Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,420 --> 00:00:50,470
of the way.
2
00:02:27,000 --> 00:02:28,050
Who is that boy?
3
00:02:28,240 --> 00:02:31,070
I don't know, Patron. He must be one of
Raphael's runners.
4
00:02:31,280 --> 00:02:32,330
He had a camera.
5
00:02:32,880 --> 00:02:34,080
Shall I go back, Patron?
6
00:02:34,740 --> 00:02:35,790
No.
7
00:02:36,300 --> 00:02:37,350
Do it later.
8
00:05:46,380 --> 00:05:47,430
It was baggy.
9
00:05:47,560 --> 00:05:48,610
Well, it's fine.
10
00:05:49,140 --> 00:05:50,520
I've never seen that before.
11
00:05:50,820 --> 00:05:51,870
Go on to the rest.
12
00:06:32,969 --> 00:06:35,470
Speaking. My name is Mrs. Douglas.
13
00:06:36,270 --> 00:06:38,290
I was told you might help me.
14
00:06:38,910 --> 00:06:40,050
Yes, Mrs. Douglas.
15
00:06:40,390 --> 00:06:41,770
It's my son, Stephen.
16
00:06:43,050 --> 00:06:45,410
He's been arrested in Spain.
17
00:06:47,590 --> 00:06:48,640
Mrs. Douglas?
18
00:06:53,550 --> 00:06:56,510
Contessa, my name is Dr. Dove.
19
00:06:57,130 --> 00:06:59,490
I think I ought to explain the
situation.
20
00:07:04,300 --> 00:07:05,980
Her husband was killed instantly.
21
00:07:06,140 --> 00:07:07,400
A motorway crash.
22
00:07:08,220 --> 00:07:11,100
The rest of Janelle's were crushed by
the impact.
23
00:07:11,820 --> 00:07:13,260
Is the condition permanent?
24
00:07:13,820 --> 00:07:15,020
That's too soon to say.
25
00:07:15,900 --> 00:07:19,020
She's not to be excited, so I can't
allow you to stay too long.
26
00:07:19,220 --> 00:07:20,270
All right.
27
00:07:21,040 --> 00:07:22,090
Thank you.
28
00:07:27,900 --> 00:07:28,950
This is Douglas.
29
00:07:29,920 --> 00:07:31,340
I'm Caroline Dicardini.
30
00:07:32,340 --> 00:07:33,780
I'm here to do whatever I can.
31
00:07:37,971 --> 00:07:43,719
I'll go straight to the Madrid police
and try and see the boy.
32
00:07:43,720 --> 00:07:46,370
Good. I'll check the cafe where he was
arrested. Right.
33
00:07:46,371 --> 00:07:49,019
Did his mother give you the address?
34
00:07:49,020 --> 00:07:50,070
Yes.
35
00:08:08,140 --> 00:08:09,700
will have to do better than that.
36
00:08:09,880 --> 00:08:10,930
It's the truth.
37
00:08:11,140 --> 00:08:15,399
I've never seen the package before.
You've got to believe me. I want to
38
00:08:15,400 --> 00:08:16,450
you.
39
00:08:17,780 --> 00:08:22,220
Stephen, are you denying that the police
found cash in your bag?
40
00:08:22,660 --> 00:08:26,220
No. But you are saying you know nothing
about it, nor how it got there.
41
00:08:26,540 --> 00:08:28,960
Yeah. Someone must have planted it.
42
00:08:53,240 --> 00:08:55,710
English. Have you ever seen this boy
here before?
43
00:08:56,000 --> 00:08:57,560
No. Have you?
44
00:08:59,280 --> 00:09:00,330
Sure.
45
00:09:00,840 --> 00:09:01,890
Sure.
46
00:09:02,380 --> 00:09:03,430
Okay. I got it.
47
00:09:09,360 --> 00:09:11,740
Señor, cerveza, por favor, frío.
48
00:09:12,120 --> 00:09:14,600
It is thirsty weather. We're asking
questions.
49
00:09:16,280 --> 00:09:18,020
Perhaps you asked the wrong people.
50
00:09:25,011 --> 00:09:29,179
Were you here the day the boy was
arrested?
51
00:09:29,180 --> 00:09:31,180
Yes, but I was very busy.
52
00:09:31,680 --> 00:09:33,540
And of course, you saw nothing.
53
00:09:33,860 --> 00:09:34,910
Of course.
54
00:09:38,860 --> 00:09:42,840
The man you want is Rafael Santana.
55
00:09:44,200 --> 00:09:45,380
Where do I find him?
56
00:09:46,480 --> 00:09:49,220
Today, he'll be at Manzanares El Real.
57
00:10:24,400 --> 00:10:25,450
Thank you.
58
00:12:07,240 --> 00:12:08,290
Senor. Yes?
