All language subtitles for The Protectors s02e06 Petard
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,459 --> 00:00:03,459
INA.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,100
Oh, that's extension 23.
3
00:00:05,480 --> 00:00:08,620
Line the gauge. Will you hold? Putting
you through to the managing director's
4
00:00:08,620 --> 00:00:09,620
office now.
5
00:00:11,620 --> 00:00:12,820
Hello, Mr. White's office.
6
00:00:13,300 --> 00:00:14,660
Oh, are you in? No calls.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,340
Shall I get them to call back later?
8
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
About three o 'clock.
9
00:00:28,320 --> 00:00:29,740
Get them up here.
10
00:00:31,920 --> 00:00:32,920
I bet they're waiting.
11
00:00:41,220 --> 00:00:42,680
You've all heard, I assume?
12
00:00:44,360 --> 00:00:45,360
All right.
13
00:00:46,260 --> 00:00:47,560
How much has it cost us?
14
00:00:48,600 --> 00:00:51,280
Well, the sales and advertising
campaigns were both well underway.
15
00:00:52,340 --> 00:00:53,700
0 .2? 0 .25?
16
00:00:54,220 --> 00:00:57,340
Alec? Well, don't hold me to it, but I'd
say not less than one.
17
00:00:57,640 --> 00:00:59,800
Add on the research and development
costs and it's two.
18
00:01:00,100 --> 00:01:01,100
Two million pounds!
19
00:01:01,740 --> 00:01:04,860
16 million Deutschmarks, nearly $5
million.
20
00:01:05,820 --> 00:01:07,380
That's how much it cost this company.
21
00:01:07,880 --> 00:01:11,380
How? I want answers, and I want them
fast.
22
00:01:59,539 --> 00:02:01,860
The business world's a jungle, Mr. Rule.
23
00:02:03,080 --> 00:02:07,780
And I amaze one of its lions,
manufacturing everything from soap
24
00:02:07,780 --> 00:02:08,780
-glass paint.
25
00:02:09,139 --> 00:02:11,940
Three months ago, we were about to
launch a new product.
26
00:02:12,840 --> 00:02:14,240
A hair lacquer.
27
00:02:16,280 --> 00:02:19,980
Estimated world sales in the first year,
100 million units.
28
00:02:20,740 --> 00:02:22,300
100? Wasn't a guess.
29
00:02:22,840 --> 00:02:26,760
Market research indicated 2 % of the
potential market. Each individual buy on
30
00:02:26,760 --> 00:02:28,020
average three items in the year.
31
00:02:28,380 --> 00:02:29,380
That's a lot of cans.
32
00:02:29,740 --> 00:02:32,500
Yes, and you may be interested in the
gross sales to date.
33
00:02:33,440 --> 00:02:34,440
Zero.
34
00:02:36,540 --> 00:02:39,280
There must be a reason. The reason
you're here, Mr. Rule.
35
00:02:40,080 --> 00:02:44,920
Two weeks before the launch date, our
main competitor, Universal, brought out
36
00:02:44,920 --> 00:02:45,920
this.
37
00:02:53,130 --> 00:02:56,950
An almost identical package, 10 % more
product per item, and under our price by
38
00:02:56,950 --> 00:02:59,890
8%. Uh -huh, so more and cheaper.
39
00:03:00,290 --> 00:03:01,330
We had no choice.
40
00:03:02,030 --> 00:03:03,750
Rather than taking a beating, we
cancelled.
41
00:03:04,450 --> 00:03:06,730
Hmm. It could only have happened one
way.
42
00:03:07,250 --> 00:03:10,070
Universal must have obtained details of
our market research, sales forecast,
43
00:03:10,210 --> 00:03:13,070
production costs, and most important,
the launch date and price.
44
00:03:13,490 --> 00:03:15,390
Industrial espionage. Had to be.
45
00:03:15,990 --> 00:03:18,550
You say this was, what, three months
ago?
46
00:03:18,870 --> 00:03:19,870
Yes.
47
00:03:20,810 --> 00:03:23,110
I .M .A. are planning to launch a new
product.
48
00:03:23,610 --> 00:03:24,670
A detergent.
49
00:03:25,390 --> 00:03:28,050
I want you to make sure the same thing
doesn't happen again. Are you
50
00:03:28,670 --> 00:03:29,990
Could be interesting, yes.
