07:32,030
Check him out with the slate.
56
00:07:32,490 --> 00:07:34,030
It's got a file yard thick.
57
00:07:37,050 --> 00:07:38,430
What was he doing in Denmark?
58
00:07:38,850 --> 00:07:41,590
He was four days out of Marseille. I
tailed him.
59
00:07:42,430 --> 00:07:44,170
The entire length of Route 27.
60
00:07:45,330 --> 00:07:46,330
Route 27?
61
00:07:46,610 --> 00:07:49,570
From Marseille, every big city in Europe
has its own route number.
62
00:07:50,490 --> 00:07:54,450
It's not the fastest, it's not the
straightest, but it's the safest if you
63
00:07:54,450 --> 00:07:55,710
to smuggle something across a border.
64
00:07:56,350 --> 00:07:57,350
Smuggling?
65
00:07:57,590 --> 00:07:59,570
Not your line of work, is it, Mr. Rue?
66
00:08:01,480 --> 00:08:03,520
Route 27 ends in Copenhagen.
67
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
That's right.
68
00:08:05,920 --> 00:08:07,160
What was he carrying?
69
00:08:08,680 --> 00:08:10,460
Forty pounds of pure heroin.
70
00:08:23,160 --> 00:08:25,520
Is he there to keep me in or them out?
71
00:08:26,240 --> 00:08:27,240
Both.
72
00:08:36,429 --> 00:08:37,429
See you tomorrow.
73
00:08:39,570 --> 00:08:40,570
Yes,
74
00:08:41,929 --> 00:08:43,250
well, keep an eye on things. Right.
75
00:09:11,630 --> 00:09:12,630
Yeah. Yeah.
76
00:10:11,120 --> 00:10:14,940
I can't give you the right kind of
protection in a hospital. Too much
77
00:10:14,940 --> 00:10:16,000
going for real security.
78
00:10:16,820 --> 00:10:18,420
I've arranged a suite in a hotel.
79
00:10:18,760 --> 00:10:20,460
There'll be three teams of my best men.
80
00:10:20,940 --> 00:10:23,000
They'll cover you 24 hours a day.
81
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
Right.
82
00:10:36,840 --> 00:10:39,140
This is my town. I'd like to know what's
happening in it.
83
00:10:39,790 --> 00:10:40,890
Who are you working for?
84
00:10:41,710 --> 00:10:43,470
Okay. The man had a son.
85
00:10:44,630 --> 00:10:45,630
Bright.
86
00:10:46,430 --> 00:10:47,670
Everything a kid could want.
87
00:10:49,130 --> 00:10:51,330
Four weeks ago, he died of an overdose
of heroin.
88
00:10:53,910 --> 00:10:55,250
He was 18 years old.
89
00:10:55,950 --> 00:10:59,430
So you followed a shipment up here from
Marseille. 40 pounds, you said. There's
90
00:10:59,430 --> 00:11:00,890
not a market for that much heroin here.
91
00:11:01,110 --> 00:11:02,110
Not yet.
92
00:11:02,310 --> 00:11:03,870
I've been setting it up for two years.
93
00:11:04,630 --> 00:11:05,630
Network distribution.
94
00:11:06,170 --> 00:11:08,570
All through Scandinavia, Norway,
Denmark, Sweden.
95
00:11:09,050 --> 00:11:10,750
It's a big market just waiting to be
opened up.
96
00:11:11,010 --> 00:11:12,030
You followed it through?
97
00:11:12,330 --> 00:11:13,330
Right up to delivery?
98
00:11:13,730 --> 00:11:17,390
Yeah, I followed the courier all the way
to a deserted house at Elsinore.
99
00:11:17,630 --> 00:11:20,890
And? I tried to get closer so I could
look at the buyers, and that's when they
100
00:11:20,890 --> 00:11:21,890
spotted me.
101
00:11:22,090 --> 00:11:25,530
Buyers thought I was the police. The
courier thought he'd been double
102
00:11:26,470 --> 00:11:27,590
Who started the shooting?
103
00:11:27,850 --> 00:11:28,850
I don't know.
104
00:11:29,010 --> 00:11:33,130
The courier got it first, and then me,
and the rest you know.
105
00:11:33,530 --> 00:11:35,050
Could you identify any of them?
106
00:11:36,620 --> 00:11:38,580
And why did they try to get you out of
the hospital?
107
00:11:40,160 --> 00:11:42,360
Because the courier didn't make the
delivery.
108
00:11:42,620 --> 00:11:45,120
He wanted to make sure everything was
right before he made the trade.
