All language subtitles for The Protectors s02e10 Implicado
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,420 --> 00:00:50,420
of the way.
2
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Who is that boy?
3
00:02:28,240 --> 00:02:30,880
I don't know, Patron. He must be one of
Raphael's runners.
4
00:02:31,280 --> 00:02:32,280
He had a camera.
5
00:02:32,880 --> 00:02:33,980
Shall I go back, Patron?
6
00:02:34,740 --> 00:02:35,740
No.
7
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
Do it later.
8
00:05:46,380 --> 00:05:47,380
It was baggy.
9
00:05:47,560 --> 00:05:48,560
Well, it's fine.
10
00:05:49,140 --> 00:05:50,360
I've never seen that before.
11
00:05:50,820 --> 00:05:51,820
Go on to the rest.
12
00:06:32,969 --> 00:06:35,470
Speaking. My name is Mrs. Douglas.
13
00:06:36,270 --> 00:06:38,290
I was told you might help me.
14
00:06:38,910 --> 00:06:40,050
Yes, Mrs. Douglas.
15
00:06:40,390 --> 00:06:41,770
It's my son, Stephen.
16
00:06:43,050 --> 00:06:45,410
He's been arrested in Spain.
17
00:06:47,590 --> 00:06:48,610
Mrs. Douglas?
18
00:06:53,550 --> 00:06:56,510
Contessa, my name is Dr. Dove.
19
00:06:57,130 --> 00:06:59,490
I think I ought to explain the
situation.
20
00:07:04,300 --> 00:07:05,520
Her husband was killed instantly.
21
00:07:06,140 --> 00:07:07,400
A motorway crash.
22
00:07:08,220 --> 00:07:11,100
The rest of Janelle's were crushed by
the impact.
23
00:07:11,820 --> 00:07:13,160
Is the condition permanent?
24
00:07:13,820 --> 00:07:15,020
That's too soon to say.
25
00:07:15,900 --> 00:07:19,020
She's not to be excited, so I can't
allow you to stay too long.
26
00:07:19,220 --> 00:07:20,220
All right.
27
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
Thank you.
28
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
This is Douglas.
29
00:07:29,920 --> 00:07:31,340
I'm Caroline Dicardini.
30
00:07:32,340 --> 00:07:33,780
I'm here to do whatever I can.
31
00:07:40,980 --> 00:07:43,420
I'll go straight to the Madrid police
and try and see the boy.
32
00:07:43,720 --> 00:07:45,920
Good. I'll check the cafe where he was
arrested. Right.
33
00:07:47,540 --> 00:07:48,740
Did his mother give you the address?
34
00:07:49,020 --> 00:07:50,020
Yes.
35
00:08:08,140 --> 00:08:09,380
will have to do better than that.
36
00:08:09,880 --> 00:08:10,880
It's the truth.
37
00:08:11,140 --> 00:08:15,400
I've never seen the package before.
You've got to believe me. I want to
38
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
you.
39
00:08:17,780 --> 00:08:22,220
Stephen, are you denying that the police
found cash in your bag?
40
00:08:22,660 --> 00:08:26,220
No. But you are saying you know nothing
about it, nor how it got there.
41
00:08:26,540 --> 00:08:28,960
Yeah. Someone must have planted it.
42
00:08:53,240 --> 00:08:55,660
English. Have you ever seen this boy
here before?
43
00:08:56,000 --> 00:08:57,560
No. Have you?
44
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
Sure.
45
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
Sure.
46
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
Okay. I got it.
47
00:09:09,360 --> 00:09:11,740
Señor, cerveza, por favor, frío.
48
00:09:12,120 --> 00:09:14,600
It is thirsty weather. We're asking
questions.
49
00:09:16,280 --> 00:09:17,900
Perhaps you asked the wrong people.
50
00:09:27,180 --> 00:09:28,660
Were you here the day the boy was
arrested?
51
00:09:29,180 --> 00:09:31,180
Yes, but I was very busy.
52
00:09:31,680 --> 00:09:33,540
And of course, you saw nothing.
53
00:09:33,860 --> 00:09:34,860
Of course.
54
00:09:38,860 --> 00:09:42,840
The man you want is Rafael Santana.
55
00:09:44,200 --> 00:09:45,380
Where do I find him?
56
00:09:46,480 --> 00:09:49,220
Today, he'll be at Manzanares El Real.
57
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
Thank you.
58
00:12:07,240 --> 00:12:08,240
Senor. Yes?
59
00:12:08,920 --> 00:12:10,580
I'm looking for Rafael Santana.
