All language subtitles for The Protectors s02e14 Zekes Blues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,990 --> 00:00:19,990
Good evening, sir.
2
00:00:34,150 --> 00:00:40,010
Oh, well, now I do declare... All part
of the service, ma 'am.
3
00:00:40,250 --> 00:00:44,010
Oh, sir, such a profusion. Can your
intentions be really honorable?
4
00:00:44,330 --> 00:00:45,330
Yes, they can.
5
00:00:45,680 --> 00:00:47,840
As a matter of fact, tonight I'm going
to give you a little insight into my
6
00:00:47,840 --> 00:00:50,960
past. An old college buddy of mine is
appearing at the Condor Club. That
7
00:00:50,960 --> 00:00:53,940
like fun. Got your dancing shoes on?
They're all ready. Okay, let's go.
8
00:01:48,880 --> 00:01:51,840
You get uglier every time I see you.
That right hand of yours hasn't gotten
9
00:01:51,840 --> 00:01:53,580
better in 20 years. Well, I keep trying.
10
00:01:54,620 --> 00:01:55,620
Same. Sit down.
11
00:01:56,640 --> 00:01:59,820
You know, I think it's very kind of your
institution, man, to let this man out
12
00:01:59,820 --> 00:02:01,160
for a little bit of wild -time therapy.
13
00:02:01,480 --> 00:02:04,500
Well, I don't know. Maybe it's one of
the unsolved mysteries of our time.
14
00:02:04,980 --> 00:02:07,800
We found your playing both therapeutic
and most enjoyable.
15
00:02:08,160 --> 00:02:09,079
Oh, you're lovely.
16
00:02:09,080 --> 00:02:11,100
And she's got taste. Ah, yes.
17
00:02:11,640 --> 00:02:12,980
Caroline, this is Zeke.
18
00:02:13,680 --> 00:02:17,520
To get an excuse, he used to be young
and brash. Now he's just brash.
19
00:02:27,260 --> 00:02:28,260
He's just coming to the club.
20
00:03:04,840 --> 00:03:07,180
Oh, boy. And a D. Make sure that we
weren't right.
21
00:03:08,360 --> 00:03:10,340
The pig in the pants and put it in the
barrel.
22
00:03:11,440 --> 00:03:12,440
Never the same.
23
00:03:12,680 --> 00:03:15,160
Oh, boy. And a D. Make sure that we
weren't right.
24
00:03:21,080 --> 00:03:22,520
She's selling cigarettes to me, though.
25
00:03:23,560 --> 00:03:29,440
Do you mind if I get in touch? I'd like
to get some cigarettes. Thank you.
26
00:03:31,260 --> 00:03:34,440
I'll put it on Mr. Roleskill. Well,
nothing's changed. I can see that.
27
00:03:41,080 --> 00:03:43,940
Look, Harry, I got one more set. You
want to hang around and get something?
28
00:03:43,960 --> 00:03:44,959
I'm delighted.
29
00:03:44,960 --> 00:03:46,200
You want it in the office.
30
00:03:47,240 --> 00:03:49,340
Now, look, tell him not to forget you.
He's delighted.
31
00:03:51,040 --> 00:03:52,040
Okay, Dick.
32
00:03:52,840 --> 00:03:53,840
Oh,
33
00:03:55,440 --> 00:03:57,360
he is quite a chapter.
34
00:03:57,860 --> 00:03:58,980
Aye, he's a good old guy.
35
00:04:00,110 --> 00:04:01,110
Man, we've had a lot of laughs.
36
00:04:03,930 --> 00:04:05,270
You want to see me, Mr. Cassakis?
37
00:04:05,510 --> 00:04:06,870
Come in. Come in, Zeke.
38
00:04:09,130 --> 00:04:11,030
How's everything, eh? The cheating, you
all right?
39
00:04:11,710 --> 00:04:14,450
Everything's fine. Everything's great.
Good. I'm glad to hear it.
40
00:04:15,190 --> 00:04:18,149
I understand you got Harry Rule to come
in tonight, eh?
