All language subtitles for The Protectors s02e12 Decoy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,390 --> 00:00:22,230 Hello. Trying to get senior rule in London for you, senor. 2 00:00:22,710 --> 00:00:23,710 Great. 3 00:00:24,290 --> 00:00:25,630 What's the word to report? 4 00:00:28,590 --> 00:00:30,670 Wie ist die Wettervoraussage? 5 00:00:32,170 --> 00:00:33,210 Ein Moment, bitte. 6 00:00:34,830 --> 00:00:36,850 Hello. You're called to London, senor. 7 00:00:37,090 --> 00:00:39,190 Harry? Yeah, who is this? 8 00:00:39,490 --> 00:00:40,490 Jerry Butler. 9 00:00:40,530 --> 00:00:41,930 Jerry, how are you? Where are you? 10 00:00:42,250 --> 00:00:43,250 Still in Venice. 11 00:00:43,530 --> 00:00:44,530 Any progress? 12 00:00:45,530 --> 00:00:47,650 I'm taking a vacation. 13 00:00:48,320 --> 00:00:49,720 I see. How's the accommodation? 14 00:00:50,300 --> 00:00:54,160 Well, I haven't found any bedbugs, but I wouldn't like to get bitten. 15 00:00:54,420 --> 00:00:55,420 I understand. 16 00:00:55,440 --> 00:00:58,580 This isn't a place to be on your own in. Why don't you fly over? 17 00:00:59,160 --> 00:01:03,120 You could use a vacation, too, couldn't you? Maybe I could. 18 00:01:03,440 --> 00:01:04,440 I'm at the Regina. 19 00:01:04,519 --> 00:01:06,600 I think I've located one or two things of interest. 20 00:01:06,880 --> 00:01:07,880 I'll see you then. 21 00:01:08,220 --> 00:01:09,220 You'll see me. 22 00:01:09,260 --> 00:01:12,420 Great. And listen, Harry, it's hot here. Very hot. 23 00:01:13,860 --> 00:01:14,860 Right. 24 00:01:15,060 --> 00:01:16,060 Ciao. 25 00:01:33,610 --> 00:01:35,550 have the key, and I shall move it. 26 00:01:36,570 --> 00:01:37,570 Right. 27 00:01:40,070 --> 00:01:41,070 Thank you. 28 00:03:05,390 --> 00:03:07,350 Who is it? Room service, signore. 29 00:03:08,110 --> 00:03:09,690 Ah, come in. 30 00:03:12,710 --> 00:03:13,730 You're in, signore. 31 00:03:16,810 --> 00:03:19,610 Here, there's a couple of things. Mail this for me, will you? 32 00:03:20,010 --> 00:03:21,010 Si, signore. 33 00:03:23,590 --> 00:03:28,030 That's... Yeah, just mail it, huh? And I don't want to be disturbed, you 34 00:03:28,030 --> 00:03:33,010 understand? Si, signore. Good. Now, I'm expecting a signore Harry Rule. 35 00:03:33,880 --> 00:03:35,740 When he arrives, give him a message. 36 00:03:36,260 --> 00:03:40,100 Tell him I'll meet him here in the hotel lobby at 6 .30 tonight. 37 00:03:40,300 --> 00:03:42,340 You got it? 6 .30, si, senor. 38 00:03:42,680 --> 00:03:43,800 Okay. Thanks. 39 00:04:21,000 --> 00:04:25,740 you told me your friend jerry sounds rather vague that was my impression that 40 00:04:25,740 --> 00:04:31,680 was on to something just how much were the mulhaney diamonds worth 41 00:04:31,680 --> 00:04:38,460 close to a million pounds that is a nice round figure yes i'd say 42 00:04:38,460 --> 00:04:39,460 so 43 00:06:36,460 --> 00:06:38,880 Tell me where we might find Senor Butler. 44 00:07:00,580 --> 00:07:04,360 Senor Rule, you say that Senor Butler was an acquaintance? 45 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 Yeah. 46 00:07:06,600 --> 00:07:07,660 Was he working for you? 47 00:07:09,020 --> 00:07:10,200 We have worked together. 48 00:07:10,500 --> 00:07:14,680 But on this occasion, the purpose of his visit to Venice was a... A vacation. I 49 00:07:14,680 --> 00:07:16,040 think that's what he told me. Yes. 50 00:07:17,180 --> 00:07:18,280 When he called you? 51 00:07:18,780 --> 00:07:19,860 He rang me yesterday. 