60
00:12:11,740 --> 00:12:13,960
Why? I want to talk to him.
61
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
He isn't here.
62
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
Oh,
63
00:12:22,820 --> 00:12:25,100
if you do see him, give him a message,
will you?
64
00:12:26,120 --> 00:12:28,000
Who shall I see the message is from?
65
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
Just a friend.
66
00:12:29,980 --> 00:12:31,480
A friend of Stephen Douglas.
67
00:12:41,580 --> 00:12:45,360
I think perhaps it is better that you
give him the message yourself.
68
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
Here.
69
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
Does that hurt?
70
00:14:14,140 --> 00:14:15,140
Yes.
71
00:14:15,940 --> 00:14:17,500
Well, nothing's broken.
72
00:14:17,840 --> 00:14:19,780
But you'll have a nasty bruise in the
morning.
73
00:14:20,220 --> 00:14:21,440
Well, it could have been worse.
74
00:14:21,700 --> 00:14:22,800
I've contacted Harry.
75
00:14:23,000 --> 00:14:24,560
He'll be here on the first available
flight.
76
00:14:25,500 --> 00:14:28,420
You know, the boy's obviously involved
in something much dirtier than we first
77
00:14:28,420 --> 00:14:31,020
thought. He could get upwards of six
years in prison.
78
00:14:31,400 --> 00:14:32,420
What about the embassy?
79
00:14:32,860 --> 00:14:36,800
Oh, a polite refusal to interfere. They
say it is a police matter.
80
00:14:37,300 --> 00:14:39,720
In the meantime, I did get this.
81
00:14:42,830 --> 00:14:46,630
Who is he? I don't know, but he's been
following me all day.
82
00:14:47,490 --> 00:14:49,170
Do you know Rafael Santana?
83
00:14:51,690 --> 00:14:52,690
Yeah.
84
00:14:53,090 --> 00:14:54,090
Go on.
85
00:14:55,030 --> 00:14:56,250
I worked for him.
86
00:14:57,730 --> 00:14:59,810
Then I think you'd better start at the
beginning.
87
00:15:00,450 --> 00:15:02,990
And this time, I want the truth.
88
00:15:07,890 --> 00:15:10,050
The boy has told me the whole story,
Harry.
89
00:15:10,750 --> 00:15:14,430
Four days after he arrives, he
apparently loses his wallet and his
90
00:15:14,430 --> 00:15:18,530
ticket. In fact, it was almost certainly
stolen by the link man, Rafael Santana.
91
00:15:18,670 --> 00:15:20,950
The boy's very worried. Santana makes
his approach.
92
00:15:21,270 --> 00:15:24,050
He gets him to tell his tale of woe and
lends a sympathetic ear.
93
00:15:24,370 --> 00:15:27,830
He then tells the boy he might just be
able to help him. Perhaps even earn
94
00:15:27,830 --> 00:15:28,830
himself some extra money.
95
00:15:29,270 --> 00:15:33,490
All sounds easy. All he has to do is
deliver a few packages around town.
96
00:15:34,370 --> 00:15:36,610
The boy becomes a runner. You're right.
97
00:15:37,180 --> 00:15:40,420
And when he finally gets suspicious
enough to ask what's in those packages,
98
00:15:40,740 --> 00:15:42,760
Santana simply tells him, narcotics.
99
00:15:43,080 --> 00:15:45,080
He then threatens him with exposure to
the police.
100
00:15:45,340 --> 00:15:47,840
The boy's very frightened. He knows he's
involved. He's trapped.
101
00:15:48,580 --> 00:15:52,160
All he can do is go on working for
Santana to earn enough money to buy his
102
00:15:52,160 --> 00:15:53,160
ticket home.
103
00:15:53,400 --> 00:15:56,320
You know, I think we ought to put a
little pressure on Senor Santana.
104
00:15:57,140 --> 00:15:58,140
Okay by me.
105
00:16:31,649 --> 00:16:34,030
have that one on me Santana
106
00:17:32,940 --> 00:17:33,940
Well, we lost.
107
00:17:34,220 --> 00:17:38,680
And if he decides to die low, it could
be difficult to find. But we still have
108
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
this.
109
00:17:47,760 --> 00:17:53,100
Come this evening. The Padron wants to
see you.
110
00:18:01,020 --> 00:18:02,100
I promise.
111
00:18:30,510 --> 00:18:31,510
He here?
112
00:18:37,210 --> 00:18:38,210
Where's the boy?
113
00:18:40,350 --> 00:18:41,350
What boy?
