All language subtitles for The Protectors s02e09 WAM 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,720 --> 00:00:34,000 I don't understand, Jim. Can you tell me what has happened? 2 00:00:34,220 --> 00:00:35,780 I spoke to a man on the radio. 3 00:00:36,060 --> 00:00:37,920 Apparently, he's on the mountaintop. 4 00:00:38,220 --> 00:00:41,840 He said if we sent the other cable car up, people would get hurt. 5 00:00:42,080 --> 00:00:43,130 Man on a radio? 6 00:00:43,340 --> 00:00:44,390 What man? 7 00:02:47,739 --> 00:02:49,100 Attention. Hello. 8 00:02:50,140 --> 00:02:51,640 Will someone answer? 9 00:02:55,480 --> 00:02:59,499 Let me 10 00:02:59,500 --> 00:03:03,860 talk to whoever I spoke to earlier. 11 00:03:04,880 --> 00:03:06,780 Do as I say, please. 12 00:03:09,480 --> 00:03:11,240 Yes. Hold it. 13 00:03:24,911 --> 00:03:26,939 Who's we? 14 00:03:26,940 --> 00:03:28,080 100 ,000. 15 00:03:29,240 --> 00:03:31,890 That's the price for the safety of the people up here. 16 00:04:24,550 --> 00:04:26,750 There will be a slight delay. 17 00:04:27,070 --> 00:04:28,550 Delay? Delay, yes. 18 00:04:29,250 --> 00:04:32,050 Some vandalism on the car. Understand? 19 00:04:32,910 --> 00:04:33,960 Vandalism? 20 00:04:35,410 --> 00:04:39,990 Vandalism. It has been locked on... Oh, I don't know the right English. 21 00:04:42,560 --> 00:04:46,480 Oh, yes, emergency circuit. It cannot be moved. 22 00:04:47,220 --> 00:04:48,270 Please, 23 00:04:49,720 --> 00:04:53,919 they will realize something is wrong at the lower terminal and send up the other 24 00:04:53,920 --> 00:04:56,080 car. You're sure? You don't must be afraid. 25 00:04:56,800 --> 00:04:57,960 Thank you. 26 00:05:21,990 --> 00:05:25,910 Amitabh. Amitabh. Amitabh. 27 00:05:26,770 --> 00:05:28,590 Amitabh. Amitabh. 28 00:05:29,390 --> 00:05:30,440 Amitabh. 29 00:05:32,990 --> 00:05:36,410 Amitabh. Amitabh. 30 00:05:36,730 --> 00:05:38,550 Amitabh. Amitabh. 31 00:05:44,670 --> 00:05:48,110 Well, Mr. Rule, what exactly is your connection with this affair? 32 00:05:48,790 --> 00:05:51,170 Well, you might say I'm an innocent bystander. 33 00:05:55,070 --> 00:05:56,290 That remains to be seen. 34 00:05:57,330 --> 00:05:58,530 Why are you in Salzburg? 35 00:05:59,210 --> 00:06:00,330 Looking for a girl. 36 00:07:08,890 --> 00:07:15,049 It appears that a man, with or without accomplices, went up the mountain in 37 00:07:15,050 --> 00:07:19,230 cable car A, leaving a suitcase containing a radio here at the bottom. 38 00:07:20,330 --> 00:07:26,410 He then disables cable car A and announces his terms. 39 00:07:27,290 --> 00:07:32,330 $100 ,000 in return for the safety of the people at the top. 40 00:07:32,950 --> 00:07:34,770 We have also established that... 41 00:07:34,771 --> 00:07:38,589 Both the telephone in the cable car and the radio phone in the restaurant have 42 00:07:38,590 --> 00:07:42,390 been cut, leaving no way of communication with the Tom. 43 00:07:42,610 --> 00:07:43,660 Except this. 44 00:07:44,590 --> 00:07:47,790 The radio, the hijacker, left at the bottom. Yes. 45 00:07:48,510 --> 00:07:53,909 Now, as we have just heard, he threatens reprisals if we attempt to send cable 46 00:07:53,910 --> 00:07:55,930 car B up the mountain. 