Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,459 --> 00:00:03,509
INA.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,100
Oh, that's extension 23.
3
00:00:05,101 --> 00:00:08,619
Line the gauge. Will you hold? Putting
you through to the managing director's
4
00:00:08,620 --> 00:00:09,670
office now.
5
00:00:11,620 --> 00:00:12,880
Hello, Mr. White's office.
6
00:00:13,300 --> 00:00:14,660
Oh, are you in? No calls.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,880
Shall I get them to call back later?
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,010
About three o 'clock.
9
00:00:28,320 --> 00:00:29,740
Get them up here.
10
00:00:31,920 --> 00:00:33,000
I bet they're waiting.
11
00:00:41,220 --> 00:00:42,680
You've all heard, I assume?
12
00:00:44,360 --> 00:00:45,410
All right.
13
00:00:46,260 --> 00:00:47,560
How much has it cost us?
14
00:00:48,600 --> 00:00:52,030
Well, the sales and advertising
campaigns were both well underway.
15
00:00:52,340 --> 00:00:53,700
0 .2? 0 .25?
16
00:00:54,220 --> 00:00:57,340
Alec? Well, don't hold me to it, but I'd
say not less than one.
17
00:00:57,341 --> 00:01:00,099
Add on the research and development
costs and it's two.
18
00:01:00,100 --> 00:01:01,150
Two million pounds!
19
00:01:01,740 --> 00:01:04,860
16 million Deutschmarks, nearly $5
million.
20
00:01:05,820 --> 00:01:07,620
That's how much it cost this company.
21
00:01:07,880 --> 00:01:11,380
How? I want answers, and I want them
fast.
22
00:01:59,539 --> 00:02:01,860
The business world's a jungle, Mr. Rule.
23
00:02:03,080 --> 00:02:07,779
And I amaze one of its lions,
manufacturing everything from soap
24
00:02:07,780 --> 00:02:08,830
-glass paint.
25
00:02:09,139 --> 00:02:11,940
Three months ago, we were about to
launch a new product.
26
00:02:12,840 --> 00:02:14,240
A hair lacquer.
27
00:02:16,280 --> 00:02:19,980
Estimated world sales in the first year,
100 million units.
28
00:02:20,740 --> 00:02:22,300
100? Wasn't a guess.
29
00:02:22,840 --> 00:02:26,759
Market research indicated 2 % of the
potential market. Each individual buy on
30
00:02:26,760 --> 00:02:28,320
average three items in the year.
31
00:02:28,380 --> 00:02:29,430
That's a lot of cans.
32
00:02:29,740 --> 00:02:32,570
Yes, and you may be interested in the
gross sales to date.
33
00:02:33,440 --> 00:02:34,490
Zero.
34
00:02:36,540 --> 00:02:39,280
There must be a reason. The reason
you're here, Mr. Rule.
35
00:02:40,080 --> 00:02:44,919
Two weeks before the launch date, our
main competitor, Universal, brought out
36
00:02:44,920 --> 00:02:45,970
this.
37
00:02:49,161 --> 00:02:56,949
An almost identical package, 10 % more
product per item, and under our price by
38
00:02:56,950 --> 00:02:59,890
8%. Uh -huh, so more and cheaper.
39
00:03:00,290 --> 00:03:01,340
We had no choice.
40
00:03:02,030 --> 00:03:04,260
Rather than taking a beating, we
cancelled.
41
00:03:04,450 --> 00:03:06,730
Hmm. It could only have happened one
way.
42
00:03:06,731 --> 00:03:10,209
Universal must have obtained details of
our market research, sales forecast,
43
00:03:10,210 --> 00:03:13,489
production costs, and most important,
the launch date and price.
44
00:03:13,490 --> 00:03:15,390
Industrial espionage. Had to be.
45
00:03:15,990 --> 00:03:18,550
You say this was, what, three months
ago?
46
00:03:18,870 --> 00:03:19,920
Yes.
47
00:03:20,810 --> 00:03:23,110
I .M .A. are planning to launch a new
product.
48
00:03:23,610 --> 00:03:24,670
A detergent.
49
00:03:24,671 --> 00:03:28,669
I want you to make sure the same thing
doesn't happen again. Are you
50
00:03:28,670 --> 00:03:29,990
Could be interesting, yes.
51
00:03:31,650 --> 00:03:32,730
You'll need an office.