52 00:07:20,600 --> 00:07:24,620 Yes, at 1730 hours, huh? 53 00:07:26,040 --> 00:07:30,280 You say he was here for a vacation, and yet there had already been one attempt 54 00:07:30,280 --> 00:07:32,040 on his life before he was murdered. 55 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 You didn't know? 56 00:07:39,260 --> 00:07:46,000 At 1740 last night, his boat was blown to pieces. The device was wired to the 57 00:07:46,000 --> 00:07:48,480 ignition. 1740 was after he called me. 58 00:07:49,620 --> 00:07:50,620 Yes. 59 00:08:06,600 --> 00:08:09,460 How long are you in Venice, Signora? I haven't decided yet. 60 00:08:20,560 --> 00:08:25,640 Needless to say, should you have any further ideas... Okay. 61 00:08:26,100 --> 00:08:27,100 Yes. 62 00:08:27,900 --> 00:08:28,900 Thank you, Signora. 63 00:08:35,020 --> 00:08:36,299 Did they find anything on the body? 64 00:08:37,340 --> 00:08:38,340 No. 65 00:08:39,200 --> 00:08:43,260 Well, I'll get back to Jerry's hotel and see what I can find. 66 00:08:45,580 --> 00:08:47,640 Okay, I'll try the bar. 67 00:09:54,870 --> 00:09:56,830 Well, I'm looking for something, Signore. 68 00:09:59,290 --> 00:10:00,810 Depends on what that something is. 69 00:10:03,010 --> 00:10:04,010 Information. 70 00:10:05,070 --> 00:10:06,090 And who are you? 71 00:10:06,970 --> 00:10:08,530 I saw you at the morgue. 72 00:10:09,450 --> 00:10:10,450 So? 73 00:10:14,600 --> 00:10:17,240 Who knows who killed Jerry Butler and Dwight. 74 00:10:51,560 --> 00:10:52,940 Ernest is falling down. 75 00:10:54,380 --> 00:10:55,480 So where's your friend? 76 00:10:56,820 --> 00:10:58,040 He will be here soon. 77 00:11:32,040 --> 00:11:36,340 Signor Eru, can you hear me, Signor Eru? 78 00:11:38,900 --> 00:11:40,940 Oh, please, don't be difficult. 79 00:11:41,460 --> 00:11:42,680 There is no escape. 80 00:11:43,800 --> 00:11:47,160 Why resist, Signor Eru? Please, come to the door. Let's talk. 81 00:11:48,700 --> 00:11:50,560 Can you hear me, Signor Eru? 82 00:12:21,800 --> 00:12:22,800 My key, please. 83 00:12:25,740 --> 00:12:26,740 Grazie. Prego. 84 00:12:48,320 --> 00:12:50,980 Please, we must go, Signora. We should not be here. 85 00:12:51,370 --> 00:12:52,430 Another minute or so. 86 00:12:55,810 --> 00:12:58,490 Are you sure Senor Rule did not come back to this hotel? 87 00:12:58,810 --> 00:12:59,810 Si, Senora. 88 00:13:00,210 --> 00:13:02,190 And Senor Butler, he gave you no message? 89 00:13:02,470 --> 00:13:03,890 No, Senora, there was a letter. 90 00:13:05,710 --> 00:13:08,150 A letter? He asked me to post it. 91 00:13:08,390 --> 00:13:11,090 Who was it addressed to? To this hotel, to Senor Rule. 92 00:13:11,550 --> 00:13:14,550 Please, we must go. The police said no, I must come here. 93 00:13:14,790 --> 00:13:16,770 Don't worry, I will accept the responsibility. 94 00:13:18,010 --> 00:13:19,610 And what will be your excuse, eh? 95 00:13:24,300 --> 00:13:28,800 For breaking the police seal and entering the hotel room of a murder 96 00:13:31,180 --> 00:13:32,860 The best excuse in the world. 97 00:13:34,320 --> 00:13:37,940 Yes? I'm very concerned about my associate, Harry Rule. 98 00:13:38,760 --> 00:13:39,760 Oh, yes. 99 00:13:40,720 --> 00:13:42,720 I want to know where he is. 100 00:13:43,060 --> 00:13:44,780 And you expect to find him in here? 101 00:13:47,420 --> 00:13:51,340 Captain, I do not underestimate you. Please, allow me the same consideration. 