All language subtitles for The Protectors s02e14 Zekes Blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,990 --> 00:00:19,990 Good evening, sir. 2 00:00:34,150 --> 00:00:40,010 Oh, well, now I do declare... All part of the service, ma 'am. 3 00:00:40,250 --> 00:00:44,010 Oh, sir, such a profusion. Can your intentions be really honorable? 4 00:00:44,330 --> 00:00:45,330 Yes, they can. 5 00:00:45,680 --> 00:00:47,840 As a matter of fact, tonight I'm going to give you a little insight into my 6 00:00:47,840 --> 00:00:50,960 past. An old college buddy of mine is appearing at the Condor Club. That 7 00:00:50,960 --> 00:00:53,940 like fun. Got your dancing shoes on? They're all ready. Okay, let's go. 8 00:01:48,880 --> 00:01:51,840 You get uglier every time I see you. That right hand of yours hasn't gotten 9 00:01:51,840 --> 00:01:53,580 better in 20 years. Well, I keep trying. 10 00:01:54,620 --> 00:01:55,620 Same. Sit down. 11 00:01:56,640 --> 00:01:59,820 You know, I think it's very kind of your institution, man, to let this man out 12 00:01:59,820 --> 00:02:01,160 for a little bit of wild -time therapy. 13 00:02:01,480 --> 00:02:04,500 Well, I don't know. Maybe it's one of the unsolved mysteries of our time. 14 00:02:04,980 --> 00:02:07,800 We found your playing both therapeutic and most enjoyable. 15 00:02:08,160 --> 00:02:09,079 Oh, you're lovely. 16 00:02:09,080 --> 00:02:11,100 And she's got taste. Ah, yes. 17 00:02:11,640 --> 00:02:12,980 Caroline, this is Zeke. 18 00:02:13,680 --> 00:02:17,520 To get an excuse, he used to be young and brash. Now he's just brash. 19 00:02:27,260 --> 00:02:28,260 He's just coming to the club. 20 00:03:04,840 --> 00:03:07,180 Oh, boy. And a D. Make sure that we weren't right. 21 00:03:08,360 --> 00:03:10,340 The pig in the pants and put it in the barrel. 22 00:03:11,440 --> 00:03:12,440 Never the same. 23 00:03:12,680 --> 00:03:15,160 Oh, boy. And a D. Make sure that we weren't right. 24 00:03:21,080 --> 00:03:22,520 She's selling cigarettes to me, though. 25 00:03:23,560 --> 00:03:29,440 Do you mind if I get in touch? I'd like to get some cigarettes. Thank you. 26 00:03:31,260 --> 00:03:34,440 I'll put it on Mr. Roleskill. Well, nothing's changed. I can see that. 27 00:03:41,080 --> 00:03:43,940 Look, Harry, I got one more set. You want to hang around and get something? 28 00:03:43,960 --> 00:03:44,959 I'm delighted. 29 00:03:44,960 --> 00:03:46,200 You want it in the office. 30 00:03:47,240 --> 00:03:49,340 Now, look, tell him not to forget you. He's delighted. 31 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 Okay, Dick. 32 00:03:52,840 --> 00:03:53,840 Oh, 33 00:03:55,440 --> 00:03:57,360 he is quite a chapter. 34 00:03:57,860 --> 00:03:58,980 Aye, he's a good old guy. 35 00:04:00,110 --> 00:04:01,110 Man, we've had a lot of laughs. 36 00:04:03,930 --> 00:04:05,270 You want to see me, Mr. Cassakis? 37 00:04:05,510 --> 00:04:06,870 Come in. Come in, Zeke. 38 00:04:09,130 --> 00:04:11,030 How's everything, eh? The cheating, you all right? 39 00:04:11,710 --> 00:04:14,450 Everything's fine. Everything's great. Good. I'm glad to hear it. 40 00:04:15,190 --> 00:04:18,149 I understand you got Harry Rule to come in tonight, eh? 41 00:04:19,750 --> 00:04:20,750 Yeah, that's right. 