Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,720 --> 00:00:34,000
I don't understand, Jim. Can you tell me
what has happened?
2
00:00:34,220 --> 00:00:35,780
I spoke to a man on the radio.
3
00:00:36,060 --> 00:00:37,920
Apparently, he's on the mountaintop.
4
00:00:38,220 --> 00:00:41,840
He said if we sent the other cable car
up, people would get hurt.
5
00:00:42,080 --> 00:00:43,130
Man on a radio?
6
00:00:43,340 --> 00:00:44,390
What man?
7
00:02:47,739 --> 00:02:49,100
Attention. Hello.
8
00:02:50,140 --> 00:02:51,640
Will someone answer?
9
00:02:55,480 --> 00:02:59,499
Let me
10
00:02:59,500 --> 00:03:03,860
talk to whoever I spoke to earlier.
11
00:03:04,880 --> 00:03:06,780
Do as I say, please.
12
00:03:09,480 --> 00:03:11,240
Yes. Hold it.
13
00:03:24,911 --> 00:03:26,939
Who's we?
14
00:03:26,940 --> 00:03:28,080
100 ,000.
15
00:03:29,240 --> 00:03:31,890
That's the price for the safety of the
people up here.
16
00:04:24,550 --> 00:04:26,750
There will be a slight delay.
17
00:04:27,070 --> 00:04:28,550
Delay? Delay, yes.
18
00:04:29,250 --> 00:04:32,050
Some vandalism on the car. Understand?
19
00:04:32,910 --> 00:04:33,960
Vandalism?
20
00:04:35,410 --> 00:04:39,990
Vandalism. It has been locked on... Oh,
I don't know the right English.
21
00:04:42,560 --> 00:04:46,480
Oh, yes, emergency circuit. It cannot be
moved.
22
00:04:47,220 --> 00:04:48,270
Please,
23
00:04:49,720 --> 00:04:53,919
they will realize something is wrong at
the lower terminal and send up the other
24
00:04:53,920 --> 00:04:56,080
car. You're sure? You don't must be
afraid.
25
00:04:56,800 --> 00:04:57,960
Thank you.
26
00:05:21,990 --> 00:05:25,910
Amitabh. Amitabh. Amitabh.
27
00:05:26,770 --> 00:05:28,590
Amitabh. Amitabh.
28
00:05:29,390 --> 00:05:30,440
Amitabh.
29
00:05:32,990 --> 00:05:36,410
Amitabh. Amitabh.
30
00:05:36,730 --> 00:05:38,550
Amitabh. Amitabh.
31
00:05:44,670 --> 00:05:48,110
Well, Mr. Rule, what exactly is your
connection with this affair?
32
00:05:48,790 --> 00:05:51,170
Well, you might say I'm an innocent
bystander.
33
00:05:55,070 --> 00:05:56,290
That remains to be seen.
34
00:05:57,330 --> 00:05:58,530
Why are you in Salzburg?
35
00:05:59,210 --> 00:06:00,330
Looking for a girl.
36
00:07:08,890 --> 00:07:15,049
It appears that a man, with or without
accomplices, went up the mountain in
37
00:07:15,050 --> 00:07:19,230
cable car A, leaving a suitcase
containing a radio here at the bottom.
38
00:07:20,330 --> 00:07:26,410
He then disables cable car A and
announces his terms.
39
00:07:27,290 --> 00:07:32,330
$100 ,000 in return for the safety of
the people at the top.
40
00:07:32,950 --> 00:07:34,770
We have also established that...
41
00:07:34,771 --> 00:07:38,589
Both the telephone in the cable car and
the radio phone in the restaurant have
42
00:07:38,590 --> 00:07:42,390
been cut, leaving no way of
communication with the Tom.
43
00:07:42,610 --> 00:07:43,660
Except this.
44
00:07:44,590 --> 00:07:47,790
The radio, the hijacker, left at the
bottom. Yes.