102 00:13:55,660 --> 00:13:58,700 Let us lay our cards upon the table. 103 00:13:59,400 --> 00:14:00,400 Yes, sir. 104 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 All right. 105 00:14:04,520 --> 00:14:06,300 You remember the Mulhaney case? 106 00:14:07,120 --> 00:14:09,080 I would be obliged for a resume. 107 00:14:37,340 --> 00:14:38,340 1967. 108 00:14:39,160 --> 00:14:42,000 A routine delivery of a million pounds worth of diamonds. 109 00:14:43,560 --> 00:14:45,780 And Signor Butler was the courier? 110 00:14:45,980 --> 00:14:48,180 No. His best friend was. 111 00:14:48,400 --> 00:14:49,900 A man called Archer. 112 00:14:50,280 --> 00:14:53,280 He was in a car. It was blown to pieces. The diamonds were never found. 113 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 I see. And then? 114 00:14:55,440 --> 00:14:57,760 Jerry Butler was working for the insurance company. 115 00:14:58,100 --> 00:15:00,900 Now, we think that he'd found a new lead. 116 00:15:01,420 --> 00:15:02,420 Which was? 117 00:15:05,260 --> 00:15:06,260 I don't know. 118 00:15:08,640 --> 00:15:09,640 Yes. 119 00:15:11,340 --> 00:15:14,060 I will try to find your associate, Signora. 120 00:15:22,900 --> 00:15:27,920 But it is addressed to Signora. And Signora has not been seen for nearly six 121 00:15:27,920 --> 00:15:30,340 hours. Please, it's very important. 122 00:16:10,510 --> 00:16:11,950 My dear Contessa, welcome. 123 00:16:12,310 --> 00:16:15,570 If there is anything I can do to assist you. Thank you. 124 00:16:16,210 --> 00:16:18,510 Perhaps we'll look at our latest creation. 125 00:16:18,850 --> 00:16:22,990 Another time, Signor. I'm here on entirely different business. 126 00:16:24,070 --> 00:16:25,070 Ah. 127 00:16:35,670 --> 00:16:37,630 Do you know a man named Archer? 128 00:16:38,330 --> 00:16:39,730 Nick Archer. 129 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 Should I? 130 00:16:54,640 --> 00:16:56,060 An American. 131 00:16:56,460 --> 00:16:57,840 His name was Jerry Butler. 132 00:16:59,080 --> 00:17:00,320 It is impossible. 133 00:17:00,660 --> 00:17:02,400 This place sees with Americans. 134 00:17:03,040 --> 00:17:05,380 You saw a photograph of Nick Archer. 135 00:17:06,880 --> 00:17:07,880 Here. 136 00:17:10,510 --> 00:17:12,410 Those are my models. 137 00:17:14,230 --> 00:17:15,329 And the men? 138 00:17:16,589 --> 00:17:18,109 Husbands, boyfriends. 139 00:17:19,550 --> 00:17:21,630 I'm sorry I cannot help you. 140 00:17:22,230 --> 00:17:23,530 I'm sorry too. 141 00:18:06,280 --> 00:18:08,100 the way to the hotel? Si, senora. 142 00:18:08,600 --> 00:18:09,620 It is a shortcut. 143 00:18:44,840 --> 00:18:45,759 What is this? 144 00:18:45,760 --> 00:18:48,040 This is the end, Contessa. 145 00:19:04,580 --> 00:19:05,700 Who are you? 146 00:19:06,060 --> 00:19:07,520 You will wait here. 147 00:19:11,220 --> 00:19:12,480 What do you want from me? 148 00:19:14,030 --> 00:19:15,430 Think your own thoughts. 149 00:19:15,710 --> 00:19:16,890 Don't bother me. 150 00:19:38,650 --> 00:19:42,450 Signore, I'm sorry, but the contestant... 151 00:19:42,979 --> 00:19:43,979 Contessa read this? 152 00:19:44,100 --> 00:19:45,100 Si, senore. 153 00:20:13,870 --> 00:20:15,710 I'm sorry, senor. We are closing. 154 00:20:18,770 --> 00:20:20,170 Are you senor Coniferte? 155 00:20:21,730 --> 00:20:22,730 Yes. 156 00:20:23,270 --> 00:20:24,830 Where is the contestant decontaining? 