All language subtitles for The Protectors s02e08 WAM 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,420
Thank you.
2
00:01:15,039 --> 00:01:16,039
Don't be nervous.
3
00:01:16,360 --> 00:01:19,400
It's completely safe. We've never had an
accident.
4
00:02:37,799 --> 00:02:39,500
Spoiled as an only child, it often
happens.
5
00:02:40,480 --> 00:02:43,460
Mr. Davies, I don't really know if this
is the kind of assignment I should take
6
00:02:43,460 --> 00:02:47,340
on. Mr. Rule, I'm asking, even pleading
for your help.
7
00:02:48,200 --> 00:02:51,120
Well, from what you told me, I don't
know what I can do. I mean, she's fallen
8
00:02:51,120 --> 00:02:54,360
into bad company. So what? We all do
that. Remember when you were a kid? This
9
00:02:54,360 --> 00:02:57,220
different. Yes, of course, it always is.
10
00:02:57,900 --> 00:03:03,820
All I can tell you is that I feel, I
know she's in some kind of trouble.
11
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
You question her.
12
00:03:05,540 --> 00:03:06,540
Naturally.
13
00:03:06,860 --> 00:03:08,180
I sort of saved my breath.
14
00:03:09,400 --> 00:03:10,480
I've stopped her allowance.
15
00:03:10,760 --> 00:03:12,540
I've even threatened to cut her off
without a penny.
16
00:03:13,100 --> 00:03:14,100
And?
17
00:03:14,260 --> 00:03:18,080
She said, I'll soon have all the money
I'll ever need.
18
00:03:20,300 --> 00:03:22,020
You have a recent photograph of her.
19
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
Hello?
20
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
Hello.
21
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
Did you get my cable?
22
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
Good.
23
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
Yes.
24
00:05:54,580 --> 00:05:56,000
Everything's fine.
25
00:06:20,140 --> 00:06:20,899
What do you got?
26
00:06:20,900 --> 00:06:21,980
I'm at Victoria Station.
27
00:06:22,320 --> 00:06:23,440
The girl just bought a ticket.
28
00:06:24,200 --> 00:06:24,959
Where to?
29
00:06:24,960 --> 00:06:26,140
I checked with the booking clerk.
30
00:06:26,420 --> 00:06:27,440
Vienna, single.
31
00:06:27,820 --> 00:06:28,820
One way, huh?
32
00:06:28,940 --> 00:06:30,140
Yeah, but listen, that's not all.
33
00:06:30,360 --> 00:06:33,480
She also made inquiries about return
trains from Salzburg.
34
00:06:34,180 --> 00:06:35,180
Salzburg?
35
00:06:35,920 --> 00:06:38,860
Well, why don't you get on a train and
follow her to Vienna? I'll fly out and
36
00:06:38,860 --> 00:06:39,860
pick up her tail from there.
37
00:06:40,300 --> 00:06:41,300
Okay?
38
00:06:43,120 --> 00:06:44,560
How would you like a little change of
scene?
39
00:06:45,560 --> 00:06:47,600
Like, uh, Salzburg? Why not?
40
00:09:01,900 --> 00:09:02,900
An hour late.
41
00:09:25,020 --> 00:09:26,740
Too bad it isn't like that today.
42
00:09:27,300 --> 00:09:30,760
And the salt in the fog gives you a
thirst.
43
00:09:32,490 --> 00:09:35,910
That's a dangerous rumor started by the
breweries. Well, that's good beer.
44
00:09:36,790 --> 00:09:39,490
Where did she check in? At the best
hotel in town.
45
00:09:39,770 --> 00:09:40,770
The Rathauser.
46
00:09:41,090 --> 00:09:42,090
Expensive dates.
47
00:09:42,250 --> 00:09:44,190
For a girl recently cut off without a
penny.
48
00:09:44,510 --> 00:09:45,990
Well, she's not without expectation.
49
00:09:46,410 --> 00:09:47,410
Where is she now?
50
00:09:48,570 --> 00:09:49,570
Voila.
51
00:09:52,290 --> 00:09:53,610
That's Miss Monica Davis?
52
00:09:53,910 --> 00:09:56,150
You did follow her halfway across
Europe.
53
00:10:01,740 --> 00:10:03,180
That is Miss Monica Davis.
54
00:10:03,580 --> 00:10:04,700
You seem surprised.
55
00:10:05,280 --> 00:10:08,560
She traveled like the last of the
hippies, complete with backpack.
56
00:10:09,320 --> 00:10:12,500
As Alice said, curiouser and curiouser.
57
00:10:16,900 --> 00:10:18,840
Some wild Paul tales, sir.
58
00:10:19,260 --> 00:10:20,380
I've got a suggestion.
59
00:10:20,920 --> 00:10:23,320
You search your hotel room.
60
00:10:24,160 --> 00:10:25,180
Where are you staying?
61
00:10:25,500 --> 00:10:26,740
At the Rathauser, yeah.
62
00:10:27,420 --> 00:10:29,100
There's a fountain in the Mirabelle.
63
00:10:30,030 --> 00:10:33,330
I will meet you there in an hour.
64
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
Please.
65
00:14:00,520 --> 00:14:02,600
Oh, please. You've got to do something.