41
00:04:19,750 --> 00:04:20,750
Yeah, that's right.
42
00:04:21,130 --> 00:04:22,970
I really appreciate that, Zeke.
43
00:04:23,670 --> 00:04:27,180
Oh, there's just another little thing
that you can do for me. Look, Mr.
44
00:04:27,460 --> 00:04:30,400
Kazankas, you asked me to bring him down
here, and I've done that.
45
00:04:30,900 --> 00:04:33,860
I don't think I want to become any more
involved in this. No.
46
00:04:38,240 --> 00:04:43,780
You see, you're in trouble on the coast,
right?
47
00:04:44,580 --> 00:04:48,420
And your friends got you off, so you
owed them.
48
00:04:48,780 --> 00:04:52,960
So when I bought your contract from your
friends, I bought that favor, too.
49
00:04:53,300 --> 00:04:54,300
Right!
50
00:04:56,200 --> 00:04:59,640
That does not mean that you own me. You
know what will happen to you if you
51
00:04:59,640 --> 00:05:01,000
don't honor that debt.
52
00:05:04,260 --> 00:05:06,860
Kazakis, that man... Pick up your mind,
Zeke.
53
00:05:15,400 --> 00:05:17,180
You ought to try doing that for a
living.
54
00:05:17,440 --> 00:05:18,600
Yeah, you really think I could?
55
00:05:18,820 --> 00:05:22,960
I'll call you up. Yeah, well, in the
meantime, why don't we go eat? Fine,
56
00:05:23,930 --> 00:05:25,730
By the way, I invited Fred along.
57
00:05:26,270 --> 00:05:27,270
Who's Fred?
58
00:05:27,570 --> 00:05:28,570
That's Fred.
59
00:05:29,450 --> 00:05:30,289
That's Fred.
60
00:05:30,290 --> 00:05:32,030
Oh, I happily meet Fred.
61
00:05:32,370 --> 00:05:34,610
Yeah, well, you're going to. I asked him
to join us a little later on at
62
00:05:34,610 --> 00:05:36,010
Charles. You're a splendid fellow.
63
00:05:36,890 --> 00:05:38,310
I'll be if I see you out at the car.
64
00:05:38,590 --> 00:05:39,590
Okay, fine.
65
00:06:05,290 --> 00:06:07,310
Next time, look before you step over the
curb.
66
00:06:14,650 --> 00:06:15,650
Okay.
67
00:06:20,510 --> 00:06:21,510
Thank you. It was delicious.
68
00:06:21,850 --> 00:06:22,970
Mr. Ma, anything else, Carolyn?
69
00:06:23,210 --> 00:06:25,090
No, thank you. It was delightful.
70
00:06:25,630 --> 00:06:26,469
All right.
71
00:06:26,470 --> 00:06:27,470
To Fred.
72
00:06:28,490 --> 00:06:30,970
Is there anything else I can call you?
Better than Bertha.
73
00:06:31,250 --> 00:06:33,230
True. All right. Fred, cheers.
74
00:06:33,590 --> 00:06:34,590
To Fred.
75
00:06:38,960 --> 00:06:40,060
You know, I really love this town.
76
00:06:40,940 --> 00:06:44,020
Despite my hotel room, I like this town.
What's the matter? It's not good?
77
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
Oh, it's bad news.
78
00:06:45,460 --> 00:06:47,040
Why don't you bunk in with me for a few
days?
79
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Are you serious?
80
00:06:48,440 --> 00:06:51,200
Well, sure, why not? I'll give you two
seconds to attract that offer. I take
81
00:07:20,940 --> 00:07:22,600
Okay? Well, all I got was a juice.
82
00:07:22,980 --> 00:07:26,860
Juice? Listen, good talk. I want another
drink. I thought you never had it. Oh,
83
00:07:26,860 --> 00:07:27,860
God.
84
00:07:28,000 --> 00:07:29,640
I regret this in the morning.