157 00:20:25,830 --> 00:20:29,430 I am sorry. I don't know the lady. Is she a client? Where is she? 158 00:20:29,630 --> 00:20:31,270 I must ask you to leave. 159 00:20:31,590 --> 00:20:33,330 Jerry Butler came here and saw a photograph. 160 00:20:33,590 --> 00:20:34,590 Probably by accident. 161 00:20:34,810 --> 00:20:36,750 And then he was killed because he had seen it. 162 00:20:37,310 --> 00:20:39,370 I don't know what you mean. Where is she? 163 00:20:39,570 --> 00:20:41,450 How long are you going to keep me here? 164 00:20:50,010 --> 00:20:51,010 All right. 165 00:20:51,330 --> 00:20:53,090 Now, what is this all about? 166 00:20:55,110 --> 00:20:57,010 I'm sorry we have to go through with this. 167 00:20:57,530 --> 00:20:59,270 Why have I been brought here? 168 00:21:03,010 --> 00:21:04,090 I'm coming down, Marcus. 169 00:21:23,180 --> 00:21:24,900 Now, you know why you've been brought here, don't you? 170 00:21:25,380 --> 00:21:26,540 What am I supposed to know? 171 00:21:33,980 --> 00:21:34,980 Look at me. 172 00:21:41,420 --> 00:21:42,420 I'm a flicker, nothing. 173 00:21:44,880 --> 00:21:45,940 You really don't know me? 174 00:21:46,140 --> 00:21:47,960 No. My face means nothing to her. 175 00:21:48,280 --> 00:21:49,280 Nothing at all. 176 00:21:50,320 --> 00:21:51,320 I'm sorry. 177 00:21:51,790 --> 00:21:52,870 You are sorry. 178 00:21:56,690 --> 00:21:58,950 We didn't have to do this. Do what? 179 00:22:07,910 --> 00:22:11,570 If I am going to be murdered, may I at least know the reason why? 180 00:22:14,570 --> 00:22:16,750 What kind of monster are you? 181 00:22:17,010 --> 00:22:18,010 I'm not a monster. 182 00:22:19,330 --> 00:22:20,330 I'm a married man. 183 00:22:23,950 --> 00:22:24,950 That money and respect. 184 00:22:25,670 --> 00:22:27,130 A reputation here in Venice. 185 00:22:28,770 --> 00:22:30,870 I couldn't leave all that. I couldn't give it up. 186 00:22:32,810 --> 00:22:36,450 That's why we have to do what must be done. 187 00:22:38,730 --> 00:22:40,890 Was it you who killed Jerry Butler? 188 00:22:41,430 --> 00:22:42,430 Oh. 189 00:22:44,250 --> 00:22:46,070 You know some of the story, then. 190 00:22:46,970 --> 00:22:47,970 Thank you. 191 00:22:48,370 --> 00:22:50,450 It makes it a bit easier for me, that's all. 192 00:22:53,480 --> 00:22:54,500 You really are a lovely woman. 193 00:22:55,120 --> 00:22:56,120 Ready. 194 00:22:56,840 --> 00:22:58,780 This time it must be an accident. 195 00:22:59,920 --> 00:23:02,500 In Venice, there are so many accidents. 196 00:23:05,260 --> 00:23:06,280 It's dark enough now. 197 00:23:41,820 --> 00:23:42,820 Archer! Hmm? 198 00:23:43,760 --> 00:23:46,020 Jerry Butler's friend and partner. 199 00:23:46,260 --> 00:23:50,180 Killed in 1970 while acting security for Mulhaney's Diamonds. 200 00:23:51,720 --> 00:23:53,000 We even gave you a eulogy. 201 00:23:53,780 --> 00:23:54,780 Remember, Nick? 202 00:23:55,280 --> 00:23:56,540 I sent you some flowers. 203 00:23:58,580 --> 00:24:03,020 You took the diamonds and you took a new name and a new life. 204 00:24:04,000 --> 00:24:07,080 It might have worked, too, if Jerry hadn't come nosing around in Venice and 205 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 one of your photographs. 206 00:24:11,980 --> 00:24:12,980 Start with her here. 207 00:24:50,440 --> 00:24:51,440 Are you? 13724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.