Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:19,780
Is that the contract?
2
00:00:20,140 --> 00:00:21,190
That's her.
3
00:01:44,840 --> 00:01:45,890
What now?
4
00:01:46,260 --> 00:01:49,060
Make contact, and then wait for an
answer.
5
00:01:50,000 --> 00:01:51,050
The answer's no.
6
00:01:53,900 --> 00:01:55,220
And we do it for real.
7
00:02:42,220 --> 00:02:43,360
When did these arrive?
8
00:02:43,460 --> 00:02:45,180
This morning, delivered by hand.
9
00:02:45,500 --> 00:02:47,720
Mr. Dukes found them in the office mail.
10
00:02:48,140 --> 00:02:49,190
And the phone call?
11
00:02:49,700 --> 00:02:50,750
30 minutes later.
12
00:02:51,100 --> 00:02:52,980
Brief, straight to the point.
13
00:02:53,480 --> 00:02:55,800
I have till midday tomorrow to give my
answer.
14
00:02:55,801 --> 00:02:58,679
Why your daughter, Sir Charles?
15
00:02:58,680 --> 00:03:02,039
The standards group are about to make a
series of international mergers.
16
00:03:02,040 --> 00:03:03,100
You mean takeovers?
17
00:03:03,820 --> 00:03:07,200
There have been several attempts by
certain parties to prevent it.
18
00:03:08,020 --> 00:03:11,380
If we carry on... My daughter, Vicky.
19
00:03:12,080 --> 00:03:13,130
may die.
20
00:03:13,980 --> 00:03:16,870
Well, that means she may have to be kept
hidden for months.
21
00:03:17,040 --> 00:03:21,259
Only till the end of this week. By then,
the first papers will be signed and
22
00:03:21,260 --> 00:03:22,460
nothing can stop us.
23
00:03:22,780 --> 00:03:26,439
Who are they? All we can tell you is
that the men they will hire will be
24
00:03:26,440 --> 00:03:30,180
professional and deadly.
25
00:03:33,560 --> 00:03:35,200
Why use us? Why not the police?
26
00:03:36,020 --> 00:03:38,060
Vicky must never know she's in danger.
27
00:03:38,560 --> 00:03:39,610
That's vital.
28
00:03:40,329 --> 00:03:43,570
Can you imagine the effect on a ten
-year -old girl?
29
00:03:45,101 --> 00:03:50,569
Okay, we've got a lot of things to do
and very little time to do.
30
00:03:50,570 --> 00:03:51,620
Thank you, Mr. Rule.
31
00:03:52,790 --> 00:03:56,230
Total protection for my daughter for six
days.
32
00:04:15,560 --> 00:04:20,199
hand in our history, but I do think that
a sudden upheaval like this is quite
33
00:04:20,200 --> 00:04:22,079
unnecessary in its most upsetting.
34
00:04:22,080 --> 00:04:23,099
I agree.
35
00:04:23,100 --> 00:04:27,439
Of course I don't doubt your
qualifications, Mr. Rule. After all, it
36
00:04:27,440 --> 00:04:31,500
child's privilege, and he's a very
determined man. Quite so, yes.
37
00:04:31,840 --> 00:04:33,960
Ah, Vicky, this is Mr. Rule.
38
00:04:34,200 --> 00:04:35,250
How do you do, Vicky?
39
00:04:35,840 --> 00:04:36,890
How do you do?
40
00:04:38,640 --> 00:04:39,800
Do I have to go?
41
00:04:40,080 --> 00:04:41,400
I'll miss tennis practice.
42
00:04:42,030 --> 00:04:45,110
And Jane's birthday on Friday. It's what
your father wishes.
43
00:04:47,210 --> 00:04:49,310
Well, if we're going, let's go.
44
00:04:56,530 --> 00:04:59,370
Oh, where's John? Oh, he's sick, miss.
45
00:04:59,590 --> 00:05:00,640
What's your name?
46
00:05:00,650 --> 00:05:04,110
Paul. You're new, aren't you? Yes, just
temporary, miss.
47
00:05:04,570 --> 00:05:07,040
I thought you weren't one of my father's
drivers.
48
00:05:40,080 --> 00:05:43,330
Afraid I misjudged that corner a bit,
miss. You nearly had us over.
49
00:06:23,891 --> 00:06:26,849
Be careful, miss. He's a god dog.