45
00:07:48,510 --> 00:07:53,909
Now, as we have just heard, he threatens
reprisals if we attempt to send cable
46
00:07:53,910 --> 00:07:55,930
car B up the mountain.
47
00:07:57,290 --> 00:07:58,340
Your comments?
48
00:07:58,730 --> 00:08:02,649
We have observers all around the
mountain, but they can see nothing of
49
00:08:02,650 --> 00:08:03,700
significance.
50
00:08:03,900 --> 00:08:05,740
We could try a team of climbers.
51
00:08:06,180 --> 00:08:07,340
How long would it take?
52
00:08:08,060 --> 00:08:09,110
Seven, eight hours.
53
00:08:09,600 --> 00:08:10,650
It's too long.
54
00:08:10,651 --> 00:08:14,659
Well, it seems to me the only realistic
way to go up and down the mountain is by
55
00:08:14,660 --> 00:08:15,639
cable car.
56
00:08:15,640 --> 00:08:16,690
I don't follow.
57
00:08:16,900 --> 00:08:23,159
Well, our friend at the top, with the
mountain surrounded, he's got to come
58
00:08:23,160 --> 00:08:24,210
that way.
59
00:08:45,040 --> 00:08:46,240
What's going on, Harry?
60
00:08:46,760 --> 00:08:48,620
Somebody just hijacked the mountain.
61
00:08:48,800 --> 00:08:49,850
Are you serious?
62
00:08:49,940 --> 00:08:52,000
Barry, 100 ,000 bucks ransom.
63
00:08:52,460 --> 00:08:53,510
Could it be a hoax?
64
00:08:53,511 --> 00:08:57,419
Well, with over 50 innocent people
involved, we've got to assume it isn't.
65
00:08:57,420 --> 00:08:58,560
What about the girl?
66
00:08:58,561 --> 00:09:00,219
Why, she's still at the hotel.
67
00:09:00,220 --> 00:09:01,599
Caroline's keeping tabs on her.
68
00:09:01,600 --> 00:09:03,950
Do you think she could be connected with
this?
69
00:09:04,439 --> 00:09:05,660
You? It's possible.
70
00:09:06,600 --> 00:09:08,950
Go back and tell Caroline about the
situation.
71
00:09:09,020 --> 00:09:10,070
Yeah, okay.
72
00:09:19,240 --> 00:09:20,290
Mr. Rohr?
73
00:09:21,280 --> 00:09:24,230
We can see nothing of significance
through the telescope.
74
00:09:24,400 --> 00:09:26,200
Both the telephone lines are broken.
75
00:09:26,960 --> 00:09:28,340
You have spoken to this man?
76
00:09:28,800 --> 00:09:29,850
Yeah.
77
00:09:30,080 --> 00:09:31,130
Is it a bluff?
78
00:09:32,750 --> 00:09:33,800
I don't know.
79
00:09:34,290 --> 00:09:35,430
I'm going to call it.
80
00:09:56,910 --> 00:09:57,960
Stop that car.
81
00:09:58,550 --> 00:09:59,890
Stop that cable car.
82
00:10:00,241 --> 00:10:04,259
Ain't you going to be intrigued, though?
83
00:10:04,260 --> 00:10:05,310
I'm warning you.
84
00:10:06,420 --> 00:10:09,180
We are not convinced you are in a
position to bargain.
85
00:10:10,240 --> 00:10:11,290
Aren't you?
86
00:10:12,440 --> 00:10:13,940
I'd like you to hear something.
87
00:10:31,050 --> 00:10:32,250
Just say what you want to.
88
00:10:32,830 --> 00:10:33,880
Don't be afraid.
89
00:10:35,730 --> 00:10:36,780
Go ahead.
90
00:10:38,830 --> 00:10:39,880
Please.
91
00:10:40,410 --> 00:10:42,270
Oh, please. You've got to do something.