42 00:04:21,130 --> 00:04:22,970 I really appreciate that, Zeke. 43 00:04:23,670 --> 00:04:27,180 Oh, there's just another little thing that you can do for me. Look, Mr. 44 00:04:27,460 --> 00:04:30,400 Kazankas, you asked me to bring him down here, and I've done that. 45 00:04:30,900 --> 00:04:33,860 I don't think I want to become any more involved in this. No. 46 00:04:38,240 --> 00:04:43,780 You see, you're in trouble on the coast, right? 47 00:04:44,580 --> 00:04:48,420 And your friends got you off, so you owed them. 48 00:04:48,780 --> 00:04:52,960 So when I bought your contract from your friends, I bought that favor, too. 49 00:04:53,300 --> 00:04:54,300 Right! 50 00:04:56,200 --> 00:04:59,640 That does not mean that you own me. You know what will happen to you if you 51 00:04:59,640 --> 00:05:01,000 don't honor that debt. 52 00:05:04,260 --> 00:05:06,860 Kazakis, that man... Pick up your mind, Zeke. 53 00:05:15,400 --> 00:05:17,180 You ought to try doing that for a living. 54 00:05:17,440 --> 00:05:18,600 Yeah, you really think I could? 55 00:05:18,820 --> 00:05:22,960 I'll call you up. Yeah, well, in the meantime, why don't we go eat? Fine, 56 00:05:23,930 --> 00:05:25,730 By the way, I invited Fred along. 57 00:05:26,270 --> 00:05:27,270 Who's Fred? 58 00:05:27,570 --> 00:05:28,570 That's Fred. 59 00:05:29,450 --> 00:05:30,289 That's Fred. 60 00:05:30,290 --> 00:05:32,030 Oh, I happily meet Fred. 61 00:05:32,370 --> 00:05:34,610 Yeah, well, you're going to. I asked him to join us a little later on at 62 00:05:34,610 --> 00:05:36,010 Charles. You're a splendid fellow. 63 00:05:36,890 --> 00:05:38,310 I'll be if I see you out at the car. 64 00:05:38,590 --> 00:05:39,590 Okay, fine. 65 00:06:05,290 --> 00:06:07,310 Next time, look before you step over the curb. 66 00:06:14,650 --> 00:06:15,650 Okay. 67 00:06:20,510 --> 00:06:21,510 Thank you. It was delicious. 68 00:06:21,850 --> 00:06:22,970 Mr. Ma, anything else, Carolyn? 69 00:06:23,210 --> 00:06:25,090 No, thank you. It was delightful. 70 00:06:25,630 --> 00:06:26,469 All right. 71 00:06:26,470 --> 00:06:27,470 To Fred. 72 00:06:28,490 --> 00:06:30,970 Is there anything else I can call you? Better than Bertha. 73 00:06:31,250 --> 00:06:33,230 True. All right. Fred, cheers. 74 00:06:33,590 --> 00:06:34,590 To Fred. 75 00:06:38,960 --> 00:06:40,060 You know, I really love this town. 76 00:06:40,940 --> 00:06:44,020 Despite my hotel room, I like this town. What's the matter? It's not good? 77 00:06:44,240 --> 00:06:45,240 Oh, it's bad news. 78 00:06:45,460 --> 00:06:47,040 Why don't you bunk in with me for a few days? 79 00:06:47,280 --> 00:06:48,280 Are you serious? 80 00:06:48,440 --> 00:06:51,200 Well, sure, why not? I'll give you two seconds to attract that offer. I take 81 00:07:20,940 --> 00:07:22,600 Okay? Well, all I got was a juice. 82 00:07:22,980 --> 00:07:26,860 Juice? Listen, good talk. I want another drink. I thought you never had it. Oh, 83 00:07:26,860 --> 00:07:27,860 God. 84 00:07:28,000 --> 00:07:29,640 I regret this in the morning. 85 00:07:30,460 --> 00:07:34,160 Harry. How long has it been since we played ball, huh? 86 00:07:34,460 --> 00:07:35,460 Long time. 87 00:07:35,920 --> 00:07:37,000 Good old days. 88 00:07:37,220 --> 00:07:38,220 You ever think about them? 89 00:07:38,600 --> 00:07:39,980 Yeah. Yeah, sometimes. 