50
00:06:26,850 --> 00:06:27,970
Oh, he's gorgeous.
51
00:06:28,870 --> 00:06:29,920
What's his name?
52
00:06:30,430 --> 00:06:31,480
Major, miss.
53
00:06:43,670 --> 00:06:44,720
Oh, miss.
54
00:06:44,890 --> 00:06:46,090
This is Vicky.
55
00:06:46,370 --> 00:06:48,970
Hello. Hello. This is the housekeeper.
56
00:06:49,830 --> 00:06:51,050
Mrs. McGillicuddy.
57
00:06:52,270 --> 00:06:53,530
I'll show you to your room.
58
00:06:53,880 --> 00:06:54,980
Thank you, Mrs.
59
00:06:55,360 --> 00:06:56,410
McGillicuddy.
60
00:07:01,051 --> 00:07:05,239
Well, I fixed the window in the girls'
room.
61
00:07:05,240 --> 00:07:07,410
And I've checked all the other
fastenings.
62
00:07:07,920 --> 00:07:08,970
Good.
63
00:07:09,060 --> 00:07:10,800
Listen, we could rig up some alarms.
64
00:07:11,540 --> 00:07:13,950
Yeah, have them go off in the middle of
the night.
65
00:07:15,140 --> 00:07:17,130
I'll have to explain to a ten -year
-old.
66
00:07:17,140 --> 00:07:18,190
Yeah.
67
00:07:19,140 --> 00:07:21,360
Mrs. Mullet, I think you'll be
comfortable.
68
00:07:34,280 --> 00:07:36,940
It must be jammed. I'll get Paul to fix
it tomorrow.
69
00:07:39,080 --> 00:07:40,130
Major!
70
00:07:40,660 --> 00:07:41,710
Hey, Major!
71
00:07:42,080 --> 00:07:43,130
I'm coming!
72
00:07:49,080 --> 00:07:52,080
Where are you going?
73
00:07:52,600 --> 00:07:53,680
Just to see the dog.
74
00:07:53,940 --> 00:07:54,990
You can't go outside.
75
00:07:55,800 --> 00:07:56,850
Why not?
76
00:07:56,880 --> 00:07:58,260
Well, we have work to do here.
77
00:08:00,200 --> 00:08:01,250
Mr. Rule.
78
00:08:01,880 --> 00:08:02,930
Hmm.
79
00:08:03,210 --> 00:08:05,920
Yes, why don't you go upstairs and
finish unpacking?
80
00:08:06,510 --> 00:08:07,560
Go on, now.
81
00:08:07,561 --> 00:08:08,269
You
82
00:08:08,270 --> 00:08:16,549
know,
83
00:08:16,550 --> 00:08:19,789
that young lady has a mind of her own.
Yes, we have other problems on our
84
00:08:19,790 --> 00:08:21,889
Remember the studs on Vicky's overnight
bag?
85
00:08:21,890 --> 00:08:23,570
Well, there was one too many.
86
00:08:27,910 --> 00:08:28,960
Yeah,
87
00:08:29,470 --> 00:08:30,520
I know the type.
88
00:08:30,650 --> 00:08:32,090
It's got a radius of ten miles.
89
00:08:32,840 --> 00:08:34,620
So perhaps we still lost them?
90
00:08:35,020 --> 00:08:36,120
Yeah, maybe we didn't.
91
00:08:46,800 --> 00:08:48,620
There. That should fix it.
92
00:08:48,621 --> 00:08:52,839
Aye, Vicky's okay upstairs. Now, one of
us is never going to be in the living
93
00:08:52,840 --> 00:08:56,020
room or here at all times, so we'll have
to take turns sleeping.
94
00:08:56,021 --> 00:08:57,699
Won't arouse suspicion.
95
00:08:57,700 --> 00:08:58,750
Okay.
96
00:09:05,640 --> 00:09:06,690
I'm starving.
97
00:09:06,840 --> 00:09:07,890
Let's see.
98
00:09:08,460 --> 00:09:10,760
Well, actually, I'm not the cook.
99
00:09:12,480 --> 00:09:14,840
Oh, well, then it must be you, Paul.
100
00:09:15,340 --> 00:09:16,860
Hmm? Yes, it's Paul.
101
00:09:17,680 --> 00:09:19,540
Now, how did you guess that?