92
00:10:43,350 --> 00:10:44,570
Get us down from here.
93
00:10:46,350 --> 00:10:48,370
He said he's going to kill me. Oh,
please.
94
00:10:49,070 --> 00:10:50,120
Please.
95
00:10:53,630 --> 00:10:54,750
$100 ,000.
96
00:11:01,900 --> 00:11:02,950
Holden said that.
97
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
And that's been sensible.
98
00:11:42,610 --> 00:11:48,470
Look at the rail at the top.
99
00:11:49,070 --> 00:11:50,810
It's a 2 ,000 -foot drop.
100
00:11:53,810 --> 00:11:55,470
Do you want me to make them jump?
101
00:12:12,400 --> 00:12:13,540
him away from that rail.
102
00:12:15,320 --> 00:12:16,370
No.
103
00:12:19,160 --> 00:12:20,240
I think we will pay.
104
00:12:27,120 --> 00:12:28,920
Maybe I should make them jump anyway.
105
00:12:28,980 --> 00:12:30,030
No, we are convinced.
106
00:12:30,540 --> 00:12:31,590
You're certain?
107
00:12:33,500 --> 00:12:34,550
Yes.
108
00:12:42,860 --> 00:12:45,090
I'll give you instructions in five
minutes.
109
00:12:45,620 --> 00:12:47,860
Carolyn, they're paying the ransom.
110
00:12:49,500 --> 00:12:52,330
I don't know, but if she leaves the
hotel, don't lose her.
111
00:13:14,160 --> 00:13:15,300
Listen very carefully.
112
00:13:16,400 --> 00:13:18,200
This is how you will make the payment.
113
00:13:18,751 --> 00:13:20,279
It
114
00:13:20,280 --> 00:13:29,759
occurs
115
00:13:29,760 --> 00:13:36,319
to me that the hijacker must
116
00:13:36,320 --> 00:13:37,900
have an accomplice.
117
00:13:39,160 --> 00:13:40,210
Logical.
118
00:13:40,420 --> 00:13:41,470
Someone here below.
119
00:13:42,160 --> 00:13:44,200
Well, that's obvious. What's your point?
120
00:13:44,400 --> 00:13:46,960
Just how involved are you in this, Mr.
Rule?
121
00:13:46,961 --> 00:13:49,599
Involved enough to give you a little
advice.
122
00:13:49,600 --> 00:13:52,730
Forget about your antagonisms toward me
and play it straight.
123
00:13:53,180 --> 00:13:54,230
No tricks.
124
00:13:54,680 --> 00:13:56,360
No homing device in the case.
125
00:13:57,720 --> 00:14:00,280
You are talking as if you wanted him to
succeed.
126
00:14:01,280 --> 00:14:04,200
I happen to value 50 lives more than
$100 ,000.
127
00:14:11,760 --> 00:14:13,200
All right, make the delivery.
128
00:14:13,940 --> 00:14:14,990
Check and see us up.
129
00:15:20,760 --> 00:15:21,810
It's over.
130
00:15:21,820 --> 00:15:25,360
There were no guns, no explosives, and
no one was in danger.
131
00:15:25,600 --> 00:15:27,280
Just a radio and a voice.
132
00:15:28,740 --> 00:15:30,180
You can bring them all down.
133
00:16:14,120 --> 00:16:16,520
Well, now to find the man behind the
voice.
134
00:16:35,760 --> 00:16:36,810
Thank you.
135
00:17:46,049 --> 00:17:49,650
I found it.
136
00:17:51,760 --> 00:17:54,230
Do I look like a hippie? I've never seen
it before.
137
00:17:55,120 --> 00:18:01,380
I don't know how it got in my pocket.
138
00:18:03,600 --> 00:18:05,340
No ideas?
139
00:18:20,200 --> 00:18:22,580
A distorted voice over a radio? I'm
sorry.