51
00:03:31,650 --> 00:03:32,650
You'll need an office.
52
00:03:33,690 --> 00:03:34,690
Yes.
53
00:03:35,830 --> 00:03:36,830
And a secretary.
54
00:03:37,450 --> 00:03:40,370
No, no need for that. I have a girl in
mind.
55
00:03:45,710 --> 00:03:48,810
Well, if it's an inside job, it means it
probably comes from cops.
56
00:03:49,269 --> 00:03:50,890
Right, check the chief executives.
57
00:03:51,190 --> 00:03:53,570
Find out everything you can about them.
Especially the dirt.
58
00:03:53,850 --> 00:03:54,529
Mm -hmm.
59
00:03:54,530 --> 00:03:56,310
Hey, Harry, was that Ludovic Jones?
60
00:03:57,070 --> 00:03:58,830
Yeah, his friends call him Ludo.
61
00:03:59,250 --> 00:04:03,110
He's the best electronics man in town.
Have him meet me at IMA. Will do.
62
00:04:03,430 --> 00:04:04,309
Shall we go?
63
00:04:04,310 --> 00:04:05,310
Ready when you are.
64
00:04:06,190 --> 00:04:07,009
Ciao, Paul.
65
00:04:07,010 --> 00:04:09,670
Ciao. You know, I think you ought to
have a different name.
66
00:04:10,290 --> 00:04:13,310
Yes, the Contessa di Confini doesn't
exactly have the right secretary.
67
00:04:13,610 --> 00:04:14,610
Oh, really? I don't think so.
68
00:04:14,750 --> 00:04:18,230
Give me something a little more
feminine, like Thelma Scratch.
69
00:04:18,829 --> 00:04:22,150
For Gloria Huckhalter. Oh, my. You dare.
70
00:04:22,370 --> 00:04:23,370
You dare.
71
00:04:26,590 --> 00:04:27,590
Hmm.
72
00:04:27,990 --> 00:04:28,990
Rather impressive.
73
00:04:29,370 --> 00:04:30,370
Mm -hmm.
74
00:04:34,110 --> 00:04:35,670
Drink? Thank you.
75
00:04:43,250 --> 00:04:47,610
Wilson. Hello. Cameron. Pleasure. Lee.
How do you do? Be seated.
76
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
Well,
77
00:04:50,220 --> 00:04:54,200
now you've all been introduced, I can
tell you that Mr. Ruhl will be joining
78
00:04:54,840 --> 00:04:56,780
And I would ask you to give him your
fullest cooperation.
79
00:04:57,560 --> 00:04:59,620
In what capacity will Mr. Ruhl be with
us?
80
00:05:00,060 --> 00:05:01,060
As a consultant.
81
00:05:04,120 --> 00:05:05,680
Would you like to add anything, Mr.
Ruhl?
82
00:05:06,060 --> 00:05:07,060
I'd say that covers.
83
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
Well, now, point one.
84
00:05:23,810 --> 00:05:25,310
Who? Mr.
85
00:05:25,550 --> 00:05:26,409
Jones, sir.
86
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
Send him in.
87
00:05:28,150 --> 00:05:29,310
Send him in, Mr. Grant, please.
88
00:05:30,390 --> 00:05:33,790
He says he'll see you if you'd like to
go down the corridor. It's the first
89
00:05:33,790 --> 00:05:34,790
on the right.
90
00:05:34,970 --> 00:05:37,150
And don't forget to knock.
91
00:05:39,690 --> 00:05:40,690
I'll tell you what.
92
00:05:41,930 --> 00:05:47,190
If I do have to strip out the walls in
here, I have them painted green.
93
00:05:47,990 --> 00:05:50,490
Cool, pale green.
94
00:05:57,359 --> 00:05:59,760
Ciao. I'd say a couple of weeks,
possibly three.
95
00:06:01,760 --> 00:06:04,440
Gentlemen, this is an associate of mine,
Ludo Jones.
96
00:06:21,460 --> 00:06:23,180
Any idea what all this is about?
97
00:06:24,650 --> 00:06:25,950
rules. A private investigator.
98
00:06:26,770 --> 00:06:28,050
He's here to catch the thief.
99
00:06:28,410 --> 00:06:29,410
Thief?