102
00:09:19,760 --> 00:09:23,280
Well, you've got a French name, and it
can't be Mr. Rule.
103
00:09:24,380 --> 00:09:28,100
Oh, I see. Well, what would you like?
104
00:09:28,880 --> 00:09:31,740
Oh, just something simple, please. An
omelette.
105
00:09:32,180 --> 00:09:33,230
An omelette?
106
00:09:33,320 --> 00:09:34,370
Fine.
107
00:09:34,520 --> 00:09:35,570
Any special kind?
108
00:09:36,100 --> 00:09:37,150
Ophine's herb.
109
00:09:38,771 --> 00:09:40,859
Ophine's herb?
110
00:09:40,860 --> 00:09:42,400
I'm sure it will be perfect.
111
00:09:42,860 --> 00:09:46,960
Daddy says that Mr Rule always looks
after everyone very well.
112
00:09:47,900 --> 00:09:49,680
When did he say that?
113
00:09:50,720 --> 00:09:52,980
Just now on the phone. I rang him.
114
00:09:55,680 --> 00:09:59,479
Vicky, I think you should tell me when I
heard a little chat. Shall we go to the
115
00:09:59,480 --> 00:10:00,530
living room?
116
00:10:00,920 --> 00:10:01,970
Right.
117
00:10:04,140 --> 00:10:05,190
Get your herbs going.
118
00:10:09,760 --> 00:10:11,140
What a lot of books you have.
119
00:10:12,060 --> 00:10:13,200
Have you read them all?
120
00:10:14,040 --> 00:10:15,680
Not from cover to cover, no.
121
00:10:16,380 --> 00:10:19,840
Vicky, did you get straight through to
your father?
122
00:10:20,280 --> 00:10:22,280
Yes, on his private number.
123
00:10:22,940 --> 00:10:23,990
Yes.
124
00:10:24,320 --> 00:10:25,900
Did you speak to anyone else?
125
00:10:26,500 --> 00:10:27,550
No.
126
00:10:29,620 --> 00:10:33,540
The reason I rang him was because I
thought there was something funny going
127
00:10:35,000 --> 00:10:37,420
Funny? Well, everything was so sudden.
128
00:10:38,600 --> 00:10:40,260
And coming all that way round.
129
00:10:40,960 --> 00:10:43,020
And ending up so near the school again.
130
00:10:43,640 --> 00:10:44,690
Oh, yes.
131
00:10:45,260 --> 00:10:46,520
What did your father say?
132
00:10:46,720 --> 00:10:48,280
He said he'd known you for years.
133
00:10:48,900 --> 00:10:50,760
And that I was to trust you completely.
134
00:10:51,160 --> 00:10:55,460
Even though you were a bit, well,
eccentric.
135
00:10:56,500 --> 00:10:57,550
Yes, of course.
136
00:10:57,720 --> 00:10:59,060
We all have our little ways.
137
00:10:59,061 --> 00:11:02,299
Nicky, I would rather much prefer if you
didn't call anyone else, you see. Not
138
00:11:02,300 --> 00:11:03,560
even your school friends.
139
00:11:03,850 --> 00:11:07,630
Yes, I'm awfully sorry that I was short
with you earlier.
140
00:11:09,490 --> 00:11:14,210
About going outside.
141
00:11:14,810 --> 00:11:16,010
Why can't I?
142
00:11:16,330 --> 00:11:21,570
Because, well, quarantine is a
quarantine.
143
00:11:22,270 --> 00:11:23,370
What quarantine?
144
00:11:24,190 --> 00:11:25,550
Hoof and mouth.
145
00:11:26,210 --> 00:11:28,570
Oh, well, what about Major?
146
00:11:28,870 --> 00:11:30,830
Silly dogs can't get hoof and mouth.
147
00:11:31,470 --> 00:11:32,650
Nor do people.
148
00:11:36,640 --> 00:11:41,180
Vicki, I told you, you can't go outside.
149
00:11:44,180 --> 00:11:45,260
What are you reading?
150
00:11:46,340 --> 00:11:48,200
A History of Queen Victoria.
151
00:11:49,720 --> 00:11:50,900
In six volumes.
152
00:11:52,060 --> 00:11:53,200
You're really serious.