47 00:07:57,290 --> 00:07:58,340 Your comments? 48 00:07:58,730 --> 00:08:02,649 We have observers all around the mountain, but they can see nothing of 49 00:08:02,650 --> 00:08:03,700 significance. 50 00:08:03,900 --> 00:08:05,740 We could try a team of climbers. 51 00:08:06,180 --> 00:08:07,340 How long would it take? 52 00:08:08,060 --> 00:08:09,110 Seven, eight hours. 53 00:08:09,600 --> 00:08:10,650 It's too long. 54 00:08:10,651 --> 00:08:14,659 Well, it seems to me the only realistic way to go up and down the mountain is by 55 00:08:14,660 --> 00:08:15,639 cable car. 56 00:08:15,640 --> 00:08:16,690 I don't follow. 57 00:08:16,900 --> 00:08:23,159 Well, our friend at the top, with the mountain surrounded, he's got to come 58 00:08:23,160 --> 00:08:24,210 that way. 59 00:08:45,040 --> 00:08:46,240 What's going on, Harry? 60 00:08:46,760 --> 00:08:48,620 Somebody just hijacked the mountain. 61 00:08:48,800 --> 00:08:49,850 Are you serious? 62 00:08:49,940 --> 00:08:52,000 Barry, 100 ,000 bucks ransom. 63 00:08:52,460 --> 00:08:53,510 Could it be a hoax? 64 00:08:53,511 --> 00:08:57,419 Well, with over 50 innocent people involved, we've got to assume it isn't. 65 00:08:57,420 --> 00:08:58,560 What about the girl? 66 00:08:58,561 --> 00:09:00,219 Why, she's still at the hotel. 67 00:09:00,220 --> 00:09:01,599 Caroline's keeping tabs on her. 68 00:09:01,600 --> 00:09:03,950 Do you think she could be connected with this? 69 00:09:04,439 --> 00:09:05,660 You? It's possible. 70 00:09:06,600 --> 00:09:08,950 Go back and tell Caroline about the situation. 71 00:09:09,020 --> 00:09:10,070 Yeah, okay. 72 00:09:19,240 --> 00:09:20,290 Mr. Rohr? 73 00:09:21,280 --> 00:09:24,230 We can see nothing of significance through the telescope. 74 00:09:24,400 --> 00:09:26,200 Both the telephone lines are broken. 75 00:09:26,960 --> 00:09:28,340 You have spoken to this man? 76 00:09:28,800 --> 00:09:29,850 Yeah. 77 00:09:30,080 --> 00:09:31,130 Is it a bluff? 78 00:09:32,750 --> 00:09:33,800 I don't know. 79 00:09:34,290 --> 00:09:35,430 I'm going to call it. 80 00:09:56,910 --> 00:09:57,960 Stop that car. 81 00:09:58,550 --> 00:09:59,890 Stop that cable car. 82 00:10:00,241 --> 00:10:04,259 Ain't you going to be intrigued, though? 83 00:10:04,260 --> 00:10:05,310 I'm warning you. 84 00:10:06,420 --> 00:10:09,180 We are not convinced you are in a position to bargain. 85 00:10:10,240 --> 00:10:11,290 Aren't you? 86 00:10:12,440 --> 00:10:13,940 I'd like you to hear something. 87 00:10:31,050 --> 00:10:32,250 Just say what you want to. 88 00:10:32,830 --> 00:10:33,880 Don't be afraid. 89 00:10:35,730 --> 00:10:36,780 Go ahead. 90 00:10:38,830 --> 00:10:39,880 Please. 91 00:10:40,410 --> 00:10:42,270 Oh, please. You've got to do something. 