85
00:07:30,460 --> 00:07:34,160
Harry. How long has it been since we
played ball, huh?
86
00:07:34,460 --> 00:07:35,460
Long time.
87
00:07:35,920 --> 00:07:37,000
Good old days.
88
00:07:37,220 --> 00:07:38,220
You ever think about them?
89
00:07:38,600 --> 00:07:39,980
Yeah. Yeah, sometimes.
90
00:07:40,700 --> 00:07:42,620
Oh, listen, I got an earlier.
91
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
Not all tonight.
92
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
Take it easy, okay?
93
00:08:54,160 --> 00:08:55,400
Okay. I'll move in.
94
00:08:55,680 --> 00:08:56,680
Good.
95
00:09:00,200 --> 00:09:02,360
Zeke, we're not after your friend
Hyrule.
96
00:09:03,980 --> 00:09:06,740
But he has the whereabouts of someone we
want to contact.
97
00:09:07,700 --> 00:09:08,940
Why don't you ask him?
98
00:09:09,320 --> 00:09:12,800
Zeke, he's a stubborn man. He would not
give up the information easily.
99
00:09:13,920 --> 00:09:16,040
This way you are saving him a lot of
grief.
100
00:09:17,540 --> 00:09:18,540
Patrick.
101
00:09:21,839 --> 00:09:23,000
Take it, Zeke.
102
00:09:24,660 --> 00:09:25,880
It's a homing device.
103
00:09:26,300 --> 00:09:28,900
What? Now, listen, Zeke, here's what I
want you to do.
104
00:09:29,820 --> 00:09:31,940
And I mean exactly.
105
00:10:18,590 --> 00:10:21,390
Thank you.
106
00:10:43,380 --> 00:10:46,840
Boy, that workout last time was falling
all over myself all day. I'll get you
107
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
some coffee.
108
00:10:49,700 --> 00:10:51,160
Caroline? Hello, B.
109
00:10:52,080 --> 00:10:55,320
Oh, uh, Harry, there was a phone call
for you. Oh, who from?
110
00:10:55,880 --> 00:10:57,280
Oh, he called himself Mr. B.
111
00:10:57,480 --> 00:11:00,540
Said he hadn't seen you in a few months,
hoped you'd remember, and he wants you
112
00:11:00,540 --> 00:11:01,540
to contact him.
113
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
B?
114
00:11:06,500 --> 00:11:07,500
That's strange.
115
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
Hey, let me do that.
116
00:11:10,240 --> 00:11:11,240
Yeah, fine.
117
00:11:16,020 --> 00:11:19,160
Bradley. Wonder what he wants. Could it
be he's in trouble again?
118
00:11:20,020 --> 00:11:21,040
Well, I'd better call.
119
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
Oh, Harry.
120
00:11:23,540 --> 00:11:28,080
He said not to call. He wants you to
meet him. He said you'd know where.
121
00:11:29,100 --> 00:11:31,380
Look, I thought we three had a date at
the club tonight.
122
00:11:33,260 --> 00:11:35,640
You go ahead, Zeke. I'll join you later.
123
00:12:04,459 --> 00:12:05,460
I forgot something.
124
00:12:05,740 --> 00:12:06,740
I'll be right back.
125
00:12:39,970 --> 00:12:40,970
Harry's just left.
126
00:12:41,490 --> 00:12:42,590
Now, look, you've got...
127
00:12:42,590 --> 00:12:53,110
Is
128
00:12:53,110 --> 00:12:55,970
anything wrong, Z? No, I got what I was
after.
129
00:12:58,650 --> 00:12:59,650
Come on, let's go.
130
00:13:23,950 --> 00:13:24,950
He's traveling south.
131
00:13:26,010 --> 00:13:27,010
Good.
132
00:13:28,970 --> 00:13:30,470
Right, what are we going to do about
him?
133
00:13:32,790 --> 00:13:37,490
I don't think it would be in our best
interests to have Harry Rule left around
134
00:13:37,490 --> 00:13:38,990
to talk about things.