52
00:03:33,690 --> 00:03:34,740
Yes.
53
00:03:35,830 --> 00:03:36,880
And a secretary.
54
00:03:37,450 --> 00:03:40,370
No, no need for that. I have a girl in
mind.
55
00:03:45,710 --> 00:03:48,960
Well, if it's an inside job, it means it
probably comes from cops.
56
00:03:49,269 --> 00:03:51,009
Right, check the chief executives.
57
00:03:51,010 --> 00:03:53,849
Find out everything you can about them.
Especially the dirt.
58
00:03:53,850 --> 00:03:54,529
Mm -hmm.
59
00:03:54,530 --> 00:03:56,330
Hey, Harry, was that Ludovic Jones?
60
00:03:57,070 --> 00:03:58,830
Yeah, his friends call him Ludo.
61
00:03:59,250 --> 00:04:03,110
He's the best electronics man in town.
Have him meet me at IMA. Will do.
62
00:04:03,111 --> 00:04:04,309
Shall we go?
63
00:04:04,310 --> 00:04:05,360
Ready when you are.
64
00:04:05,361 --> 00:04:07,009
Ciao, Paul.
65
00:04:07,010 --> 00:04:09,840
Ciao. You know, I think you ought to
have a different name.
66
00:04:09,841 --> 00:04:13,609
Yes, the Contessa di Confini doesn't
exactly have the right secretary.
67
00:04:13,610 --> 00:04:14,749
Oh, really? I don't think so.
68
00:04:14,750 --> 00:04:18,230
Give me something a little more
feminine, like Thelma Scratch.
69
00:04:18,829 --> 00:04:22,150
For Gloria Huckhalter. Oh, my. You dare.
70
00:04:22,370 --> 00:04:23,420
You dare.
71
00:04:26,590 --> 00:04:27,640
Hmm.
72
00:04:27,990 --> 00:04:29,040
Rather impressive.
73
00:04:29,370 --> 00:04:30,420
Mm -hmm.
74
00:04:34,110 --> 00:04:35,670
Drink? Thank you.
75
00:04:43,250 --> 00:04:47,610
Wilson. Hello. Cameron. Pleasure. Lee.
How do you do? Be seated.
76
00:04:49,160 --> 00:04:50,210
Well,
77
00:04:50,220 --> 00:04:54,200
now you've all been introduced, I can
tell you that Mr. Ruhl will be joining
78
00:04:54,201 --> 00:04:57,559
And I would ask you to give him your
fullest cooperation.
79
00:04:57,560 --> 00:04:59,620
In what capacity will Mr. Ruhl be with
us?
80
00:05:00,060 --> 00:05:01,110
As a consultant.
81
00:05:02,071 --> 00:05:06,059
Would you like to add anything, Mr.
Ruhl?
82
00:05:06,060 --> 00:05:07,110
I'd say that covers.
83
00:05:07,440 --> 00:05:08,490
Well, now, point one.
84
00:05:23,810 --> 00:05:25,310
Who? Mr.
85
00:05:25,311 --> 00:05:26,409
Jones, sir.
86
00:05:26,410 --> 00:05:27,460
Send him in.
87
00:05:28,150 --> 00:05:29,590
Send him in, Mr. Grant, please.
88
00:05:29,591 --> 00:05:33,789
He says he'll see you if you'd like to
go down the corridor. It's the first
89
00:05:33,790 --> 00:05:34,840
on the right.
90
00:05:34,970 --> 00:05:37,150
And don't forget to knock.
91
00:05:39,690 --> 00:05:40,740
I'll tell you what.
92
00:05:41,930 --> 00:05:47,190
If I do have to strip out the walls in
here, I have them painted green.
93
00:05:47,990 --> 00:05:50,490
Cool, pale green.
94
00:05:57,359 --> 00:05:59,760
Ciao. I'd say a couple of weeks,
possibly three.
95
00:06:01,760 --> 00:06:04,440
Gentlemen, this is an associate of mine,
Ludo Jones.
96
00:06:21,460 --> 00:06:23,180
Any idea what all this is about?
97
00:06:24,650 --> 00:06:26,150
rules. A private investigator.
98
00:06:26,770 --> 00:06:28,150
He's here to catch the thief.
99
00:06:28,410 --> 00:06:29,460
Thief?
100
00:06:29,650 --> 00:06:31,690
Yes. The one that sold out to Universal.