92 00:10:43,350 --> 00:10:44,570 Get us down from here. 93 00:10:46,350 --> 00:10:48,370 He said he's going to kill me. Oh, please. 94 00:10:49,070 --> 00:10:50,120 Please. 95 00:10:53,630 --> 00:10:54,750 $100 ,000. 96 00:11:01,900 --> 00:11:02,950 Holden said that. 97 00:11:16,400 --> 00:11:18,040 And that's been sensible. 98 00:11:42,610 --> 00:11:48,470 Look at the rail at the top. 99 00:11:49,070 --> 00:11:50,810 It's a 2 ,000 -foot drop. 100 00:11:53,810 --> 00:11:55,470 Do you want me to make them jump? 101 00:12:12,400 --> 00:12:13,540 him away from that rail. 102 00:12:15,320 --> 00:12:16,370 No. 103 00:12:19,160 --> 00:12:20,240 I think we will pay. 104 00:12:27,120 --> 00:12:28,920 Maybe I should make them jump anyway. 105 00:12:28,980 --> 00:12:30,030 No, we are convinced. 106 00:12:30,540 --> 00:12:31,590 You're certain? 107 00:12:33,500 --> 00:12:34,550 Yes. 108 00:12:42,860 --> 00:12:45,090 I'll give you instructions in five minutes. 109 00:12:45,620 --> 00:12:47,860 Carolyn, they're paying the ransom. 110 00:12:49,500 --> 00:12:52,330 I don't know, but if she leaves the hotel, don't lose her. 111 00:13:14,160 --> 00:13:15,300 Listen very carefully. 112 00:13:16,400 --> 00:13:18,200 This is how you will make the payment. 113 00:13:18,751 --> 00:13:20,279 It 114 00:13:20,280 --> 00:13:29,759 occurs 115 00:13:29,760 --> 00:13:36,319 to me that the hijacker must 116 00:13:36,320 --> 00:13:37,900 have an accomplice. 117 00:13:39,160 --> 00:13:40,210 Logical. 118 00:13:40,420 --> 00:13:41,470 Someone here below. 119 00:13:42,160 --> 00:13:44,200 Well, that's obvious. What's your point? 120 00:13:44,400 --> 00:13:46,960 Just how involved are you in this, Mr. Rule? 121 00:13:46,961 --> 00:13:49,599 Involved enough to give you a little advice. 122 00:13:49,600 --> 00:13:52,730 Forget about your antagonisms toward me and play it straight. 123 00:13:53,180 --> 00:13:54,230 No tricks. 124 00:13:54,680 --> 00:13:56,360 No homing device in the case. 125 00:13:57,720 --> 00:14:00,280 You are talking as if you wanted him to succeed. 126 00:14:01,280 --> 00:14:04,200 I happen to value 50 lives more than $100 ,000. 127 00:14:11,760 --> 00:14:13,200 All right, make the delivery. 128 00:14:13,940 --> 00:14:14,990 Check and see us up. 129 00:15:20,760 --> 00:15:21,810 It's over. 130 00:15:21,820 --> 00:15:25,360 There were no guns, no explosives, and no one was in danger. 131 00:15:25,600 --> 00:15:27,280 Just a radio and a voice. 132 00:15:28,740 --> 00:15:30,180 You can bring them all down. 133 00:16:14,120 --> 00:16:16,520 Well, now to find the man behind the voice. 134 00:16:35,760 --> 00:16:36,810 Thank you. 135 00:17:46,049 --> 00:17:49,650 I found it. 136 00:17:51,760 --> 00:17:54,230 Do I look like a hippie? I've never seen it before. 137 00:17:55,120 --> 00:18:01,380 I don't know how it got in my pocket. 138 00:18:03,600 --> 00:18:05,340 No ideas? 139 00:18:20,200 --> 00:18:22,580 A distorted voice over a radio? I'm sorry. 