135
00:13:41,630 --> 00:13:42,630
Do you?
136
00:13:57,550 --> 00:13:58,790
The signal's getting stronger again.
137
00:13:58,990 --> 00:13:59,990
He's doubling back.
138
00:14:01,510 --> 00:14:03,670
The check is not being followed.
139
00:14:26,730 --> 00:14:29,990
Just you sit tight just one minute, will
you? I won't. I won't be long.
140
00:14:30,350 --> 00:14:31,350
All right.
141
00:14:52,010 --> 00:14:53,090
Well, it's on its way now.
142
00:14:54,630 --> 00:14:55,630
Straight to Bradley.
143
00:14:57,580 --> 00:14:58,660
And those books.
144
00:15:04,900 --> 00:15:08,880
I've wiped my whole past clean except
for those books.
145
00:15:10,440 --> 00:15:15,440
And now... we're going to have them.
146
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
What are you doing?
147
00:15:22,200 --> 00:15:23,920
And what's going to happen to Harry
Rule?
148
00:15:24,160 --> 00:15:26,640
I'm sorry, Zeke. It really can't be
helped.
149
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
All right, Patrick.
150
00:15:32,040 --> 00:15:33,300
Oh, no, you're not going to do this.
151
00:15:33,580 --> 00:15:38,060
Your contract is strictly for piano
playing now, Zeke. Get to it.
152
00:15:39,140 --> 00:15:41,300
George, Mr. Daly's going on the stand.
153
00:15:42,540 --> 00:15:43,540
Stay with him.
154
00:17:29,260 --> 00:17:31,460
Ladies and gentlemen, I'd like you to
meet the head warden of this
155
00:17:31,460 --> 00:17:32,460
establishment, George.
156
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
Take a bow, baby.
157
00:17:36,500 --> 00:17:38,960
Wait a minute, wait a minute. I want to
tell you something about George. You
158
00:17:38,960 --> 00:17:41,680
wouldn't believe it, but he has a lot of
women on his string, George.
159
00:17:42,160 --> 00:17:43,500
Three or four who should be on a leash.
160
00:17:45,060 --> 00:17:47,800
Anyway, why I call him the head warden
is that every time I want to go to that
161
00:17:47,800 --> 00:17:49,300
men's room, I got to ask George.
162
00:17:50,080 --> 00:17:53,100
George, the time has come, and I got to
go to the men's room, so how about it?
163
00:17:53,500 --> 00:17:54,500
Yeah. How about it?
164
00:18:15,500 --> 00:18:17,120
Okay, funny man. No, look, hey, kid,
quick.
165
00:18:17,500 --> 00:18:20,120
George, Kazankas has got my friend Harry
ruined with a lot of trouble.
166
00:18:20,340 --> 00:18:21,860
Now, I want you... You want nothing.
167
00:18:22,280 --> 00:18:23,380
Get... George.
168
00:18:24,860 --> 00:18:26,260
Could I see you for a minute?
169
00:18:30,360 --> 00:18:33,200
Okay, now, what's this about Harry? He's
in trouble. He's in a lot of trouble.
170
00:18:33,400 --> 00:18:34,440
He's right in my little trap.
171
00:19:32,780 --> 00:19:36,020
Can I help you? Yeah, tell Mr. Bradley
Harry Rule is here to see him.
172
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
It's all right, Max.
173
00:19:38,060 --> 00:19:39,060
Come in, Mr. Rule.
174
00:19:45,660 --> 00:19:46,740
How nice to see you.
175
00:19:47,620 --> 00:19:49,460
What's this all about, Bradley? I don't
understand.
176
00:19:49,960 --> 00:19:51,920
He wanted to see me. You called my
house.
177
00:19:53,880 --> 00:19:55,120
I didn't call you, Mr. Rule.
178
00:19:59,600 --> 00:20:01,720
I think you'd best tell me why you're
here.
179
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
Who is this Bradley?
180
00:20:13,500 --> 00:20:16,460
He was a bookkeeper for one of the
London mobs back in the 50s.