153
00:11:54,020 --> 00:11:57,620
Well, I have a young lady named Vicki
who expects to be tutored in the
154
00:11:58,060 --> 00:11:59,220
Hence, homework.
155
00:12:01,100 --> 00:12:03,510
You let me know if you hear anything,
all right?
156
00:12:16,240 --> 00:12:17,290
All.
157
00:12:22,940 --> 00:12:24,620
Everything seems quiet out there.
158
00:12:54,250 --> 00:12:55,300
Nothing else?
159
00:12:55,450 --> 00:12:56,650
Are you sure it was them?
160
00:12:56,910 --> 00:12:57,960
It's got to be.
161
00:12:58,810 --> 00:13:01,400
Vicky's father is the only one who knows
we're here.
162
00:13:14,310 --> 00:13:15,360
Ed.
163
00:13:15,381 --> 00:13:20,389
Well, listen, I don't see what we're
worried about.
164
00:13:20,390 --> 00:13:22,920
It stands to reason I'm not going to try
to kill her.
165
00:13:22,921 --> 00:13:26,099
Well, of course. I mean, then they'd
have nothing to bargain with, would
166
00:13:26,100 --> 00:13:28,119
Yeah, and they won't snatch her while
we're here.
167
00:13:28,120 --> 00:13:29,170
It's true.
168
00:13:35,060 --> 00:13:36,820
As I was saying, it's true enough.
169
00:13:37,120 --> 00:13:39,080
It won't stop them from picking us off.
170
00:14:21,450 --> 00:14:22,500
Sister Milton.
171
00:14:35,910 --> 00:14:37,350
They're out there somewhere.
172
00:14:37,710 --> 00:14:38,760
I've heard them.
173
00:14:39,490 --> 00:14:41,660
Why don't we just go out there and get
them?
174
00:14:41,661 --> 00:14:44,529
That's what they want us to do, show our
faces.
175
00:14:44,530 --> 00:14:47,289
Why don't we just put Vicki in the car
and make a break for it?
176
00:14:47,290 --> 00:14:48,730
What if they get a roadblock?
177
00:14:48,731 --> 00:14:52,359
Now, the best thing we can do, both for
Vicki and for ourselves, is stay right
178
00:14:52,360 --> 00:14:53,299
where we are.
179
00:14:53,300 --> 00:14:54,980
If they want to, let them come to us.
180
00:15:00,860 --> 00:15:06,400
Good morning. Well,
181
00:15:07,440 --> 00:15:08,490
you're up early.
182
00:15:08,600 --> 00:15:09,650
So am I.
183
00:15:09,840 --> 00:15:12,910
Yes, well, I'm a bit of trouble sleeping
these days, you know.
184
00:15:13,540 --> 00:15:15,100
Oh, don't do that.
185
00:15:16,000 --> 00:15:17,050
Why not?
186
00:15:17,360 --> 00:15:18,720
Well, because, uh...
187
00:15:19,100 --> 00:15:23,220
I have migraine headaches, you see, and
sunlight makes them worse.
188
00:15:23,720 --> 00:15:25,320
Oh, well, sit down.
189
00:15:26,140 --> 00:15:27,190
Relax.
190
00:15:30,440 --> 00:15:32,340
Sure you're comfortable now? Oh, yes.
191
00:15:32,640 --> 00:15:33,690
Good.
192
00:15:36,640 --> 00:15:37,690
Is that okay?
193
00:15:37,820 --> 00:15:39,460
Oh, it's ever so much better.
194
00:15:39,920 --> 00:15:41,360
Are you well enough to teach?
195
00:15:42,180 --> 00:15:45,040
Yes, I am, as a matter of fact, right
after breakfast.
196
00:15:51,790 --> 00:15:52,840
Is it dead?
197
00:15:54,930 --> 00:15:55,980
No drug.
198
00:16:02,750 --> 00:16:04,790
Something's been injected into the milk.
199
00:16:11,010 --> 00:16:14,990
Now they're here, why don't we just go
in shooting?
200
00:16:15,490 --> 00:16:16,810
There's only three of them.
201
00:16:17,310 --> 00:16:18,450
That's a new situation.
202
00:16:18,930 --> 00:16:20,920
We've got to grab the girl, not kill
her.
203
00:16:21,240 --> 00:16:22,380
And time's running out.
204
00:16:23,220 --> 00:16:25,200
You, go and check.