140
00:18:27,600 --> 00:18:34,599
All right, ladies and gentlemen, you are
free
141
00:18:34,600 --> 00:18:35,319
to go.
142
00:18:35,320 --> 00:18:36,760
But do not leave the area.
143
00:18:37,000 --> 00:18:38,560
With the following exceptions.
144
00:18:39,380 --> 00:18:45,860
John Dawson, Carl Weiss, William Arthur
Mackay, Joseph Meissen,
145
00:18:46,020 --> 00:18:48,800
Wilhelm Kramer, George Harvey.
146
00:18:50,090 --> 00:18:52,150
Heinz Krieger, Kurt Schmidt.
147
00:19:03,910 --> 00:19:08,330
Gentlemen, we think we have completed
the picture.
148
00:19:09,790 --> 00:19:12,430
42 people went up in the cable car this
morning.
149
00:19:13,450 --> 00:19:18,049
If we include the manager and his staff
at the mountaintop, this makes a total
150
00:19:18,050 --> 00:19:19,100
of 48.
151
00:19:20,200 --> 00:19:22,880
And 48 have come down.
152
00:19:24,420 --> 00:19:26,780
We have made a thorough search of the
top.
153
00:19:27,500 --> 00:19:33,920
There is no one there. So, our task has
therefore been a process of elimination.
154
00:19:35,280 --> 00:19:41,939
And we have come to the conclusion the
hijacker is in this room. And I intend
155
00:19:41,940 --> 00:19:42,990
find him.
156
00:20:18,141 --> 00:20:20,659
I ask for a full statement.
157
00:20:20,660 --> 00:20:23,670
Oh, that's as full as you're going to
get. But then the answer.
158
00:20:23,680 --> 00:20:25,000
And I want something to eat.
159
00:20:25,400 --> 00:20:26,600
And how's about a drink?
160
00:20:26,601 --> 00:20:27,679
Diesen erst.
161
00:20:27,680 --> 00:20:28,730
Ja gut.
162
00:20:28,740 --> 00:20:30,060
Hey, I'm talking to you.
163
00:20:31,660 --> 00:20:35,480
If you will wait outside, please,
gentlemen, we will see you one at a
164
00:20:35,840 --> 00:20:37,100
You stay, Mr. Mackay.
165
00:20:37,520 --> 00:20:38,570
You are first.
166
00:20:50,561 --> 00:20:52,959
Where did you get the wig?
167
00:20:52,960 --> 00:20:54,010
What wig?
168
00:20:55,280 --> 00:20:58,400
The one you use to disguise yourself as
a hippie.
169
00:20:58,800 --> 00:21:01,120
Hippie. It wasn't me.
170
00:21:01,121 --> 00:21:02,359
Come on.
171
00:21:02,360 --> 00:21:05,719
We found the wig in your pocket. Ah, and
another fellow said you found a beard
172
00:21:05,720 --> 00:21:06,199
in his.
173
00:21:06,200 --> 00:21:07,250
Of course.
174
00:21:07,540 --> 00:21:11,620
And if you were the hijacker, you would
hardly plant a wig on yourself.
175
00:21:11,840 --> 00:21:17,779
Right. Unless you are clever enough,
arrogant enough, stupid enough to
176
00:21:17,780 --> 00:21:19,300
it would throw us off the scent.
177
00:21:21,290 --> 00:21:22,430
Well, how about a dram?
178
00:21:34,830 --> 00:21:36,210
When did you leave England?
179
00:21:36,630 --> 00:21:37,680
Britain. When?
180
00:21:38,870 --> 00:21:40,170
The date's on the ticket.
181
00:21:43,290 --> 00:21:45,940
Three o 'clock from Victoria, day before
yesterday.
182
00:21:46,230 --> 00:21:47,670
You left to train at Vienna?
183
00:21:47,671 --> 00:21:48,589
That's right.
184
00:21:48,590 --> 00:21:49,640
And then?