181
00:20:16,700 --> 00:20:18,500
He kept records of all their takings.
182
00:20:19,300 --> 00:20:21,240
Then he served his time along with the
rest of them.
183
00:20:22,800 --> 00:20:24,400
When he came out, he wanted to go
straight.
184
00:20:25,720 --> 00:20:27,960
But someone was gunning for him, so he
came to us for help.
185
00:20:29,040 --> 00:20:30,120
Harry arranged the cover.
186
00:20:32,040 --> 00:20:33,040
Why, Zeke?
187
00:20:33,620 --> 00:20:34,800
Why the hell did you do it?
188
00:21:07,440 --> 00:21:09,020
All right, someone planted that phone
call.
189
00:21:09,600 --> 00:21:11,740
Someone who still wants to find you.
Now, who is it, Bradley?
190
00:21:12,060 --> 00:21:13,140
Who's still gunning for you?
191
00:21:14,220 --> 00:21:15,500
He wasn't so big then.
192
00:21:16,320 --> 00:21:17,320
He's big now.
193
00:21:18,340 --> 00:21:19,340
And respectable.
194
00:21:21,160 --> 00:21:22,560
Like those books you used to keep.
195
00:21:22,960 --> 00:21:24,000
Who's still afraid of them?
196
00:21:25,120 --> 00:21:27,400
His name's Kasankas.
197
00:21:28,760 --> 00:21:32,580
The unseen, unheard owner of the Condor
Club.
198
00:21:34,920 --> 00:21:35,920
Condor Club?
199
00:21:37,160 --> 00:21:38,220
All right, get those lights out.
200
00:21:39,220 --> 00:21:40,220
Do it!
201
00:22:10,700 --> 00:22:11,700
want to kill you.
202
00:22:12,460 --> 00:22:14,660
Just give me the book and I'll go.
203
00:22:28,020 --> 00:22:30,760
I've been too sick too long.
204
00:22:31,940 --> 00:22:33,540
I'm sorry, Mr. Rule.
205
00:22:34,500 --> 00:22:35,660
It's hopeless.
206
00:22:44,720 --> 00:22:46,300
Just a little too late, Casangas.
207
00:22:49,320 --> 00:22:50,820
What did he say about the books?
208
00:22:52,100 --> 00:22:53,100
Where are they?
209
00:22:53,140 --> 00:22:55,880
There are no books. I haven't been for a
long time.
210
00:22:56,660 --> 00:22:57,660
What do you mean?
211
00:22:58,400 --> 00:22:59,400
No books?
212
00:23:01,520 --> 00:23:04,800
Bradley asked me to help him. I said I'd
do so on one condition, that he destroy
213
00:23:04,800 --> 00:23:05,800
the books.
214
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
It's just ahead.
215
00:23:18,540 --> 00:23:19,540
A lion to me.
216
00:23:21,220 --> 00:23:25,220
I know he had them all this time.
217
00:23:26,400 --> 00:23:27,620
He destroyed them.
218
00:23:27,860 --> 00:23:29,080
I saw him do it.
219
00:23:41,900 --> 00:23:42,940
Where are they?
220
00:23:44,360 --> 00:23:45,420
Tell me now.
221
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
Kazankis?
222
00:23:49,320 --> 00:23:50,360
You hold it right there.
223
00:23:50,620 --> 00:23:53,020
You know what this means, Zeke?
224
00:23:55,360 --> 00:23:56,360
You're dead.
225
00:23:56,520 --> 00:23:57,520
Yeah, sure.
226
00:23:57,620 --> 00:24:00,000
Now you just drop that gun.
227
00:24:04,020 --> 00:24:05,360
And you turn around.
228
00:24:07,300 --> 00:24:08,980
Now. Zeke, the window!
229
00:25:05,960 --> 00:25:12,500
In the avenues and alleyways, where the
soul of a man
230
00:25:12,500 --> 00:25:14,320
is easy to buy.
16126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.