Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,450
Thank you.
2
00:01:15,039 --> 00:01:16,089
Don't be nervous.
3
00:01:16,360 --> 00:01:19,400
It's completely safe. We've never had an
accident.
4
00:02:37,799 --> 00:02:39,969
Spoiled as an only child, it often
happens.
5
00:02:39,970 --> 00:02:43,459
Mr. Davies, I don't really know if this
is the kind of assignment I should take
6
00:02:43,460 --> 00:02:47,340
on. Mr. Rule, I'm asking, even pleading
for your help.
7
00:02:47,341 --> 00:02:51,119
Well, from what you told me, I don't
know what I can do. I mean, she's fallen
8
00:02:51,120 --> 00:02:54,359
into bad company. So what? We all do
that. Remember when you were a kid? This
9
00:02:54,360 --> 00:02:57,220
different. Yes, of course, it always is.
10
00:02:57,900 --> 00:03:03,820
All I can tell you is that I feel, I
know she's in some kind of trouble.
11
00:03:04,080 --> 00:03:05,130
You question her.
12
00:03:05,540 --> 00:03:06,590
Naturally.
13
00:03:06,860 --> 00:03:08,180
I sort of saved my breath.
14
00:03:08,181 --> 00:03:10,759
I've stopped her allowance.
15
00:03:10,760 --> 00:03:13,099
I've even threatened to cut her off
without a penny.
16
00:03:13,100 --> 00:03:14,150
And?
17
00:03:14,260 --> 00:03:18,080
She said, I'll soon have all the money
I'll ever need.
18
00:03:20,300 --> 00:03:22,040
You have a recent photograph of her.
19
00:05:43,840 --> 00:05:44,890
Hello?
20
00:05:47,100 --> 00:05:48,150
Hello.
21
00:05:48,720 --> 00:05:49,770
Did you get my cable?
22
00:05:51,120 --> 00:05:52,170
Good.
23
00:05:53,100 --> 00:05:54,150
Yes.
24
00:05:54,580 --> 00:05:56,000
Everything's fine.
25
00:06:19,091 --> 00:06:20,899
What do you got?
26
00:06:20,900 --> 00:06:22,100
I'm at Victoria Station.
27
00:06:22,320 --> 00:06:23,760
The girl just bought a ticket.
28
00:06:23,761 --> 00:06:24,959
Where to?
29
00:06:24,960 --> 00:06:26,419
I checked with the booking clerk.
30
00:06:26,420 --> 00:06:27,470
Vienna, single.
31
00:06:27,820 --> 00:06:28,870
One way, huh?
32
00:06:28,871 --> 00:06:30,359
Yeah, but listen, that's not all.
33
00:06:30,360 --> 00:06:33,480
She also made inquiries about return
trains from Salzburg.
34
00:06:34,180 --> 00:06:35,230
Salzburg?
35
00:06:35,231 --> 00:06:38,859
Well, why don't you get on a train and
follow her to Vienna? I'll fly out and
36
00:06:38,860 --> 00:06:40,180
pick up her tail from there.
37
00:06:40,300 --> 00:06:41,350
Okay?
38
00:06:43,120 --> 00:06:45,350
How would you like a little change of
scene?
39
00:06:45,560 --> 00:06:47,600
Like, uh, Salzburg? Why not?
40
00:09:01,900 --> 00:09:02,950
An hour late.
41
00:09:25,020 --> 00:09:26,740
Too bad it isn't like that today.
42
00:09:27,300 --> 00:09:30,760
And the salt in the fog gives you a
thirst.
43
00:09:32,490 --> 00:09:36,220
That's a dangerous rumor started by the
breweries. Well, that's good beer.
44
00:09:36,790 --> 00:09:39,490
Where did she check in? At the best
hotel in town.
45
00:09:39,770 --> 00:09:40,820
The Rathauser.
46
00:09:41,090 --> 00:09:42,140
Expensive dates.
47
00:09:42,250 --> 00:09:44,420
For a girl recently cut off without a
penny.
48
00:09:44,510 --> 00:09:46,370
Well, she's not without expectation.
49
00:09:46,410 --> 00:09:47,460
Where is she now?
50
00:09:48,570 --> 00:09:49,620
Voila.
51
00:09:52,290 --> 00:09:53,610
That's Miss Monica Davis?
52
00:09:53,910 --> 00:09:56,150
You did follow her halfway across
Europe.
53
00:10:01,740 --> 00:10:03,180
That is Miss Monica Davis.
54
00:10:03,580 --> 00:10:04,700
You seem surprised.
55
00:10:05,280 --> 00:10:08,650
She traveled like the last of the
hippies, complete with backpack.
56
00:10:09,320 --> 00:10:12,500
As Alice said, curiouser and curiouser.
57
00:10:16,900 --> 00:10:18,840
Some wild Paul tales, sir.
58
00:10:19,260 --> 00:10:20,380
I've got a suggestion.
59
00:10:20,920 --> 00:10:23,320
You search your hotel room.
60
00:10:24,160 --> 00:10:25,300
Where are you staying?
61
00:10:25,500 --> 00:10:26,740
At the Rathauser, yeah.
62
00:10:27,420 --> 00:10:29,220
There's a fountain in the Mirabelle.
63
00:10:30,030 --> 00:10:33,330
I will meet you there in an hour.
64
00:13:59,160 --> 00:14:00,210
Please.
65
00:14:00,520 --> 00:14:02,600
Oh, please. You've got to do something.
66
00:14:03,660 --> 00:14:04,920
Get us down from here.