101
00:06:56,940 --> 00:06:58,260
There's no possible doubt.
102
00:06:58,420 --> 00:06:59,560
You seem surprised.
103
00:07:00,160 --> 00:07:01,720
This illusion would be nearer.
104
00:07:01,940 --> 00:07:05,020
To quote the vernacular, you're really
bad, ma 'am.
105
00:07:05,600 --> 00:07:08,490
I'll move my junk in there tomorrow and
clean the place up.
106
00:07:08,740 --> 00:07:10,260
You may get a green horse yet.
107
00:07:10,480 --> 00:07:14,780
What? It's a psychological fact. Green
for peace and tranquility.
108
00:07:15,100 --> 00:07:16,460
Think green, friends.
109
00:07:16,660 --> 00:07:17,710
Ciao.
110
00:07:18,300 --> 00:07:20,710
He doesn't exactly inspire me with
confidence.
111
00:07:21,080 --> 00:07:22,130
Oh, he's good.
112
00:07:22,500 --> 00:07:23,550
He'd better be.
113
00:07:28,300 --> 00:07:29,420
It's Jones, all right.
114
00:07:35,560 --> 00:07:36,620
With another man.
115
00:07:45,160 --> 00:07:46,880
His name is Harry Rule.
116
00:07:56,760 --> 00:07:57,810
The jamming?
117
00:08:01,840 --> 00:08:03,460
Rejectable. This piece will help.
118
00:08:12,120 --> 00:08:13,320
It's the block opposite.
119
00:08:13,460 --> 00:08:14,510
Top floor.
120
00:08:14,511 --> 00:08:16,999
You've narrowed down to the apartment.
121
00:08:17,000 --> 00:08:18,050
I'll check.
122
00:08:21,720 --> 00:08:22,770
Meeting.
123
00:08:24,140 --> 00:08:26,340
Is this stuff going to stay here all
day?
124
00:08:26,700 --> 00:08:27,750
You know...
125
00:08:28,300 --> 00:08:34,919
Under that crusty exterior, there has to
be a warm, vibrant woman.
126
00:08:35,080 --> 00:08:36,400
I can tell by your eyes.
127
00:08:38,780 --> 00:08:39,830
Excuse me.
128
00:08:40,340 --> 00:08:43,950
Harry, fourth window along from the top
right -hand corner of the block.
129
00:08:44,240 --> 00:08:45,290
Okay, got it, Harry.
130
00:09:14,670 --> 00:09:15,720
Good morning.
131
00:09:17,230 --> 00:09:18,690
Did we have to meet here?
132
00:09:18,970 --> 00:09:22,110
Oh, I prefer open spaces for private
conversations.
133
00:09:26,110 --> 00:09:29,510
IMA have brought in a new man on the
security side.
134
00:09:30,510 --> 00:09:31,560
Harry Rule.
135
00:09:32,090 --> 00:09:34,070
He has a reputation for getting results.
136
00:09:34,570 --> 00:09:37,110
He's, uh... He's competent.
137
00:09:38,250 --> 00:09:40,600
I'm not interested in the details of
your work.
138
00:09:41,530 --> 00:09:43,820
I'm not even very interested in you,
Scudder.
139
00:09:44,040 --> 00:09:48,320
Mutual dislike is often not a bad basis
for a business relationship.
140
00:09:51,240 --> 00:09:53,500
IMA plan to launch a new detergent.
141
00:09:54,400 --> 00:09:55,450
Common knowledge.
142
00:09:56,360 --> 00:10:00,879
When you're retooling three factories
and have 500 people in a research
143
00:10:00,880 --> 00:10:03,230
laboratory, it's difficult to keep it
secret.
144
00:10:03,680 --> 00:10:06,140
Do I take it you're no longer
interested?
145
00:10:08,520 --> 00:10:15,030
I'll deliver the whole package,
including launch date, And price, as
146
00:10:15,450 --> 00:10:17,790
I don't want to see you again, Scudder.
147
00:10:18,850 --> 00:10:20,810
Unless you have something for me.
148
00:10:21,810 --> 00:10:23,510
Goodbye, Mr. Engleton.
149
00:10:27,390 --> 00:10:28,440
Scudder.
150
00:10:29,710 --> 00:10:30,930
Industrial spy.
151
00:10:32,290 --> 00:10:34,010
Profession. Who's the other man?
