All language subtitles for The Protectors s02e12 Decoy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,390 --> 00:00:22,230
Hello. Trying to get senior rule in
London for you, senor.
2
00:00:22,710 --> 00:00:23,710
Great.
3
00:00:24,290 --> 00:00:25,630
What's the word to report?
4
00:00:28,590 --> 00:00:30,670
Wie ist die Wettervoraussage?
5
00:00:32,170 --> 00:00:33,210
Ein Moment, bitte.
6
00:00:34,830 --> 00:00:36,850
Hello. You're called to London, senor.
7
00:00:37,090 --> 00:00:39,190
Harry? Yeah, who is this?
8
00:00:39,490 --> 00:00:40,490
Jerry Butler.
9
00:00:40,530 --> 00:00:41,930
Jerry, how are you? Where are you?
10
00:00:42,250 --> 00:00:43,250
Still in Venice.
11
00:00:43,530 --> 00:00:44,530
Any progress?
12
00:00:45,530 --> 00:00:47,650
I'm taking a vacation.
13
00:00:48,320 --> 00:00:49,720
I see. How's the accommodation?
14
00:00:50,300 --> 00:00:54,160
Well, I haven't found any bedbugs, but I
wouldn't like to get bitten.
15
00:00:54,420 --> 00:00:55,420
I understand.
16
00:00:55,440 --> 00:00:58,580
This isn't a place to be on your own in.
Why don't you fly over?
17
00:00:59,160 --> 00:01:03,120
You could use a vacation, too, couldn't
you? Maybe I could.
18
00:01:03,440 --> 00:01:04,440
I'm at the Regina.
19
00:01:04,519 --> 00:01:06,600
I think I've located one or two things
of interest.
20
00:01:06,880 --> 00:01:07,880
I'll see you then.
21
00:01:08,220 --> 00:01:09,220
You'll see me.
22
00:01:09,260 --> 00:01:12,420
Great. And listen, Harry, it's hot here.
Very hot.
23
00:01:13,860 --> 00:01:14,860
Right.
24
00:01:15,060 --> 00:01:16,060
Ciao.
25
00:01:33,610 --> 00:01:35,550
have the key, and I shall move it.
26
00:01:36,570 --> 00:01:37,570
Right.
27
00:01:40,070 --> 00:01:41,070
Thank you.
28
00:03:05,390 --> 00:03:07,350
Who is it? Room service, signore.
29
00:03:08,110 --> 00:03:09,690
Ah, come in.
30
00:03:12,710 --> 00:03:13,730
You're in, signore.
31
00:03:16,810 --> 00:03:19,610
Here, there's a couple of things. Mail
this for me, will you?
32
00:03:20,010 --> 00:03:21,010
Si, signore.
33
00:03:23,590 --> 00:03:28,030
That's... Yeah, just mail it, huh? And I
don't want to be disturbed, you
34
00:03:28,030 --> 00:03:33,010
understand? Si, signore. Good. Now, I'm
expecting a signore Harry Rule.
35
00:03:33,880 --> 00:03:35,740
When he arrives, give him a message.
36
00:03:36,260 --> 00:03:40,100
Tell him I'll meet him here in the hotel
lobby at 6 .30 tonight.
37
00:03:40,300 --> 00:03:42,340
You got it? 6 .30, si, senor.
38
00:03:42,680 --> 00:03:43,800
Okay. Thanks.
39
00:04:21,000 --> 00:04:25,740
you told me your friend jerry sounds
rather vague that was my impression that
40
00:04:25,740 --> 00:04:31,680
was on to something just how much were
the mulhaney diamonds worth
41
00:04:31,680 --> 00:04:38,460
close to a million pounds that is a nice
round figure yes i'd say
42
00:04:38,460 --> 00:04:39,460
so
43
00:06:36,460 --> 00:06:38,880
Tell me where we might find Senor
Butler.
44
00:07:00,580 --> 00:07:04,360
Senor Rule, you say that Senor Butler
was an acquaintance?
45
00:07:04,920 --> 00:07:05,920
Yeah.
46
00:07:06,600 --> 00:07:07,660
Was he working for you?
47
00:07:09,020 --> 00:07:10,200
We have worked together.
48
00:07:10,500 --> 00:07:14,680
But on this occasion, the purpose of his
visit to Venice was a... A vacation. I
49
00:07:14,680 --> 00:07:16,040
think that's what he told me. Yes.