109
00:11:45,560 --> 00:11:47,420
So he hid the shipment before he went to
the meeting.
110
00:11:47,740 --> 00:11:49,180
All they got was an empty bag.
111
00:11:49,480 --> 00:11:51,020
Then the heroin is still hidden.
112
00:11:52,240 --> 00:11:53,960
All right, Mr. Rule. Where?
113
00:11:55,300 --> 00:11:57,440
Look, I'll give you all the cooperation
I can.
114
00:11:57,720 --> 00:12:00,420
But they smell a big police operation,
they'll go back underground.
115
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
Hmm.
116
00:12:02,780 --> 00:12:04,160
You could be right about that.
117
00:12:04,420 --> 00:12:05,680
So? So.
118
00:12:06,590 --> 00:12:07,590
Let's play it my way.
119
00:12:07,950 --> 00:12:10,910
If it fails, then I'll tell you
everything I can.
120
00:12:12,270 --> 00:12:14,310
They're going to be looking for you, Mr.
Rule.
121
00:12:14,990 --> 00:12:15,990
You know that.
122
00:12:16,050 --> 00:12:17,050
I'm counting on it.
123
00:12:23,790 --> 00:12:26,650
One of the few people in town who ever
went into a store and asked for 40
124
00:12:26,650 --> 00:12:27,650
of icing sugar.
125
00:12:27,670 --> 00:12:29,050
Yes, but will it fool them?
126
00:12:29,310 --> 00:12:30,310
No, this is just for show.
127
00:12:30,810 --> 00:12:31,810
Plan works out.
128
00:12:32,170 --> 00:12:34,530
We'll nail them before we can get a
chance to check it.
129
00:12:35,579 --> 00:12:38,820
Look, I've got a friend who's got a boat
moored in the canals called the
130
00:12:38,820 --> 00:12:42,000
Firefly. Take this down there and put it
in the cabin, okay?
131
00:12:42,240 --> 00:12:43,240
All right.
132
00:12:43,320 --> 00:12:45,240
Hey, can you help me with this? It
breaks my nails.
133
00:12:47,260 --> 00:12:48,260
It's from there.
134
00:12:50,540 --> 00:12:51,540
Thank you.
135
00:12:52,460 --> 00:12:53,840
Well, what's next?
136
00:12:54,680 --> 00:12:57,500
Without being too obvious about it, I'll
let them pet me, rock me up a little
137
00:12:57,500 --> 00:12:58,640
bit, and I'll tell them where it is.
138
00:12:59,080 --> 00:13:00,860
The moment they know where it is,
they'll kill you.
139
00:13:01,420 --> 00:13:03,440
Not if they're smart, and I'm counting
on them to be smart.
140
00:13:03,930 --> 00:13:06,230
They want to check it out first, see if
I'm telling the truth. So they'll go to
141
00:13:06,230 --> 00:13:07,650
the boat and they'll find Bergen waiting
for them.
142
00:13:08,090 --> 00:13:09,550
But they'll still be holding you.
143
00:13:09,970 --> 00:13:10,970
That's a calculated risk.
144
00:13:14,350 --> 00:13:16,210
Harry, where is the real shipment
hidden?
145
00:13:18,610 --> 00:13:20,190
Nobody can make you tell what you don't
know.
146
00:13:21,250 --> 00:13:23,950
Meanwhile, I'll just keep it to myself
as kind of insurance in case anything
147
00:13:23,950 --> 00:13:24,950
goes wrong.
148
00:13:25,350 --> 00:13:28,090
So you call Bergen as soon as you place
us there, okay? He'll do the rest.
149
00:13:28,790 --> 00:13:30,030
Don't worry. I'll be careful.
150
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
Hello there.
151
00:15:06,849 --> 00:15:08,010
Yeah. Mr. Rule?
152
00:15:08,790 --> 00:15:09,790
Yeah?
153
00:15:10,250 --> 00:15:12,970
There are some people who would like to
talk to you, Mr. Rule.
154
00:15:13,210 --> 00:15:14,129
What people?
155
00:15:14,130 --> 00:15:15,630
I thought we might arrange a meeting.
156
00:15:15,910 --> 00:15:16,869
Who is this?
157
00:15:16,870 --> 00:15:23,810
Listen, at five o 'clock this evening,
leave the hotel, get the car, drive
158
00:15:23,810 --> 00:15:24,810
around for a while.
159
00:15:25,650 --> 00:15:29,250
You won't see us, but naturally, we
shall see you.
160
00:15:29,710 --> 00:15:33,430
Can you give me one reason why I should
do all this? You'll be receiving a
161
00:15:33,430 --> 00:15:34,430
package.