90 00:07:40,700 --> 00:07:42,620 Oh, listen, I got an earlier. 91 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 Not all tonight. 92 00:07:44,900 --> 00:07:45,900 Take it easy, okay? 93 00:08:54,160 --> 00:08:55,400 Okay. I'll move in. 94 00:08:55,680 --> 00:08:56,680 Good. 95 00:09:00,200 --> 00:09:02,360 Zeke, we're not after your friend Hyrule. 96 00:09:03,980 --> 00:09:06,740 But he has the whereabouts of someone we want to contact. 97 00:09:07,700 --> 00:09:08,940 Why don't you ask him? 98 00:09:09,320 --> 00:09:12,800 Zeke, he's a stubborn man. He would not give up the information easily. 99 00:09:13,920 --> 00:09:16,040 This way you are saving him a lot of grief. 100 00:09:17,540 --> 00:09:18,540 Patrick. 101 00:09:21,839 --> 00:09:23,000 Take it, Zeke. 102 00:09:24,660 --> 00:09:25,880 It's a homing device. 103 00:09:26,300 --> 00:09:28,900 What? Now, listen, Zeke, here's what I want you to do. 104 00:09:29,820 --> 00:09:31,940 And I mean exactly. 105 00:10:18,590 --> 00:10:21,390 Thank you. 106 00:10:43,380 --> 00:10:46,840 Boy, that workout last time was falling all over myself all day. I'll get you 107 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 some coffee. 108 00:10:49,700 --> 00:10:51,160 Caroline? Hello, B. 109 00:10:52,080 --> 00:10:55,320 Oh, uh, Harry, there was a phone call for you. Oh, who from? 110 00:10:55,880 --> 00:10:57,280 Oh, he called himself Mr. B. 111 00:10:57,480 --> 00:11:00,540 Said he hadn't seen you in a few months, hoped you'd remember, and he wants you 112 00:11:00,540 --> 00:11:01,540 to contact him. 113 00:11:01,740 --> 00:11:02,740 B? 114 00:11:06,500 --> 00:11:07,500 That's strange. 115 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 Hey, let me do that. 116 00:11:10,240 --> 00:11:11,240 Yeah, fine. 117 00:11:16,020 --> 00:11:19,160 Bradley. Wonder what he wants. Could it be he's in trouble again? 118 00:11:20,020 --> 00:11:21,040 Well, I'd better call. 119 00:11:22,160 --> 00:11:23,160 Oh, Harry. 120 00:11:23,540 --> 00:11:28,080 He said not to call. He wants you to meet him. He said you'd know where. 121 00:11:29,100 --> 00:11:31,380 Look, I thought we three had a date at the club tonight. 122 00:11:33,260 --> 00:11:35,640 You go ahead, Zeke. I'll join you later. 123 00:12:04,459 --> 00:12:05,460 I forgot something. 124 00:12:05,740 --> 00:12:06,740 I'll be right back. 125 00:12:39,970 --> 00:12:40,970 Harry's just left. 126 00:12:41,490 --> 00:12:42,590 Now, look, you've got... 127 00:12:42,590 --> 00:12:53,110 Is 128 00:12:53,110 --> 00:12:55,970 anything wrong, Z? No, I got what I was after. 129 00:12:58,650 --> 00:12:59,650 Come on, let's go. 130 00:13:23,950 --> 00:13:24,950 He's traveling south. 131 00:13:26,010 --> 00:13:27,010 Good. 132 00:13:28,970 --> 00:13:30,470 Right, what are we going to do about him? 133 00:13:32,790 --> 00:13:37,490 I don't think it would be in our best interests to have Harry Rule left around 134 00:13:37,490 --> 00:13:38,990 to talk about things. 135 00:13:41,630 --> 00:13:42,630 Do you? 136 00:13:57,550 --> 00:13:58,790 The signal's getting stronger again. 