50
00:07:17,180 --> 00:07:18,280
When he called you?
51
00:07:18,780 --> 00:07:19,860
He rang me yesterday.
52
00:07:20,600 --> 00:07:24,620
Yes, at 1730 hours, huh?
53
00:07:26,040 --> 00:07:30,280
You say he was here for a vacation, and
yet there had already been one attempt
54
00:07:30,280 --> 00:07:32,040
on his life before he was murdered.
55
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
You didn't know?
56
00:07:39,260 --> 00:07:46,000
At 1740 last night, his boat was blown
to pieces. The device was wired to the
57
00:07:46,000 --> 00:07:48,480
ignition. 1740 was after he called me.
58
00:07:49,620 --> 00:07:50,620
Yes.
59
00:08:06,600 --> 00:08:09,460
How long are you in Venice, Signora? I
haven't decided yet.
60
00:08:20,560 --> 00:08:25,640
Needless to say, should you have any
further ideas... Okay.
61
00:08:26,100 --> 00:08:27,100
Yes.
62
00:08:27,900 --> 00:08:28,900
Thank you, Signora.
63
00:08:35,020 --> 00:08:36,299
Did they find anything on the body?
64
00:08:37,340 --> 00:08:38,340
No.
65
00:08:39,200 --> 00:08:43,260
Well, I'll get back to Jerry's hotel and
see what I can find.
66
00:08:45,580 --> 00:08:47,640
Okay, I'll try the bar.
67
00:09:54,870 --> 00:09:56,830
Well, I'm looking for something,
Signore.
68
00:09:59,290 --> 00:10:00,810
Depends on what that something is.
69
00:10:03,010 --> 00:10:04,010
Information.
70
00:10:05,070 --> 00:10:06,090
And who are you?
71
00:10:06,970 --> 00:10:08,530
I saw you at the morgue.
72
00:10:09,450 --> 00:10:10,450
So?
73
00:10:14,600 --> 00:10:17,240
Who knows who killed Jerry Butler and
Dwight.
74
00:10:51,560 --> 00:10:52,940
Ernest is falling down.
75
00:10:54,380 --> 00:10:55,480
So where's your friend?
76
00:10:56,820 --> 00:10:58,040
He will be here soon.
77
00:11:32,040 --> 00:11:36,340
Signor Eru, can you hear me, Signor Eru?
78
00:11:38,900 --> 00:11:40,940
Oh, please, don't be difficult.
79
00:11:41,460 --> 00:11:42,680
There is no escape.
80
00:11:43,800 --> 00:11:47,160
Why resist, Signor Eru? Please, come to
the door. Let's talk.
81
00:11:48,700 --> 00:11:50,560
Can you hear me, Signor Eru?
82
00:12:21,800 --> 00:12:22,800
My key, please.
83
00:12:25,740 --> 00:12:26,740
Grazie. Prego.
84
00:12:48,320 --> 00:12:50,980
Please, we must go, Signora. We should
not be here.
85
00:12:51,370 --> 00:12:52,430
Another minute or so.
86
00:12:55,810 --> 00:12:58,490
Are you sure Senor Rule did not come
back to this hotel?
87
00:12:58,810 --> 00:12:59,810
Si, Senora.
88
00:13:00,210 --> 00:13:02,190
And Senor Butler, he gave you no
message?
89
00:13:02,470 --> 00:13:03,890
No, Senora, there was a letter.
90
00:13:05,710 --> 00:13:08,150
A letter? He asked me to post it.
91
00:13:08,390 --> 00:13:11,090
Who was it addressed to? To this hotel,
to Senor Rule.
92
00:13:11,550 --> 00:13:14,550
Please, we must go. The police said no,
I must come here.
93
00:13:14,790 --> 00:13:16,770
Don't worry, I will accept the
responsibility.
94
00:13:18,010 --> 00:13:19,610
And what will be your excuse, eh?
95
00:13:24,300 --> 00:13:28,800
For breaking the police seal and
entering the hotel room of a murder
96
00:13:31,180 --> 00:13:32,860
The best excuse in the world.
97
00:13:34,320 --> 00:13:37,940
Yes? I'm very concerned about my
associate, Harry Rule.
98
00:13:38,760 --> 00:13:39,760
Oh, yes.
99
00:13:40,720 --> 00:13:42,720
I want to know where he is.