100
00:06:29,650 --> 00:06:31,690
Yes. The one that sold out to Universal.
101
00:06:56,940 --> 00:06:57,940
There's no possible doubt.
102
00:06:58,420 --> 00:06:59,560
You seem surprised.
103
00:07:00,160 --> 00:07:01,720
This illusion would be nearer.
104
00:07:01,940 --> 00:07:05,020
To quote the vernacular, you're really
bad, ma 'am.
105
00:07:05,600 --> 00:07:08,340
I'll move my junk in there tomorrow and
clean the place up.
106
00:07:08,740 --> 00:07:10,260
You may get a green horse yet.
107
00:07:10,480 --> 00:07:14,780
What? It's a psychological fact. Green
for peace and tranquility.
108
00:07:15,100 --> 00:07:16,460
Think green, friends.
109
00:07:16,660 --> 00:07:17,660
Ciao.
110
00:07:18,300 --> 00:07:20,600
He doesn't exactly inspire me with
confidence.
111
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
Oh, he's good.
112
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
He'd better be.
113
00:07:28,300 --> 00:07:29,420
It's Jones, all right.
114
00:07:35,560 --> 00:07:36,620
With another man.
115
00:07:45,160 --> 00:07:46,880
His name is Harry Rule.
116
00:07:56,760 --> 00:07:57,800
The jamming?
117
00:08:01,840 --> 00:08:03,400
Rejectable. This piece will help.
118
00:08:12,120 --> 00:08:13,240
It's the block opposite.
119
00:08:13,460 --> 00:08:14,460
Top floor.
120
00:08:15,200 --> 00:08:16,720
You've narrowed down to the apartment.
121
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
I'll check.
122
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Meeting.
123
00:08:24,140 --> 00:08:26,340
Is this stuff going to stay here all
day?
124
00:08:26,700 --> 00:08:27,700
You know...
125
00:08:28,300 --> 00:08:34,919
Under that crusty exterior, there has to
be a warm, vibrant woman.
126
00:08:35,080 --> 00:08:36,400
I can tell by your eyes.
127
00:08:38,780 --> 00:08:39,780
Excuse me.
128
00:08:40,340 --> 00:08:43,480
Harry, fourth window along from the top
right -hand corner of the block.
129
00:08:44,240 --> 00:08:45,240
Okay, got it, Harry.
130
00:09:14,670 --> 00:09:15,670
Good morning.
131
00:09:17,230 --> 00:09:18,690
Did we have to meet here?
132
00:09:18,970 --> 00:09:22,110
Oh, I prefer open spaces for private
conversations.
133
00:09:26,110 --> 00:09:29,510
IMA have brought in a new man on the
security side.
134
00:09:30,510 --> 00:09:31,510
Harry Rule.
135
00:09:32,090 --> 00:09:33,910
He has a reputation for getting results.
136
00:09:34,570 --> 00:09:37,110
He's, uh... He's competent.
137
00:09:38,250 --> 00:09:40,450
I'm not interested in the details of
your work.
138
00:09:41,530 --> 00:09:43,770
I'm not even very interested in you,
Scudder.
139
00:09:44,040 --> 00:09:48,320
Mutual dislike is often not a bad basis
for a business relationship.
140
00:09:51,240 --> 00:09:53,500
IMA plan to launch a new detergent.
141
00:09:54,400 --> 00:09:55,420
Common knowledge.
142
00:09:56,360 --> 00:10:00,880
When you're retooling three factories
and have 500 people in a research
143
00:10:00,880 --> 00:10:02,480
laboratory, it's difficult to keep it
secret.
144
00:10:03,680 --> 00:10:06,140
Do I take it you're no longer
interested?
145
00:10:08,520 --> 00:10:15,030
I'll deliver the whole package,
including launch date, And price, as
146
00:10:15,450 --> 00:10:17,790
I don't want to see you again, Scudder.
147
00:10:18,850 --> 00:10:20,810
Unless you have something for me.
148
00:10:21,810 --> 00:10:23,510
Goodbye, Mr. Engleton.
149
00:10:27,390 --> 00:10:28,390
Scudder.
150
00:10:29,710 --> 00:10:30,930
Industrial spy.
151
00:10:32,290 --> 00:10:34,010
Profession. Who's the other man?