137 00:13:58,990 --> 00:13:59,990 He's doubling back. 138 00:14:01,510 --> 00:14:03,670 The check is not being followed. 139 00:14:26,730 --> 00:14:29,990 Just you sit tight just one minute, will you? I won't. I won't be long. 140 00:14:30,350 --> 00:14:31,350 All right. 141 00:14:52,010 --> 00:14:53,090 Well, it's on its way now. 142 00:14:54,630 --> 00:14:55,630 Straight to Bradley. 143 00:14:57,580 --> 00:14:58,660 And those books. 144 00:15:04,900 --> 00:15:08,880 I've wiped my whole past clean except for those books. 145 00:15:10,440 --> 00:15:15,440 And now... we're going to have them. 146 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 What are you doing? 147 00:15:22,200 --> 00:15:23,920 And what's going to happen to Harry Rule? 148 00:15:24,160 --> 00:15:26,640 I'm sorry, Zeke. It really can't be helped. 149 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 All right, Patrick. 150 00:15:32,040 --> 00:15:33,300 Oh, no, you're not going to do this. 151 00:15:33,580 --> 00:15:38,060 Your contract is strictly for piano playing now, Zeke. Get to it. 152 00:15:39,140 --> 00:15:41,300 George, Mr. Daly's going on the stand. 153 00:15:42,540 --> 00:15:43,540 Stay with him. 154 00:17:29,260 --> 00:17:31,460 Ladies and gentlemen, I'd like you to meet the head warden of this 155 00:17:31,460 --> 00:17:32,460 establishment, George. 156 00:17:32,600 --> 00:17:33,600 Take a bow, baby. 157 00:17:36,500 --> 00:17:38,960 Wait a minute, wait a minute. I want to tell you something about George. You 158 00:17:38,960 --> 00:17:41,680 wouldn't believe it, but he has a lot of women on his string, George. 159 00:17:42,160 --> 00:17:43,500 Three or four who should be on a leash. 160 00:17:45,060 --> 00:17:47,800 Anyway, why I call him the head warden is that every time I want to go to that 161 00:17:47,800 --> 00:17:49,300 men's room, I got to ask George. 162 00:17:50,080 --> 00:17:53,100 George, the time has come, and I got to go to the men's room, so how about it? 163 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 Yeah. How about it? 164 00:18:15,500 --> 00:18:17,120 Okay, funny man. No, look, hey, kid, quick. 165 00:18:17,500 --> 00:18:20,120 George, Kazankas has got my friend Harry ruined with a lot of trouble. 166 00:18:20,340 --> 00:18:21,860 Now, I want you... You want nothing. 167 00:18:22,280 --> 00:18:23,380 Get... George. 168 00:18:24,860 --> 00:18:26,260 Could I see you for a minute? 169 00:18:30,360 --> 00:18:33,200 Okay, now, what's this about Harry? He's in trouble. He's in a lot of trouble. 170 00:18:33,400 --> 00:18:34,440 He's right in my little trap. 171 00:19:32,780 --> 00:19:36,020 Can I help you? Yeah, tell Mr. Bradley Harry Rule is here to see him. 172 00:19:36,600 --> 00:19:37,600 It's all right, Max. 173 00:19:38,060 --> 00:19:39,060 Come in, Mr. Rule. 174 00:19:45,660 --> 00:19:46,740 How nice to see you. 175 00:19:47,620 --> 00:19:49,460 What's this all about, Bradley? I don't understand. 176 00:19:49,960 --> 00:19:51,920 He wanted to see me. You called my house. 177 00:19:53,880 --> 00:19:55,120 I didn't call you, Mr. Rule. 178 00:19:59,600 --> 00:20:01,720 I think you'd best tell me why you're here. 179 00:20:12,240 --> 00:20:13,240 Who is this Bradley? 