66
00:14:03,660 --> 00:14:04,920
Get us down from here.
67
00:14:06,140 --> 00:14:10,000
He said he's going to kill me. Oh,
please.
68
00:14:12,000 --> 00:14:13,580
He's insane. He means it.
69
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
Yes, isn't it?
70
00:14:35,780 --> 00:14:37,740
This assignment isn't making too much
sense.
71
00:14:38,120 --> 00:14:39,120
Hmm.
72
00:14:39,680 --> 00:14:40,900
What did you get from the hotel?
73
00:14:42,380 --> 00:14:44,980
Uh... That.
74
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
Thanks for the goodies.
75
00:14:49,340 --> 00:14:50,500
Wham is on.
76
00:14:51,280 --> 00:14:52,320
That helps a lot.
77
00:14:52,980 --> 00:14:54,180
I thought so, too.
78
00:14:56,540 --> 00:14:58,900
What is Wham?
79
00:15:00,240 --> 00:15:01,240
Ah.
80
00:15:02,040 --> 00:15:03,740
A mystery ingredient for petrol.
81
00:15:04,800 --> 00:15:08,980
And you want a drug for perking up
middle -aged detectives, no? I hope so.
82
00:15:10,300 --> 00:15:14,840
She said to her father, quote, I'll soon
have all the money I'll need.
83
00:15:15,460 --> 00:15:16,660
And she meant it?
84
00:15:16,860 --> 00:15:18,880
Well, he thinks so. That's why he asked
us to help.
85
00:15:19,820 --> 00:15:22,840
It's very intriguing. But if I was her
father, I'd be worried, too.
86
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
Yeah.
87
00:15:24,900 --> 00:15:25,940
How about a little lunch?
88
00:15:27,020 --> 00:15:28,120
Thank you, Harry.
89
00:15:30,220 --> 00:15:31,740
When? Huh?
90
00:15:33,130 --> 00:15:37,870
W -A -M Wolfgang Amadeus Mozart.
91
00:15:38,190 --> 00:15:42,050
Wham, no? Well, how about Women Against
Men?
92
00:15:42,390 --> 00:15:43,390
Yes.
93
00:15:43,990 --> 00:15:47,330
Or Whitehall's Ambivalent Mugwumps.
94
00:15:52,710 --> 00:15:59,390
You following me?
95
00:16:00,490 --> 00:16:01,490
Yes.
96
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
Why?
97
00:16:06,480 --> 00:16:07,540
Do I need an excuse?
98
00:16:11,320 --> 00:16:12,320
All right.
99
00:16:12,480 --> 00:16:15,580
For your information, I'm now going back
to the hotel.
100
00:16:16,620 --> 00:16:17,700
Maybe I'll see you later.
101
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
It's a date.
102
00:16:19,640 --> 00:16:22,440
Or maybe you should go jump in the
river. It might cool you off.
103
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Goodbye.
104
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
Nice to have met you.
105
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
Bye.
106
00:17:15,470 --> 00:17:16,470
I'm in trouble.
107
00:17:16,650 --> 00:17:18,730
The girl spotted me, so I'm having to
keep my distance.
108
00:17:19,970 --> 00:17:22,810
Now listen, she just took the tourist
bus to the cable car.
109
00:17:23,630 --> 00:17:25,710
Yeah. Can you take over from there?
110
00:17:26,930 --> 00:17:28,329
Right. Ciao.
111
00:17:34,430 --> 00:17:35,189
Let's go.
112
00:17:35,190 --> 00:17:36,190
Well,
113
00:17:36,510 --> 00:17:37,590
I enjoyed the escargot.
114
00:17:37,850 --> 00:17:39,470
I'll buy you dinner. What's happened?
115
00:17:39,810 --> 00:17:41,550
Paul phoned in. The girl spotted him.
116
00:17:49,390 --> 00:17:50,269
Where are we going?
117
00:17:50,270 --> 00:17:51,290
How's your head for height?
118
00:17:52,110 --> 00:17:53,110
Cable car?
119
00:17:54,030 --> 00:17:55,030
Wham is on.
120
00:19:36,219 --> 00:19:38,960
What's it all about, Harry?
121
00:19:40,560 --> 00:19:41,880
I don't know.
122
00:20:15,459 --> 00:20:18,260
Thank you
123
00:21:05,450 --> 00:21:06,450
Thank you.
124
00:23:46,659 --> 00:23:48,460
Attention. Attention.
125
00:24:15,560 --> 00:24:16,980
Peter, come. Come, Peter.
126
00:24:27,660 --> 00:24:29,680
He says he will kill.
127
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
What? Hello.
128
00:24:37,280 --> 00:24:38,280
Who is this?
129
00:24:38,560 --> 00:24:40,380
My identity doesn't matter.
130
00:24:41,100 --> 00:24:42,760
What is important...
131
00:24:43,470 --> 00:24:45,130
you understand the situation.
132
00:24:45,930 --> 00:24:48,730
We are armed and have explosives.
133
00:24:49,550 --> 00:24:54,510
Do not attempt to send up the other
cable car or people will be hurt.
134
00:24:55,530 --> 00:24:57,890
We mean what we say.
135
00:25:12,840 --> 00:25:13,840
When a...
8491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.