162
00:15:37,160 --> 00:15:39,200
Leave at five, Mr. Roo.
163
00:15:59,760 --> 00:16:06,620
If your friend is... Playing it cool,
164
00:16:06,760 --> 00:16:07,760
he'll be arriving shortly.
165
00:16:08,860 --> 00:16:09,860
I hope he is.
166
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
For your sake.
167
00:16:43,080 --> 00:16:43,839
Good afternoon, sir.
168
00:16:43,840 --> 00:16:45,000
You seem to be a bit lost.
169
00:16:45,960 --> 00:16:48,680
If you don't mind, I'll show you the
way.
170
00:16:49,740 --> 00:16:50,740
Thank you.
171
00:16:50,840 --> 00:16:51,840
May I?
172
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
You got a bad connection.
173
00:17:32,400 --> 00:17:33,520
Well, if you'll come this way, sir.
174
00:18:08,590 --> 00:18:09,930
You all right? Yes.
175
00:18:11,070 --> 00:18:12,070
What's the deal?
176
00:18:12,650 --> 00:18:14,810
You drive to the place where the stop is
hidden.
177
00:18:15,470 --> 00:18:16,750
We'll be right behind you.
178
00:18:17,430 --> 00:18:18,950
Then we make a straight trade.
179
00:18:19,730 --> 00:18:22,750
We get the consignment, and you get the
lady.
180
00:18:26,330 --> 00:18:27,330
Fire.
181
00:18:27,570 --> 00:18:28,570
Take this one.
182
00:18:44,680 --> 00:18:46,280
And you take it nice and slow, huh?
183
00:19:22,150 --> 00:19:23,410
Okay, well, check out the theme, huh?
184
00:19:23,990 --> 00:19:24,990
Right on.
185
00:20:00,990 --> 00:20:02,770
It's clear. They're going around. That's
cool. Let's go.
186
00:20:20,430 --> 00:20:22,370
Okay, we'll check over there, all right?
Right.
187
00:20:23,150 --> 00:20:24,150
Tom?
188
00:20:25,890 --> 00:20:27,290
Come on, this way. Get ready.
189
00:20:54,030 --> 00:20:55,030
That's close enough.
190
00:21:02,450 --> 00:21:04,190
All the bags are pierced.
191
00:21:04,670 --> 00:21:05,670
I get hit.
192
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
Hold it.
193
00:21:08,590 --> 00:21:10,210
Wait a moment. Wait a moment.
194
00:21:10,810 --> 00:21:11,890
Can't we talk about this?
195
00:21:12,730 --> 00:21:15,890
We both know what a handful of that
stuff is worth. There's over three
196
00:21:15,890 --> 00:21:19,330
dollars in that bag, so... So the
contestant goes free.
197
00:21:20,630 --> 00:21:21,630
Let her walk over here.
198
00:21:27,500 --> 00:21:28,159
It's fine. It's fine.
199
00:21:28,160 --> 00:21:29,160
Go ahead.
200
00:21:32,420 --> 00:21:33,420
It's Shilpa. He's happening.
201
00:21:35,780 --> 00:21:36,780
Go on. Get out of here.
202
00:21:56,970 --> 00:21:57,970
Any ideas?
203
00:21:59,750 --> 00:22:00,750
No.
204
00:22:01,390 --> 00:22:02,410
You? No.
205
00:22:03,650 --> 00:22:06,730
How would it be if you put the bag on
the ground?
206
00:22:09,430 --> 00:22:11,430
There'd be no reason not to kill me,
would there?
207
00:22:12,430 --> 00:22:13,430
I wouldn't do that.
208
00:22:13,710 --> 00:22:14,850
You wouldn't? No.
209
00:22:15,710 --> 00:22:16,990
I give you my word.
210
00:22:17,370 --> 00:22:19,790
Somehow that doesn't reassure me.
211
00:22:20,450 --> 00:22:21,670
No? No.
212
00:22:23,910 --> 00:22:25,270
Tell you what, I'll go back up.
213
00:22:25,879 --> 00:22:26,879
You stay here.
214
00:22:27,500 --> 00:22:31,040
When I get there, I'll leave the bag and
take my chances.
215
00:22:31,500 --> 00:22:32,500
No.
216
00:22:33,100 --> 00:22:34,100
Then start shooting.
217
00:23:34,510 --> 00:23:35,510
Get moving.
218
00:24:19,240 --> 00:24:20,440
Look around behind him. Yeah.
219
00:25:08,520 --> 00:25:09,520
Anytime.
220
00:25:09,570 --> 00:25:14,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.