67
00:14:06,140 --> 00:14:10,000
He said he's going to kill me. Oh,
please.
68
00:14:12,000 --> 00:14:13,580
He's insane. He means it.
69
00:14:34,380 --> 00:14:35,430
Yes, isn't it?
70
00:14:35,780 --> 00:14:38,070
This assignment isn't making too much
sense.
71
00:14:38,120 --> 00:14:39,170
Hmm.
72
00:14:39,680 --> 00:14:41,240
What did you get from the hotel?
73
00:14:42,380 --> 00:14:44,980
Uh... That.
74
00:14:47,200 --> 00:14:48,340
Thanks for the goodies.
75
00:14:49,340 --> 00:14:50,500
Wham is on.
76
00:14:51,280 --> 00:14:52,330
That helps a lot.
77
00:14:52,980 --> 00:14:54,180
I thought so, too.
78
00:14:56,540 --> 00:14:58,900
What is Wham?
79
00:15:00,240 --> 00:15:01,290
Ah.
80
00:15:02,040 --> 00:15:03,740
A mystery ingredient for petrol.
81
00:15:04,800 --> 00:15:08,980
And you want a drug for perking up
middle -aged detectives, no? I hope so.
82
00:15:10,300 --> 00:15:14,840
She said to her father, quote, I'll soon
have all the money I'll need.
83
00:15:15,460 --> 00:15:16,660
And she meant it?
84
00:15:16,860 --> 00:15:19,270
Well, he thinks so. That's why he asked
us to help.
85
00:15:19,820 --> 00:15:23,070
It's very intriguing. But if I was her
father, I'd be worried, too.
86
00:15:23,280 --> 00:15:24,330
Yeah.
87
00:15:24,900 --> 00:15:26,160
How about a little lunch?
88
00:15:27,020 --> 00:15:28,120
Thank you, Harry.
89
00:15:30,220 --> 00:15:31,740
When? Huh?
90
00:15:33,130 --> 00:15:37,870
W -A -M Wolfgang Amadeus Mozart.
91
00:15:38,190 --> 00:15:42,050
Wham, no? Well, how about Women Against
Men?
92
00:15:42,390 --> 00:15:43,440
Yes.
93
00:15:43,990 --> 00:15:47,330
Or Whitehall's Ambivalent Mugwumps.
94
00:15:52,710 --> 00:15:59,390
You following me?
95
00:16:00,490 --> 00:16:01,540
Yes.
96
00:16:02,800 --> 00:16:03,850
Why?
97
00:16:06,480 --> 00:16:07,540
Do I need an excuse?
98
00:16:11,320 --> 00:16:12,370
All right.
99
00:16:12,480 --> 00:16:15,580
For your information, I'm now going back
to the hotel.
100
00:16:16,620 --> 00:16:17,820
Maybe I'll see you later.
101
00:16:17,821 --> 00:16:19,639
It's a date.
102
00:16:19,640 --> 00:16:22,650
Or maybe you should go jump in the
river. It might cool you off.
103
00:16:24,920 --> 00:16:25,970
Goodbye.
104
00:16:26,440 --> 00:16:27,490
Nice to have met you.
105
00:16:28,500 --> 00:16:29,550
Bye.
106
00:17:15,470 --> 00:17:16,520
I'm in trouble.
107
00:17:16,650 --> 00:17:19,360
The girl spotted me, so I'm having to
keep my distance.
108
00:17:19,970 --> 00:17:22,860
Now listen, she just took the tourist
bus to the cable car.
109
00:17:23,630 --> 00:17:25,710
Yeah. Can you take over from there?
110
00:17:26,930 --> 00:17:28,329
Right. Ciao.
111
00:17:33,381 --> 00:17:35,189
Let's go.
112
00:17:35,190 --> 00:17:36,240
Well,
113
00:17:36,510 --> 00:17:37,650
I enjoyed the escargot.
114
00:17:37,850 --> 00:17:39,710
I'll buy you dinner. What's happened?
115
00:17:39,810 --> 00:17:41,550
Paul phoned in. The girl spotted him.
116
00:17:48,341 --> 00:17:50,269
Where are we going?
117
00:17:50,270 --> 00:17:51,650
How's your head for height?
118
00:17:52,110 --> 00:17:53,160
Cable car?
119
00:17:54,030 --> 00:17:55,080
Wham is on.
120
00:19:36,219 --> 00:19:38,960
What's it all about, Harry?
121
00:19:40,560 --> 00:19:41,880
I don't know.
122
00:20:15,459 --> 00:20:18,260
Thank you
123
00:21:05,450 --> 00:21:06,500
Thank you.
124
00:23:46,659 --> 00:23:48,460
Attention. Attention.
125
00:24:15,560 --> 00:24:16,980
Peter, come. Come, Peter.
126
00:24:27,660 --> 00:24:29,680
He says he will kill.
127
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
What? Hello.
128
00:24:37,280 --> 00:24:38,330
Who is this?
129
00:24:38,560 --> 00:24:40,380
My identity doesn't matter.
130
00:24:41,100 --> 00:24:42,760
What is important...
131
00:24:43,470 --> 00:24:45,130
you understand the situation.
132
00:24:45,930 --> 00:24:48,730
We are armed and have explosives.
133
00:24:49,550 --> 00:24:54,510
Do not attempt to send up the other
cable car or people will be hurt.
134
00:24:55,530 --> 00:24:57,890
We mean what we say.
135
00:25:11,791 --> 00:25:13,889
When a...
136
00:25:13,890 --> 00:25:18,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
9168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.