140 00:18:27,600 --> 00:18:34,599 All right, ladies and gentlemen, you are free 141 00:18:34,600 --> 00:18:35,319 to go. 142 00:18:35,320 --> 00:18:36,760 But do not leave the area. 143 00:18:37,000 --> 00:18:38,560 With the following exceptions. 144 00:18:39,380 --> 00:18:45,860 John Dawson, Carl Weiss, William Arthur Mackay, Joseph Meissen, 145 00:18:46,020 --> 00:18:48,800 Wilhelm Kramer, George Harvey. 146 00:18:50,090 --> 00:18:52,150 Heinz Krieger, Kurt Schmidt. 147 00:19:03,910 --> 00:19:08,330 Gentlemen, we think we have completed the picture. 148 00:19:09,790 --> 00:19:12,430 42 people went up in the cable car this morning. 149 00:19:13,450 --> 00:19:18,049 If we include the manager and his staff at the mountaintop, this makes a total 150 00:19:18,050 --> 00:19:19,100 of 48. 151 00:19:20,200 --> 00:19:22,880 And 48 have come down. 152 00:19:24,420 --> 00:19:26,780 We have made a thorough search of the top. 153 00:19:27,500 --> 00:19:33,920 There is no one there. So, our task has therefore been a process of elimination. 154 00:19:35,280 --> 00:19:41,939 And we have come to the conclusion the hijacker is in this room. And I intend 155 00:19:41,940 --> 00:19:42,990 find him. 156 00:20:18,141 --> 00:20:20,659 I ask for a full statement. 157 00:20:20,660 --> 00:20:23,670 Oh, that's as full as you're going to get. But then the answer. 158 00:20:23,680 --> 00:20:25,000 And I want something to eat. 159 00:20:25,400 --> 00:20:26,600 And how's about a drink? 160 00:20:26,601 --> 00:20:27,679 Diesen erst. 161 00:20:27,680 --> 00:20:28,730 Ja gut. 162 00:20:28,740 --> 00:20:30,060 Hey, I'm talking to you. 163 00:20:31,660 --> 00:20:35,480 If you will wait outside, please, gentlemen, we will see you one at a 164 00:20:35,840 --> 00:20:37,100 You stay, Mr. Mackay. 165 00:20:37,520 --> 00:20:38,570 You are first. 166 00:20:50,561 --> 00:20:52,959 Where did you get the wig? 167 00:20:52,960 --> 00:20:54,010 What wig? 168 00:20:55,280 --> 00:20:58,400 The one you use to disguise yourself as a hippie. 169 00:20:58,800 --> 00:21:01,120 Hippie. It wasn't me. 170 00:21:01,121 --> 00:21:02,359 Come on. 171 00:21:02,360 --> 00:21:05,719 We found the wig in your pocket. Ah, and another fellow said you found a beard 172 00:21:05,720 --> 00:21:06,199 in his. 173 00:21:06,200 --> 00:21:07,250 Of course. 174 00:21:07,540 --> 00:21:11,620 And if you were the hijacker, you would hardly plant a wig on yourself. 175 00:21:11,840 --> 00:21:17,779 Right. Unless you are clever enough, arrogant enough, stupid enough to 176 00:21:17,780 --> 00:21:19,300 it would throw us off the scent. 177 00:21:21,290 --> 00:21:22,430 Well, how about a dram? 178 00:21:34,830 --> 00:21:36,210 When did you leave England? 179 00:21:36,630 --> 00:21:37,680 Britain. When? 180 00:21:38,870 --> 00:21:40,170 The date's on the ticket. 181 00:21:43,290 --> 00:21:45,940 Three o 'clock from Victoria, day before yesterday. 182 00:21:46,230 --> 00:21:47,670 You left to train at Vienna? 183 00:21:47,671 --> 00:21:48,589 That's right. 