185
00:21:49,650 --> 00:21:50,700
I got off.
186
00:21:51,590 --> 00:21:52,730
Well, the train, I mean.
187
00:21:52,790 --> 00:21:55,450
And? And I had something to eat. Where
was that?
188
00:21:55,650 --> 00:21:57,210
I can't even remember. Some cafe.
189
00:21:58,310 --> 00:22:00,330
Who gave you this ticket?
190
00:22:00,670 --> 00:22:01,720
Your accomplice?
191
00:22:01,970 --> 00:22:04,510
A wee man behind a wee window at
Victoria.
192
00:22:05,230 --> 00:22:08,720
Do you want his name and address or
maybe his inside leg measurement?
193
00:22:08,721 --> 00:22:11,149
Look, I want something to eat and I want
a drink.
194
00:22:11,150 --> 00:22:14,369
When you've finished asking these bloody
stupid questions, I want to go.
195
00:22:14,370 --> 00:22:15,420
Have you got that?
196
00:22:35,120 --> 00:22:37,230
Oh, would you like to go over it all
again?
197
00:22:38,000 --> 00:22:39,920
Well, let's try it the other way around.
198
00:22:44,400 --> 00:22:45,450
Private joke.
199
00:22:46,800 --> 00:22:48,140
I came down in the cable car.
200
00:22:48,141 --> 00:22:50,179
Before that, I was up the top looking
around.
201
00:22:50,180 --> 00:22:52,040
Before that, I went up in the cable car.
202
00:22:52,041 --> 00:22:54,739
That's after having hitchhiked from
Vienna down to Salzburg.
203
00:22:54,740 --> 00:22:55,790
Hitchhike?
204
00:22:55,791 --> 00:22:57,379
That's right.
205
00:22:57,380 --> 00:23:00,150
That's when you stick your thumb up in
the air and weave.
206
00:23:00,640 --> 00:23:02,200
Before that, I got off the train.
207
00:23:02,820 --> 00:23:04,680
And as filthy as mine was on that train.
208
00:23:05,200 --> 00:23:06,250
What's he know?
209
00:23:06,520 --> 00:23:07,600
Travelling to Vienna.
210
00:23:08,780 --> 00:23:09,830
Small world.
211
00:23:10,320 --> 00:23:12,000
He said something about the train.
212
00:23:12,920 --> 00:23:13,970
Uh -uh.
213
00:23:14,840 --> 00:23:16,240
Something you'd know about.
214
00:23:24,640 --> 00:23:25,690
Why?
215
00:23:27,120 --> 00:23:28,360
It was an hour late.
216
00:23:38,160 --> 00:23:39,840
It's for you, Mr. Rule.
217
00:23:43,620 --> 00:23:46,400
Rule, I learned to drink in Glasgow.
218
00:23:47,020 --> 00:23:48,100
A hard school.
219
00:23:49,380 --> 00:23:52,460
But then, I always like to keep a clear
head.
220
00:24:52,220 --> 00:24:54,720
William Arthur Mackay.
221
00:24:55,460 --> 00:24:57,460
W -A -M.
222
00:24:58,560 --> 00:24:59,610
Wham.
223
00:25:00,620 --> 00:25:01,940
Wham is off, friend.
224
00:25:02,700 --> 00:25:03,750
How?
225
00:25:04,140 --> 00:25:05,580
We were following Miss Davis.
226
00:25:06,200 --> 00:25:07,640
We saw her make up the money.
227
00:25:07,920 --> 00:25:08,970
Your bad luck.
228
00:25:09,520 --> 00:25:12,340
Her father was afraid she'd fallen into
bad company.
229
00:25:14,780 --> 00:25:15,830
He was right.
230
00:25:27,560 --> 00:25:34,099
In the avenues and alleyways Where the
soul of a man
231
00:25:34,100 --> 00:25:35,900
is easy to find
232
00:25:35,950 --> 00:25:40,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.