114
00:18:41,670 --> 00:18:42,830
The boy with the camera.
115
00:18:44,050 --> 00:18:48,770
Oh, he... He's come back to England. I
just used him.
116
00:18:49,170 --> 00:18:51,150
Lies. He was arrested.
117
00:18:51,430 --> 00:18:54,310
Please. Who are the people following
you?
118
00:18:54,570 --> 00:18:59,250
I don't know. They... I thought it
was... It is too bad.
119
00:19:05,060 --> 00:19:06,580
Patronio, the boy knows nothing.
120
00:19:06,860 --> 00:19:09,600
He saw nothing. I just asked him.
121
00:19:12,240 --> 00:19:15,320
He seemed to think that...
122
00:19:15,320 --> 00:19:26,240
What
123
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
are you going to do?
124
00:19:36,970 --> 00:19:38,830
That was the place you were at just
before you were arrested?
125
00:19:39,650 --> 00:19:40,650
Yeah.
126
00:19:40,970 --> 00:19:42,030
Who was in this car?
127
00:19:42,710 --> 00:19:43,710
A couple of men.
128
00:19:43,770 --> 00:19:44,990
I didn't take much notice.
129
00:19:45,830 --> 00:19:47,890
You didn't notice the license plate? No.
130
00:19:48,970 --> 00:19:50,030
What kind of a car was it?
131
00:19:51,470 --> 00:19:52,470
Big one.
132
00:19:52,910 --> 00:19:54,090
Expensive, you know, limousine.
133
00:19:55,530 --> 00:19:58,070
But someone in it who obviously didn't
want to be photographed.
134
00:19:59,690 --> 00:20:01,150
But there was no film in the camera.
135
00:20:04,150 --> 00:20:05,150
Okay.
136
00:20:05,940 --> 00:20:09,260
I may be able to obtain your release,
but I'll need your cooperation.
137
00:20:46,250 --> 00:20:47,510
I've been looking for you everywhere.
138
00:20:47,850 --> 00:20:50,110
This was my last hope. And I've been
waiting here.
139
00:20:50,310 --> 00:20:53,270
I know what you have done. I don't
understand all this. What's happened to
140
00:20:53,390 --> 00:20:54,390
I'm here to kill you.
141
00:20:56,850 --> 00:20:58,350
How did you get away from the police?
142
00:20:58,750 --> 00:20:59,750
They let me go.
143
00:21:00,210 --> 00:21:01,209
Let you go?
144
00:21:01,210 --> 00:21:02,210
Yeah.
145
00:21:06,070 --> 00:21:07,070
Were you followed?
146
00:21:07,490 --> 00:21:08,490
Followed? Followed.
147
00:21:10,490 --> 00:21:13,910
Where's the camera?
148
00:21:14,570 --> 00:21:15,570
It's in the bag.
149
00:21:19,790 --> 00:21:20,790
Where are you going?
150
00:21:26,770 --> 00:21:27,770
See, patron.
151
00:21:28,090 --> 00:21:29,110
I have the boy.
152
00:21:30,490 --> 00:21:32,530
I will make him tell you about the
camera.
153
00:21:33,750 --> 00:21:35,350
Yes. Yes, I have it.
154
00:21:39,290 --> 00:21:40,290
Yes,
155
00:21:41,430 --> 00:21:42,430
patron.
156
00:21:43,230 --> 00:21:44,290
Yes, we will meet you there.
157
00:22:48,940 --> 00:22:49,940
I know you are there.
158
00:22:52,440 --> 00:22:53,399
They're drunk.
159
00:22:53,400 --> 00:22:54,820
I brought the boy. He's here.
160
00:22:55,620 --> 00:22:57,040
I have the camera. It was empty.
161
00:22:58,120 --> 00:22:59,039
Tell them.
162
00:22:59,040 --> 00:23:00,060
Tell them, Steven.
163
00:23:01,560 --> 00:23:02,900
Tell them you saw nothing.
164
00:23:24,140 --> 00:23:25,140
There is a misunderstanding.
165
00:23:55,340 --> 00:23:56,900
Please don't kill me.
166
00:23:57,360 --> 00:23:58,480
Don't shoot me.
167
00:23:59,440 --> 00:24:00,440
Please.
168
00:24:55,310 --> 00:24:56,310
here, darling.
169
00:25:01,930 --> 00:25:03,250
She's making excellent progress.
170
00:25:03,590 --> 00:25:05,210
May I thank you on her behalf?
171
00:25:05,430 --> 00:25:06,550
That's not necessary, doctor.
11190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.