100
00:13:43,060 --> 00:13:44,780
And you expect to find him in here?
101
00:13:47,420 --> 00:13:51,340
Captain, I do not underestimate you.
Please, allow me the same consideration.
102
00:13:55,660 --> 00:13:58,700
Let us lay our cards upon the table.
103
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
Yes, sir.
104
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
All right.
105
00:14:04,520 --> 00:14:06,300
You remember the Mulhaney case?
106
00:14:07,120 --> 00:14:09,080
I would be obliged for a resume.
107
00:14:37,340 --> 00:14:38,340
1967.
108
00:14:39,160 --> 00:14:42,000
A routine delivery of a million pounds
worth of diamonds.
109
00:14:43,560 --> 00:14:45,780
And Signor Butler was the courier?
110
00:14:45,980 --> 00:14:48,180
No. His best friend was.
111
00:14:48,400 --> 00:14:49,900
A man called Archer.
112
00:14:50,280 --> 00:14:53,280
He was in a car. It was blown to pieces.
The diamonds were never found.
113
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
I see. And then?
114
00:14:55,440 --> 00:14:57,760
Jerry Butler was working for the
insurance company.
115
00:14:58,100 --> 00:15:00,900
Now, we think that he'd found a new
lead.
116
00:15:01,420 --> 00:15:02,420
Which was?
117
00:15:05,260 --> 00:15:06,260
I don't know.
118
00:15:08,640 --> 00:15:09,640
Yes.
119
00:15:11,340 --> 00:15:14,060
I will try to find your associate,
Signora.
120
00:15:22,900 --> 00:15:27,920
But it is addressed to Signora. And
Signora has not been seen for nearly six
121
00:15:27,920 --> 00:15:30,340
hours. Please, it's very important.
122
00:16:10,510 --> 00:16:11,950
My dear Contessa, welcome.
123
00:16:12,310 --> 00:16:15,570
If there is anything I can do to assist
you. Thank you.
124
00:16:16,210 --> 00:16:18,510
Perhaps we'll look at our latest
creation.
125
00:16:18,850 --> 00:16:22,990
Another time, Signor. I'm here on
entirely different business.
126
00:16:24,070 --> 00:16:25,070
Ah.
127
00:16:35,670 --> 00:16:37,630
Do you know a man named Archer?
128
00:16:38,330 --> 00:16:39,730
Nick Archer.
129
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
Should I?
130
00:16:54,640 --> 00:16:56,060
An American.
131
00:16:56,460 --> 00:16:57,840
His name was Jerry Butler.
132
00:16:59,080 --> 00:17:00,320
It is impossible.
133
00:17:00,660 --> 00:17:02,400
This place sees with Americans.
134
00:17:03,040 --> 00:17:05,380
You saw a photograph of Nick Archer.
135
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
Here.
136
00:17:10,510 --> 00:17:12,410
Those are my models.
137
00:17:14,230 --> 00:17:15,329
And the men?
138
00:17:16,589 --> 00:17:18,109
Husbands, boyfriends.
139
00:17:19,550 --> 00:17:21,630
I'm sorry I cannot help you.
140
00:17:22,230 --> 00:17:23,530
I'm sorry too.
141
00:18:06,280 --> 00:18:08,100
the way to the hotel? Si, senora.
142
00:18:08,600 --> 00:18:09,620
It is a shortcut.
143
00:18:44,840 --> 00:18:45,759
What is this?
144
00:18:45,760 --> 00:18:48,040
This is the end, Contessa.
145
00:19:04,580 --> 00:19:05,700
Who are you?
146
00:19:06,060 --> 00:19:07,520
You will wait here.
147
00:19:11,220 --> 00:19:12,480
What do you want from me?
148
00:19:14,030 --> 00:19:15,430
Think your own thoughts.
149
00:19:15,710 --> 00:19:16,890
Don't bother me.
150
00:19:38,650 --> 00:19:42,450
Signore, I'm sorry, but the
contestant...
151
00:19:42,979 --> 00:19:43,979
Contessa read this?
152
00:19:44,100 --> 00:19:45,100
Si, senore.
153
00:20:13,870 --> 00:20:15,710
I'm sorry, senor. We are closing.
154
00:20:18,770 --> 00:20:20,170
Are you senor Coniferte?
155
00:20:21,730 --> 00:20:22,730
Yes.