152
00:10:34,350 --> 00:10:36,390
Charles Engleton, chairman of Universal.
153
00:10:38,290 --> 00:10:39,570
Know thine enemy.
154
00:11:14,380 --> 00:11:15,380
That should be enough.
155
00:11:25,100 --> 00:11:28,960
There it is.
156
00:11:34,260 --> 00:11:35,260
Incredible.
157
00:11:35,460 --> 00:11:36,700
Scarcely bigger than a button.
158
00:11:37,260 --> 00:11:39,380
One in here and two in the boardroom.
159
00:11:39,820 --> 00:11:40,900
Very sophisticated.
160
00:11:41,160 --> 00:11:43,980
Can be activated by remote control
virtually undetectable.
161
00:11:44,320 --> 00:11:46,140
and capable of transmitting every word.
162
00:11:46,580 --> 00:11:47,580
When were they planted?
163
00:11:48,420 --> 00:11:49,600
There's no way of telling.
164
00:11:49,900 --> 00:11:52,060
They could have been put in when the
block was built.
165
00:11:53,520 --> 00:11:56,500
The listing post is an apartment over
there.
166
00:11:58,040 --> 00:12:03,200
Add to that a radio mic and a camera
capable of photographing the time on
167
00:12:03,200 --> 00:12:04,200
watch.
168
00:12:04,460 --> 00:12:05,460
You're all set.
169
00:12:05,620 --> 00:12:06,840
Except for one factor.
170
00:12:07,820 --> 00:12:09,260
The inside man.
171
00:12:09,500 --> 00:12:11,180
A spy in our midst.
172
00:12:14,030 --> 00:12:15,030
Ah, Miss Glass.
173
00:12:15,130 --> 00:12:16,130
Ah, Mr. Lee.
174
00:12:16,770 --> 00:12:18,430
Your Lord and Master not around, then?
175
00:12:18,850 --> 00:12:20,450
Uh, he's with Mr. Wyatt.
176
00:12:21,230 --> 00:12:22,230
Ah, I see.
177
00:12:26,070 --> 00:12:27,690
Mind if I ask you a straight question?
178
00:12:28,810 --> 00:12:30,090
As long as it isn't loaded.
179
00:12:31,210 --> 00:12:32,530
Will you come out to dinner with me
tonight?
180
00:13:15,080 --> 00:13:16,680
Could I speak to Mr. Brightwell, please?
181
00:13:17,140 --> 00:13:18,140
There's no one here.
182
00:13:18,420 --> 00:13:19,420
They've all gone out.
183
00:13:19,540 --> 00:13:21,140
I wonder, could you help me?
184
00:13:25,400 --> 00:13:26,420
You'll have to ring back tomorrow.
185
00:13:27,360 --> 00:13:28,460
That's all right. Good night.
186
00:14:01,200 --> 00:14:04,920
Working for a private investigator must
be a very interesting job.
187
00:14:05,500 --> 00:14:07,020
It has its moments.
188
00:14:08,900 --> 00:14:09,900
More coffee?
189
00:14:10,120 --> 00:14:12,000
Thank you. My pleasure.
190
00:14:17,960 --> 00:14:21,100
Tell me, how long have you worked with
Rule?
191
00:14:22,420 --> 00:14:23,420
Mr. Rule?
192
00:14:24,220 --> 00:14:27,080
Oh, for almost a year now, I suppose.
193
00:14:27,500 --> 00:14:29,060
A very astute man.
194
00:14:30,090 --> 00:14:31,090
Do you think so?
195
00:14:33,070 --> 00:14:36,190
He then spent the next hour pumping me
about you.
196
00:14:36,510 --> 00:14:38,650
Of course, you spilled all the beans.
Oh, naturally.
197
00:14:39,870 --> 00:14:42,210
Conclusions? Oh, he's bright.
198
00:14:42,890 --> 00:14:44,630
Carries his ambition like a torch.
199
00:14:45,610 --> 00:14:49,510
Doesn't care how he claws his way up to
the top. Yes, I'd say he was a possible.
200
00:14:50,530 --> 00:14:54,550
I checked Weston out. He's been with IMA
for 25 years. A loyal and trusted
201
00:14:54,550 --> 00:14:57,010
servant. Pillar of society, but he wants
to retire.