180 00:20:13,500 --> 00:20:16,460 He was a bookkeeper for one of the London mobs back in the 50s. 181 00:20:16,700 --> 00:20:18,500 He kept records of all their takings. 182 00:20:19,300 --> 00:20:21,240 Then he served his time along with the rest of them. 183 00:20:22,800 --> 00:20:24,400 When he came out, he wanted to go straight. 184 00:20:25,720 --> 00:20:27,960 But someone was gunning for him, so he came to us for help. 185 00:20:29,040 --> 00:20:30,120 Harry arranged the cover. 186 00:20:32,040 --> 00:20:33,040 Why, Zeke? 187 00:20:33,620 --> 00:20:34,800 Why the hell did you do it? 188 00:21:07,440 --> 00:21:09,020 All right, someone planted that phone call. 189 00:21:09,600 --> 00:21:11,740 Someone who still wants to find you. Now, who is it, Bradley? 190 00:21:12,060 --> 00:21:13,140 Who's still gunning for you? 191 00:21:14,220 --> 00:21:15,500 He wasn't so big then. 192 00:21:16,320 --> 00:21:17,320 He's big now. 193 00:21:18,340 --> 00:21:19,340 And respectable. 194 00:21:21,160 --> 00:21:22,560 Like those books you used to keep. 195 00:21:22,960 --> 00:21:24,000 Who's still afraid of them? 196 00:21:25,120 --> 00:21:27,400 His name's Kasankas. 197 00:21:28,760 --> 00:21:32,580 The unseen, unheard owner of the Condor Club. 198 00:21:34,920 --> 00:21:35,920 Condor Club? 199 00:21:37,160 --> 00:21:38,220 All right, get those lights out. 200 00:21:39,220 --> 00:21:40,220 Do it! 201 00:22:10,700 --> 00:22:11,700 want to kill you. 202 00:22:12,460 --> 00:22:14,660 Just give me the book and I'll go. 203 00:22:28,020 --> 00:22:30,760 I've been too sick too long. 204 00:22:31,940 --> 00:22:33,540 I'm sorry, Mr. Rule. 205 00:22:34,500 --> 00:22:35,660 It's hopeless. 206 00:22:44,720 --> 00:22:46,300 Just a little too late, Casangas. 207 00:22:49,320 --> 00:22:50,820 What did he say about the books? 208 00:22:52,100 --> 00:22:53,100 Where are they? 209 00:22:53,140 --> 00:22:55,880 There are no books. I haven't been for a long time. 210 00:22:56,660 --> 00:22:57,660 What do you mean? 211 00:22:58,400 --> 00:22:59,400 No books? 212 00:23:01,520 --> 00:23:04,800 Bradley asked me to help him. I said I'd do so on one condition, that he destroy 213 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 the books. 214 00:23:08,480 --> 00:23:09,480 It's just ahead. 215 00:23:18,540 --> 00:23:19,540 A lion to me. 216 00:23:21,220 --> 00:23:25,220 I know he had them all this time. 217 00:23:26,400 --> 00:23:27,620 He destroyed them. 218 00:23:27,860 --> 00:23:29,080 I saw him do it. 219 00:23:41,900 --> 00:23:42,940 Where are they? 220 00:23:44,360 --> 00:23:45,420 Tell me now. 221 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 Kazankis? 222 00:23:49,320 --> 00:23:50,360 You hold it right there. 223 00:23:50,620 --> 00:23:53,020 You know what this means, Zeke? 224 00:23:55,360 --> 00:23:56,360 You're dead. 225 00:23:56,520 --> 00:23:57,520 Yeah, sure. 226 00:23:57,620 --> 00:24:00,000 Now you just drop that gun. 227 00:24:04,020 --> 00:24:05,360 And you turn around. 228 00:24:07,300 --> 00:24:08,980 Now. Zeke, the window! 229 00:25:05,960 --> 00:25:12,500 In the avenues and alleyways, where the soul of a man 230 00:25:12,500 --> 00:25:14,320 is easy to buy. 16126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.