205
00:16:25,460 --> 00:16:26,580
But don't get heroic.
206
00:16:32,500 --> 00:16:35,540
All right, Vicky, take some notes now.
207
00:16:36,480 --> 00:16:37,800
19th century history.
208
00:16:38,580 --> 00:16:43,320
The reign of Queen Victoria began in
1837.
209
00:16:43,820 --> 00:16:44,870
Queen Victoria?
210
00:16:45,080 --> 00:16:46,130
Yes, yes.
211
00:16:46,760 --> 00:16:49,940
But we're studying European history.
212
00:16:50,590 --> 00:16:51,810
To the death of Napoleon.
213
00:16:52,430 --> 00:16:54,810
He died two years after she was born.
214
00:16:56,090 --> 00:17:03,089
Oh. Well, we're studying the aspects of
his civil code in relation to
215
00:17:03,090 --> 00:17:09,549
this theory of warfare, particularly to
the battles of Jena, Austerlitz, and
216
00:17:09,550 --> 00:17:11,030
Waterloo.
217
00:17:12,290 --> 00:17:16,369
Yes, yes. Well, first things first,
though.
218
00:17:16,609 --> 00:17:19,450
Now, Napoleon was a Frenchman.
219
00:17:19,690 --> 00:17:21,760
Corsican. He was born in Corsica.
220
00:17:22,380 --> 00:17:23,430
Well,
221
00:17:23,920 --> 00:17:27,599
he became French, so... Do you know
Corsica?
222
00:17:28,720 --> 00:17:30,300
No. Moscow?
223
00:17:31,560 --> 00:17:32,640
No. Paris?
224
00:17:33,400 --> 00:17:37,819
No. Well, you should know about these
places, as they were when Napoleon knew
225
00:17:37,820 --> 00:17:38,870
them.
226
00:17:39,120 --> 00:17:40,460
Now, let's see.
227
00:17:41,560 --> 00:17:43,320
Corsica. It's an island, you know.
228
00:17:43,600 --> 00:17:44,650
Yes.
229
00:17:44,940 --> 00:17:48,040
And there are a lot of bad men living
there at the present time.
230
00:17:48,560 --> 00:17:51,800
As a matter of fact, a good deal worse
than in Napoleon's time.
231
00:17:51,801 --> 00:17:54,479
Would you like me to tell you about it?
232
00:17:54,480 --> 00:17:55,740
Yeah. All right.
233
00:17:56,280 --> 00:18:03,219
Well, you see, they carry big guns, and
they eat spaghetti, and they shine their
234
00:18:03,220 --> 00:18:04,400
heads with olive oil.
235
00:18:04,920 --> 00:18:05,970
Do you know that?
236
00:18:30,830 --> 00:18:32,030
out there with a shotgun.
237
00:18:32,830 --> 00:18:33,990
Alone? Yeah.
238
00:18:34,430 --> 00:18:37,320
Probably checking on whether the drug
milk worked or not.
239
00:18:37,790 --> 00:18:41,050
Well, perhaps we should let him think it
did.
240
00:19:12,560 --> 00:19:13,610
Hopkins.
241
00:19:14,380 --> 00:19:15,760
No rabbits again today?
242
00:19:15,960 --> 00:19:17,880
Well, never mind. Maybe tomorrow, hmm?
243
00:19:20,780 --> 00:19:21,830
Oh.
244
00:19:22,380 --> 00:19:23,820
What's he doing under there?
245
00:19:24,520 --> 00:19:26,920
Uh, I was looking for me thimble.
246
00:19:27,840 --> 00:19:31,330
How many times have I told you not to
bring a loaded gun into the house?
247
00:19:31,580 --> 00:19:33,360
Could cause nasty accident.
248
00:19:33,600 --> 00:19:35,460
You know that, don't you, Smith? Hmm?
249
00:19:36,660 --> 00:19:37,710
Come, Vicki.
250
00:19:38,280 --> 00:19:42,579
Now. Did you know that Moscow was filled
with spies in Napoleon's time, just
251
00:19:42,580 --> 00:19:43,630
like it is today?
252
00:19:45,080 --> 00:19:47,020
Did you know that, Jones?
253
00:19:50,100 --> 00:19:51,180
They must have got him.
254
00:19:53,760 --> 00:19:54,810
And that settles it.