202
00:14:57,740 --> 00:15:01,420
So selling a few industrial secrets
might provide a nice nest egg for his
203
00:15:01,420 --> 00:15:04,420
age. And that leaves Cameron.
204
00:15:20,560 --> 00:15:23,200
I'm told that we're now secure.
205
00:15:23,800 --> 00:15:24,800
That's right, Cameron.
206
00:15:25,130 --> 00:15:28,850
Not that I understand much about bugging
devices. It's way over my head.
207
00:15:30,470 --> 00:15:33,190
It's really a question of their
electronics against ours.
208
00:15:33,430 --> 00:15:36,710
Sort of battle of the transistors. For
very high stakes.
209
00:15:38,370 --> 00:15:39,370
Money.
210
00:15:43,170 --> 00:15:45,670
Oh, don't give me that innocent look.
211
00:15:46,170 --> 00:15:48,870
I spend all that I earn. And more.
212
00:15:49,130 --> 00:15:53,090
A fact that you're aware of. Because I
checked that you checked.
213
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
Be seated.
214
00:16:00,160 --> 00:16:02,940
Gentlemen, I have decided that we will
meet on Monday.
215
00:16:03,720 --> 00:16:04,800
Will everyone be ready?
216
00:16:05,820 --> 00:16:06,820
As they'll ever be.
217
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
Mr. Rule.
218
00:16:08,860 --> 00:16:11,900
All right, then on Monday, each of you
will come prepared with your various
219
00:16:11,900 --> 00:16:12,900
facts and figures.
220
00:16:13,140 --> 00:16:16,040
I'm well aware that a lot of this data
is public knowledge.
221
00:16:16,680 --> 00:16:21,320
But the vital decisions, the launch
date, and the price will be set in this
222
00:16:21,320 --> 00:16:22,320
room.
223
00:16:22,680 --> 00:16:24,820
I'm going to have both of the top floors
sealed off.
224
00:16:25,400 --> 00:16:27,940
No one is to go up or down.
225
00:16:29,580 --> 00:16:33,360
Now, you will give your attention to
this.
226
00:16:41,980 --> 00:16:45,960
It destroys papers, drawing, jotting.
227
00:17:02,300 --> 00:17:04,380
You'd... We've got men on all the
elevators.
228
00:17:04,700 --> 00:17:07,540
Once the meeting starts, no one will be
allowed past the 10th floor.
229
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
Good.
230
00:17:09,560 --> 00:17:11,960
Well, I think we've thought of
everything.
231
00:17:13,540 --> 00:17:17,040
The unknown factor is Scudder. He's the
one who'll be looking for the chink in
232
00:17:17,040 --> 00:17:17,879
our armor.
233
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
Yes, Scudder.
234
00:17:20,460 --> 00:17:23,140
Clever, resourceful, and doesn't give up
easily.
235
00:17:25,119 --> 00:17:26,560
You can rely on that.
236
00:18:35,790 --> 00:18:39,770
Yes? It works even though she's put the
phone down. Sure.
237
00:18:40,330 --> 00:18:42,630
The marvels of modern science.
238
00:18:51,400 --> 00:18:53,580
Well, the brains will be gathering just
about now. Yeah.
239
00:18:53,780 --> 00:18:55,100
Is there anything coming through yet?
240
00:18:56,980 --> 00:18:57,980
Clean.
241
00:18:58,880 --> 00:19:00,140
I think that's absolutely all.
242
00:19:00,560 --> 00:19:01,640
Right, let's get on with it.
243
00:19:03,500 --> 00:19:04,600
Alec, let's hear you first.
244
00:19:06,280 --> 00:19:07,560
I think that's absolutely all.
245
00:19:20,910 --> 00:19:23,690
I'm sorry. This section of the building
is not taking calls.
246
00:19:24,370 --> 00:19:27,350
That was it. They can't be far. Right.
Let's go.
247
00:19:34,050 --> 00:19:39,530
Something wrong. It's not working.
248
00:19:41,050 --> 00:19:42,050
Let's get out of here.
249
00:20:07,790 --> 00:20:09,870
Got something of yours. Thought you
might like it back.
250
00:20:13,530 --> 00:20:16,570
So we can start the TV campaign early
March.
251
00:20:17,030 --> 00:20:19,550
All right, let's finalize the launch
date.