59
00:12:08,920 --> 00:12:10,580
I'm looking for Rafael Santana.
60
00:12:11,740 --> 00:12:13,960
Why? I want to talk to him.
61
00:12:14,500 --> 00:12:15,550
He isn't here.
62
00:12:16,960 --> 00:12:18,010
Oh,
63
00:12:22,820 --> 00:12:25,170
if you do see him, give him a message,
will you?
64
00:12:26,120 --> 00:12:28,000
Who shall I see the message is from?
65
00:12:28,240 --> 00:12:29,290
Just a friend.
66
00:12:29,980 --> 00:12:31,480
A friend of Stephen Douglas.
67
00:12:41,580 --> 00:12:45,360
I think perhaps it is better that you
give him the message yourself.
68
00:12:46,760 --> 00:12:47,810
Here.
69
00:14:12,051 --> 00:14:14,139
Does that hurt?
70
00:14:14,140 --> 00:14:15,190
Yes.
71
00:14:15,940 --> 00:14:17,500
Well, nothing's broken.
72
00:14:17,840 --> 00:14:20,130
But you'll have a nasty bruise in the
morning.
73
00:14:20,131 --> 00:14:21,699
Well, it could have been worse.
74
00:14:21,700 --> 00:14:22,800
I've contacted Harry.
75
00:14:23,000 --> 00:14:25,230
He'll be here on the first available
flight.
76
00:14:25,231 --> 00:14:28,419
You know, the boy's obviously involved
in something much dirtier than we first
77
00:14:28,420 --> 00:14:31,020
thought. He could get upwards of six
years in prison.
78
00:14:31,400 --> 00:14:32,600
What about the embassy?
79
00:14:32,860 --> 00:14:36,800
Oh, a polite refusal to interfere. They
say it is a police matter.
80
00:14:37,300 --> 00:14:39,720
In the meantime, I did get this.
81
00:14:42,830 --> 00:14:46,630
Who is he? I don't know, but he's been
following me all day.
82
00:14:47,490 --> 00:14:49,170
Do you know Rafael Santana?
83
00:14:51,690 --> 00:14:52,740
Yeah.
84
00:14:53,090 --> 00:14:54,140
Go on.
85
00:14:55,030 --> 00:14:56,250
I worked for him.
86
00:14:57,730 --> 00:15:00,200
Then I think you'd better start at the
beginning.
87
00:15:00,450 --> 00:15:02,990
And this time, I want the truth.
88
00:15:07,890 --> 00:15:10,050
The boy has told me the whole story,
Harry.
89
00:15:10,750 --> 00:15:14,429
Four days after he arrives, he
apparently loses his wallet and his
90
00:15:14,430 --> 00:15:18,530
ticket. In fact, it was almost certainly
stolen by the link man, Rafael Santana.
91
00:15:18,670 --> 00:15:21,260
The boy's very worried. Santana makes
his approach.
92
00:15:21,270 --> 00:15:24,340
He gets him to tell his tale of woe and
lends a sympathetic ear.
93
00:15:24,341 --> 00:15:27,829
He then tells the boy he might just be
able to help him. Perhaps even earn
94
00:15:27,830 --> 00:15:29,090
himself some extra money.
95
00:15:29,270 --> 00:15:33,490
All sounds easy. All he has to do is
deliver a few packages around town.
96
00:15:34,370 --> 00:15:36,610
The boy becomes a runner. You're right.
97
00:15:36,611 --> 00:15:40,739
And when he finally gets suspicious
enough to ask what's in those packages,
98
00:15:40,740 --> 00:15:42,760
Santana simply tells him, narcotics.
99
00:15:42,761 --> 00:15:45,339
He then threatens him with exposure to
the police.
100
00:15:45,340 --> 00:15:48,530
The boy's very frightened. He knows he's
involved. He's trapped.
101
00:15:48,580 --> 00:15:52,159
All he can do is go on working for
Santana to earn enough money to buy his
102
00:15:52,160 --> 00:15:53,210
ticket home.
103
00:15:53,400 --> 00:15:56,770
You know, I think we ought to put a
little pressure on Senor Santana.
104
00:15:57,140 --> 00:15:58,190
Okay by me.
105
00:16:31,649 --> 00:16:34,030
have that one on me Santana
106
00:17:32,940 --> 00:17:33,990
Well, we lost.
107
00:17:34,220 --> 00:17:38,679
And if he decides to die low, it could
be difficult to find. But we still have
108
00:17:38,680 --> 00:17:39,730
this.
109
00:17:47,760 --> 00:17:53,100
Come this evening. The Padron wants to
see you.
110
00:18:01,020 --> 00:18:02,100
I promise.
111
00:18:30,510 --> 00:18:31,560
He here?