255
00:19:55,080 --> 00:19:56,130
We've got to go in.
256
00:19:57,300 --> 00:19:58,350
Where are you going?
257
00:19:59,260 --> 00:20:02,020
I've some arrangements to make. We move
tonight.
258
00:20:21,710 --> 00:20:23,550
pretty eccentric too, isn't he?
259
00:20:23,870 --> 00:20:25,050
Oh, ever so has.
260
00:20:33,810 --> 00:20:36,150
Where are you going?
261
00:20:36,490 --> 00:20:38,510
To the larder. I'm thirsty.
262
00:20:38,890 --> 00:20:40,050
I'll get it for you.
263
00:20:42,630 --> 00:20:43,680
Oh,
264
00:20:44,310 --> 00:20:46,750
um, lemonade fizzy, please.
265
00:20:46,970 --> 00:20:48,020
Right.
266
00:21:07,150 --> 00:21:10,430
Good night, Vicky. Mr. Rule, I've been
thinking.
267
00:21:11,210 --> 00:21:15,829
If the fur trapper hadn't found the
French soldier in the snow, he'd have
268
00:21:15,830 --> 00:21:17,850
his feet and fingers, wouldn't he?
269
00:21:18,590 --> 00:21:19,640
It's very possible.
270
00:21:20,270 --> 00:21:24,989
You see, the story of Napoleon's retreat
from Moscow, well, it's really the
271
00:21:24,990 --> 00:21:27,590
story of man's fight against nature.
272
00:21:28,090 --> 00:21:31,550
You make it sound so real, as though it
had happened to you.
273
00:21:31,551 --> 00:21:32,849
No, no.
274
00:21:32,850 --> 00:21:33,900
All from books.
275
00:21:34,400 --> 00:21:36,870
It's much more interesting than duffy
old dates.
276
00:21:36,980 --> 00:21:39,720
I mean, you didn't give me one single
date.
277
00:21:40,500 --> 00:21:42,060
That's just my personal method.
278
00:21:42,460 --> 00:21:44,220
Now, come on. You must get some sleep.
279
00:21:45,900 --> 00:21:46,960
Good night, Mr. Moore.
280
00:21:47,720 --> 00:21:48,770
Good night, Vicki.
281
00:21:58,200 --> 00:21:59,780
How goes the watch, Jeeves?
282
00:22:00,380 --> 00:22:02,800
Fine. How's the girl? Sleep.
283
00:22:03,440 --> 00:22:04,490
Good.
284
00:23:13,770 --> 00:23:14,820
Thank you.
285
00:24:18,611 --> 00:24:20,729
all right. Don't worry.
286
00:24:20,730 --> 00:24:23,050
Just that Mr. Rule fell down the stairs.
287
00:24:23,390 --> 00:24:24,440
It's all right.
288
00:24:25,150 --> 00:24:27,920
Everything will be all right. Just have
to go back to bed.
289
00:24:28,690 --> 00:24:29,740
All right.
290
00:24:29,910 --> 00:24:30,960
There you go.
291
00:24:31,030 --> 00:24:32,080
Up you go.
292
00:24:34,130 --> 00:24:39,170
Good morning.
293
00:24:39,990 --> 00:24:41,040
Hi.
294
00:24:41,290 --> 00:24:43,810
How about a little walk before
breakfast?
295
00:24:44,890 --> 00:24:47,780
I thought we couldn't go out. Oh, no.
The quarantine's over.
296
00:24:49,230 --> 00:24:50,790
What about your migraine? Gone.
297
00:24:52,870 --> 00:24:53,990
Can you really go?
298
00:24:54,610 --> 00:24:55,850
Have I ever lied to you?
299
00:24:57,750 --> 00:24:58,950
On a Wednesday morning?
300
00:24:59,670 --> 00:25:00,720
Before breakfast?
301
00:25:02,110 --> 00:25:03,270
Mr. Wood? Mm -hmm?
302
00:25:03,490 --> 00:25:04,590
Are you an American?
303
00:25:04,870 --> 00:25:06,410
Uh, yes, sort of.
304
00:25:25,870 --> 00:25:32,489
In the avenues and alleyways, where the
soul of a man
305
00:25:32,490 --> 00:25:34,230
is easy to find.
306
00:25:34,280 --> 00:25:38,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.