252
00:20:20,450 --> 00:20:21,490
March the 1st.
253
00:20:30,570 --> 00:20:33,330
Well, gentlemen, I think it's been a
successful meeting.
254
00:20:38,540 --> 00:20:40,460
John, there's still the question of the
price.
255
00:20:41,020 --> 00:20:43,140
Ah, yes, the price.
256
00:20:43,820 --> 00:20:45,580
I think we can go on these figures.
257
00:20:47,660 --> 00:20:48,660
20 pence.
258
00:20:49,120 --> 00:20:51,080
That's the figure, gentlemen, 20 pence.
259
00:22:11,040 --> 00:22:13,260
Morning. You wanted to see me? Yeah.
260
00:22:15,400 --> 00:22:17,940
Well, the information.
261
00:22:19,020 --> 00:22:21,720
Launch date and price as promised.
262
00:22:22,100 --> 00:22:27,640
This time I thought it might be worth,
say... I don't haggle with people like
263
00:22:27,640 --> 00:22:28,640
you.
264
00:23:01,870 --> 00:23:02,870
Sir Angleton.
265
00:23:03,410 --> 00:23:04,770
I thought you'd be celebrating.
266
00:23:05,850 --> 00:23:07,730
This had better be important, Scudder.
267
00:23:08,810 --> 00:23:09,810
What?
268
00:23:09,950 --> 00:23:12,450
You invited me here, right? What are you
talking about?
269
00:23:12,730 --> 00:23:14,210
I got your note. Believe me.
270
00:23:15,530 --> 00:23:16,530
I'm Harry Rule.
271
00:23:19,310 --> 00:23:20,310
Recognize?
272
00:23:24,510 --> 00:23:25,990
It was taken three months ago.
273
00:23:26,470 --> 00:23:27,790
Sit down. Sit down.
274
00:23:29,070 --> 00:23:30,070
Relax.
275
00:23:31,669 --> 00:23:33,250
Industrial espionage is not a crime.
276
00:23:34,250 --> 00:23:38,090
I read by the trade papers that your
company plans to launch a new detergent
277
00:23:38,090 --> 00:23:39,029
next week.
278
00:23:39,030 --> 00:23:40,190
What are you driving at?
279
00:23:40,390 --> 00:23:42,070
They beat IMA to it again, man.
280
00:23:43,010 --> 00:23:44,470
How much has it cost you so far?
281
00:23:44,690 --> 00:23:45,690
I'm not sitting here answering.
282
00:23:45,890 --> 00:23:47,150
Two million? Two and a half?
283
00:23:47,930 --> 00:23:48,930
Cancel. What?
284
00:23:49,370 --> 00:23:50,450
You must be insane.
285
00:23:51,290 --> 00:23:53,770
Cancel. Why should Mr. Angleton do that?
286
00:23:55,270 --> 00:23:56,850
Because IMA goes on the first.
287
00:23:57,730 --> 00:23:59,290
You think you know their selling price?
288
00:23:59,840 --> 00:24:00,539
I'm leaving.
289
00:24:00,540 --> 00:24:01,540
Well, you don't know it.
290
00:24:01,960 --> 00:24:03,360
Because it's not 20 pence.
291
00:24:05,340 --> 00:24:06,340
It's 15.
292
00:24:07,620 --> 00:24:09,240
15 pence.
293
00:24:10,080 --> 00:24:11,080
Shattering, isn't it?
294
00:24:13,940 --> 00:24:17,480
You see, we allowed you to steal those
secrets because they are the wrong
295
00:24:17,480 --> 00:24:19,740
secrets. And the wrong figures.
296
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
They're plants.
297
00:24:23,620 --> 00:24:24,700
So you have a choice.
298
00:24:25,120 --> 00:24:28,140
You can go ahead and take a beating.
299
00:24:33,210 --> 00:24:35,430
Or... You can cancel.
300
00:24:37,350 --> 00:24:40,490
I think the word you're searching for is
petard.
301
00:24:41,470 --> 00:24:42,470
The wit.
302
00:24:42,810 --> 00:24:44,370
You have just been hoisted.
303
00:24:49,990 --> 00:24:52,370
I imagine you gentlemen have a great
deal to talk about.
304
00:25:08,330 --> 00:25:11,130
In the avenues and alleyways.
20927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.