112
00:18:37,210 --> 00:18:38,260
Where's the boy?
113
00:18:40,350 --> 00:18:41,400
What boy?
114
00:18:41,670 --> 00:18:42,830
The boy with the camera.
115
00:18:44,050 --> 00:18:48,770
Oh, he... He's come back to England. I
just used him.
116
00:18:49,170 --> 00:18:51,150
Lies. He was arrested.
117
00:18:51,430 --> 00:18:54,310
Please. Who are the people following
you?
118
00:18:54,570 --> 00:18:59,250
I don't know. They... I thought it
was... It is too bad.
119
00:19:05,060 --> 00:19:06,680
Patronio, the boy knows nothing.
120
00:19:06,860 --> 00:19:09,600
He saw nothing. I just asked him.
121
00:19:12,240 --> 00:19:15,319
He seemed to think that...
122
00:19:15,320 --> 00:19:26,239
What
123
00:19:26,240 --> 00:19:27,290
are you going to do?
124
00:19:33,901 --> 00:19:39,649
That was the place you were at just
before you were arrested?
125
00:19:39,650 --> 00:19:40,700
Yeah.
126
00:19:40,970 --> 00:19:42,030
Who was in this car?
127
00:19:42,710 --> 00:19:43,760
A couple of men.
128
00:19:43,770 --> 00:19:45,030
I didn't take much notice.
129
00:19:45,830 --> 00:19:47,890
You didn't notice the license plate? No.
130
00:19:48,970 --> 00:19:50,170
What kind of a car was it?
131
00:19:51,470 --> 00:19:52,520
Big one.
132
00:19:52,910 --> 00:19:54,530
Expensive, you know, limousine.
133
00:19:55,530 --> 00:19:58,720
But someone in it who obviously didn't
want to be photographed.
134
00:19:59,690 --> 00:20:01,370
But there was no film in the camera.
135
00:20:04,150 --> 00:20:05,200
Okay.
136
00:20:05,940 --> 00:20:09,370
I may be able to obtain your release,
but I'll need your cooperation.
137
00:20:44,391 --> 00:20:47,849
I've been looking for you everywhere.
138
00:20:47,850 --> 00:20:50,260
This was my last hope. And I've been
waiting here.
139
00:20:50,261 --> 00:20:53,389
I know what you have done. I don't
understand all this. What's happened to
140
00:20:53,390 --> 00:20:54,440
I'm here to kill you.
141
00:20:56,850 --> 00:20:58,650
How did you get away from the police?
142
00:20:58,750 --> 00:20:59,800
They let me go.
143
00:20:59,801 --> 00:21:01,209
Let you go?
144
00:21:01,210 --> 00:21:02,260
Yeah.
145
00:21:06,070 --> 00:21:07,120
Were you followed?
146
00:21:07,490 --> 00:21:08,540
Followed? Followed.
147
00:21:10,490 --> 00:21:13,910
Where's the camera?
148
00:21:14,570 --> 00:21:15,620
It's in the bag.
149
00:21:19,790 --> 00:21:20,840
Where are you going?
150
00:21:26,770 --> 00:21:27,820
See, patron.
151
00:21:28,090 --> 00:21:29,140
I have the boy.
152
00:21:30,490 --> 00:21:32,540
I will make him tell you about the
camera.
153
00:21:33,750 --> 00:21:35,350
Yes. Yes, I have it.
154
00:21:39,290 --> 00:21:40,340
Yes,
155
00:21:41,430 --> 00:21:42,480
patron.
156
00:21:43,230 --> 00:21:44,550
Yes, we will meet you there.
157
00:22:48,940 --> 00:22:49,990
I know you are there.
158
00:22:51,391 --> 00:22:53,399
They're drunk.
159
00:22:53,400 --> 00:22:54,820
I brought the boy. He's here.
160
00:22:55,620 --> 00:22:57,060
I have the camera. It was empty.
161
00:22:57,071 --> 00:22:59,039
Tell them.
162
00:22:59,040 --> 00:23:00,090
Tell them, Steven.
163
00:23:01,560 --> 00:23:02,900
Tell them you saw nothing.
164
00:23:24,140 --> 00:23:25,580
There is a misunderstanding.
165
00:23:55,340 --> 00:23:56,900
Please don't kill me.
166
00:23:57,360 --> 00:23:58,480
Don't shoot me.
167
00:23:59,440 --> 00:24:00,490
Please.
168
00:24:55,310 --> 00:24:56,360
here, darling.
169
00:25:00,251 --> 00:25:03,589
She's making excellent progress.
170
00:25:03,590 --> 00:25:05,210
May I thank you on her behalf?
171
00:25:05,211 --> 00:25:06,599
That's not necessary, doctor.
172
00:25:06,600 --> 00:25:11,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.