184 00:21:48,590 --> 00:21:49,640 And then? 185 00:21:49,650 --> 00:21:50,700 I got off. 186 00:21:51,590 --> 00:21:52,730 Well, the train, I mean. 187 00:21:52,790 --> 00:21:55,450 And? And I had something to eat. Where was that? 188 00:21:55,650 --> 00:21:57,210 I can't even remember. Some cafe. 189 00:21:58,310 --> 00:22:00,330 Who gave you this ticket? 190 00:22:00,670 --> 00:22:01,720 Your accomplice? 191 00:22:01,970 --> 00:22:04,510 A wee man behind a wee window at Victoria. 192 00:22:05,230 --> 00:22:08,720 Do you want his name and address or maybe his inside leg measurement? 193 00:22:08,721 --> 00:22:11,149 Look, I want something to eat and I want a drink. 194 00:22:11,150 --> 00:22:14,369 When you've finished asking these bloody stupid questions, I want to go. 195 00:22:14,370 --> 00:22:15,420 Have you got that? 196 00:22:35,120 --> 00:22:37,230 Oh, would you like to go over it all again? 197 00:22:38,000 --> 00:22:39,920 Well, let's try it the other way around. 198 00:22:44,400 --> 00:22:45,450 Private joke. 199 00:22:46,800 --> 00:22:48,140 I came down in the cable car. 200 00:22:48,141 --> 00:22:50,179 Before that, I was up the top looking around. 201 00:22:50,180 --> 00:22:52,040 Before that, I went up in the cable car. 202 00:22:52,041 --> 00:22:54,739 That's after having hitchhiked from Vienna down to Salzburg. 203 00:22:54,740 --> 00:22:55,790 Hitchhike? 204 00:22:55,791 --> 00:22:57,379 That's right. 205 00:22:57,380 --> 00:23:00,150 That's when you stick your thumb up in the air and weave. 206 00:23:00,640 --> 00:23:02,200 Before that, I got off the train. 207 00:23:02,820 --> 00:23:04,680 And as filthy as mine was on that train. 208 00:23:05,200 --> 00:23:06,250 What's he know? 209 00:23:06,520 --> 00:23:07,600 Travelling to Vienna. 210 00:23:08,780 --> 00:23:09,830 Small world. 211 00:23:10,320 --> 00:23:12,000 He said something about the train. 212 00:23:12,920 --> 00:23:13,970 Uh -uh. 213 00:23:14,840 --> 00:23:16,240 Something you'd know about. 214 00:23:24,640 --> 00:23:25,690 Why? 215 00:23:27,120 --> 00:23:28,360 It was an hour late. 216 00:23:38,160 --> 00:23:39,840 It's for you, Mr. Rule. 217 00:23:43,620 --> 00:23:46,400 Rule, I learned to drink in Glasgow. 218 00:23:47,020 --> 00:23:48,100 A hard school. 219 00:23:49,380 --> 00:23:52,460 But then, I always like to keep a clear head. 220 00:24:52,220 --> 00:24:54,720 William Arthur Mackay. 221 00:24:55,460 --> 00:24:57,460 W -A -M. 222 00:24:58,560 --> 00:24:59,610 Wham. 223 00:25:00,620 --> 00:25:01,940 Wham is off, friend. 224 00:25:02,700 --> 00:25:03,750 How? 225 00:25:04,140 --> 00:25:05,580 We were following Miss Davis. 226 00:25:06,200 --> 00:25:07,640 We saw her make up the money. 227 00:25:07,920 --> 00:25:08,970 Your bad luck. 228 00:25:09,520 --> 00:25:12,340 Her father was afraid she'd fallen into bad company. 229 00:25:14,780 --> 00:25:15,830 He was right. 230 00:25:27,560 --> 00:25:34,099 In the avenues and alleyways Where the soul of a man 231 00:25:34,100 --> 00:25:35,900 is easy to find 232 00:25:35,950 --> 00:25:40,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.