156
00:20:23,270 --> 00:20:24,830
Where is the contestant decontaining?
157
00:20:25,830 --> 00:20:29,430
I am sorry. I don't know the lady. Is
she a client? Where is she?
158
00:20:29,630 --> 00:20:31,270
I must ask you to leave.
159
00:20:31,590 --> 00:20:33,330
Jerry Butler came here and saw a
photograph.
160
00:20:33,590 --> 00:20:34,590
Probably by accident.
161
00:20:34,810 --> 00:20:36,750
And then he was killed because he had
seen it.
162
00:20:37,310 --> 00:20:39,370
I don't know what you mean. Where is
she?
163
00:20:39,570 --> 00:20:41,450
How long are you going to keep me here?
164
00:20:50,010 --> 00:20:51,010
All right.
165
00:20:51,330 --> 00:20:53,090
Now, what is this all about?
166
00:20:55,110 --> 00:20:57,010
I'm sorry we have to go through with
this.
167
00:20:57,530 --> 00:20:59,270
Why have I been brought here?
168
00:21:03,010 --> 00:21:04,090
I'm coming down, Marcus.
169
00:21:23,180 --> 00:21:24,900
Now, you know why you've been brought
here, don't you?
170
00:21:25,380 --> 00:21:26,540
What am I supposed to know?
171
00:21:33,980 --> 00:21:34,980
Look at me.
172
00:21:41,420 --> 00:21:42,420
I'm a flicker, nothing.
173
00:21:44,880 --> 00:21:45,940
You really don't know me?
174
00:21:46,140 --> 00:21:47,960
No. My face means nothing to her.
175
00:21:48,280 --> 00:21:49,280
Nothing at all.
176
00:21:50,320 --> 00:21:51,320
I'm sorry.
177
00:21:51,790 --> 00:21:52,870
You are sorry.
178
00:21:56,690 --> 00:21:58,950
We didn't have to do this. Do what?
179
00:22:07,910 --> 00:22:11,570
If I am going to be murdered, may I at
least know the reason why?
180
00:22:14,570 --> 00:22:16,750
What kind of monster are you?
181
00:22:17,010 --> 00:22:18,010
I'm not a monster.
182
00:22:19,330 --> 00:22:20,330
I'm a married man.
183
00:22:23,950 --> 00:22:24,950
That money and respect.
184
00:22:25,670 --> 00:22:27,130
A reputation here in Venice.
185
00:22:28,770 --> 00:22:30,870
I couldn't leave all that. I couldn't
give it up.
186
00:22:32,810 --> 00:22:36,450
That's why we have to do what must be
done.
187
00:22:38,730 --> 00:22:40,890
Was it you who killed Jerry Butler?
188
00:22:41,430 --> 00:22:42,430
Oh.
189
00:22:44,250 --> 00:22:46,070
You know some of the story, then.
190
00:22:46,970 --> 00:22:47,970
Thank you.
191
00:22:48,370 --> 00:22:50,450
It makes it a bit easier for me, that's
all.
192
00:22:53,480 --> 00:22:54,500
You really are a lovely woman.
193
00:22:55,120 --> 00:22:56,120
Ready.
194
00:22:56,840 --> 00:22:58,780
This time it must be an accident.
195
00:22:59,920 --> 00:23:02,500
In Venice, there are so many accidents.
196
00:23:05,260 --> 00:23:06,280
It's dark enough now.
197
00:23:41,820 --> 00:23:42,820
Archer! Hmm?
198
00:23:43,760 --> 00:23:46,020
Jerry Butler's friend and partner.
199
00:23:46,260 --> 00:23:50,180
Killed in 1970 while acting security for
Mulhaney's Diamonds.
200
00:23:51,720 --> 00:23:53,000
We even gave you a eulogy.
201
00:23:53,780 --> 00:23:54,780
Remember, Nick?
202
00:23:55,280 --> 00:23:56,540
I sent you some flowers.
203
00:23:58,580 --> 00:24:03,020
You took the diamonds and you took a new
name and a new life.
204
00:24:04,000 --> 00:24:07,080
It might have worked, too, if Jerry
hadn't come nosing around in Venice and
205
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
one of your photographs.
206
00:24:11,980 --> 00:24:12,980
Start with her here.
207
00:24:50,440 --> 00:24:51,440
Are you?
13724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.