152
00:10:34,350 --> 00:10:36,450
Charles Engleton, chairman of Universal.
153
00:10:38,290 --> 00:10:39,570
Know thine enemy.
154
00:11:14,380 --> 00:11:15,460
That should be enough.
155
00:11:25,100 --> 00:11:28,960
There it is.
156
00:11:34,260 --> 00:11:35,310
Incredible.
157
00:11:35,460 --> 00:11:36,960
Scarcely bigger than a button.
158
00:11:37,260 --> 00:11:39,380
One in here and two in the boardroom.
159
00:11:39,820 --> 00:11:40,900
Very sophisticated.
160
00:11:41,160 --> 00:11:44,230
Can be activated by remote control
virtually undetectable.
161
00:11:44,320 --> 00:11:46,300
and capable of transmitting every word.
162
00:11:46,580 --> 00:11:47,780
When were they planted?
163
00:11:48,420 --> 00:11:49,680
There's no way of telling.
164
00:11:49,900 --> 00:11:52,490
They could have been put in when the
block was built.
165
00:11:53,520 --> 00:11:56,500
The listing post is an apartment over
there.
166
00:11:58,040 --> 00:12:03,199
Add to that a radio mic and a camera
capable of photographing the time on
167
00:12:03,200 --> 00:12:04,250
watch.
168
00:12:04,460 --> 00:12:05,510
You're all set.
169
00:12:05,620 --> 00:12:06,840
Except for one factor.
170
00:12:07,820 --> 00:12:09,260
The inside man.
171
00:12:09,500 --> 00:12:11,180
A spy in our midst.
172
00:12:14,030 --> 00:12:15,080
Ah, Miss Glass.
173
00:12:15,130 --> 00:12:16,180
Ah, Mr. Lee.
174
00:12:16,770 --> 00:12:18,690
Your Lord and Master not around, then?
175
00:12:18,850 --> 00:12:20,450
Uh, he's with Mr. Wyatt.
176
00:12:21,230 --> 00:12:22,280
Ah, I see.
177
00:12:26,070 --> 00:12:27,930
Mind if I ask you a straight question?
178
00:12:28,810 --> 00:12:30,090
As long as it isn't loaded.
179
00:12:31,210 --> 00:12:33,440
Will you come out to dinner with me
tonight?
180
00:13:15,080 --> 00:13:17,060
Could I speak to Mr. Brightwell, please?
181
00:13:17,140 --> 00:13:18,190
There's no one here.
182
00:13:18,420 --> 00:13:19,470
They've all gone out.
183
00:13:19,540 --> 00:13:21,140
I wonder, could you help me?
184
00:13:25,400 --> 00:13:27,080
You'll have to ring back tomorrow.
185
00:13:27,360 --> 00:13:28,740
That's all right. Good night.
186
00:14:01,200 --> 00:14:04,920
Working for a private investigator must
be a very interesting job.
187
00:14:05,500 --> 00:14:07,020
It has its moments.
188
00:14:08,900 --> 00:14:09,950
More coffee?
189
00:14:10,120 --> 00:14:12,000
Thank you. My pleasure.
190
00:14:17,960 --> 00:14:21,100
Tell me, how long have you worked with
Rule?
191
00:14:22,420 --> 00:14:23,470
Mr. Rule?
192
00:14:24,220 --> 00:14:27,080
Oh, for almost a year now, I suppose.
193
00:14:27,500 --> 00:14:29,060
A very astute man.
194
00:14:30,090 --> 00:14:31,140
Do you think so?
195
00:14:33,070 --> 00:14:36,190
He then spent the next hour pumping me
about you.
196
00:14:36,510 --> 00:14:39,100
Of course, you spilled all the beans.
Oh, naturally.
197
00:14:39,870 --> 00:14:42,210
Conclusions? Oh, he's bright.
198
00:14:42,890 --> 00:14:44,630
Carries his ambition like a torch.
199
00:14:45,610 --> 00:14:49,510
Doesn't care how he claws his way up to
the top. Yes, I'd say he was a possible.
200
00:14:50,530 --> 00:14:54,549
I checked Weston out. He's been with IMA
for 25 years. A loyal and trusted
201
00:14:54,550 --> 00:14:57,080
servant. Pillar of society, but he wants
to retire.
202
00:14:57,740 --> 00:15:01,419
So selling a few industrial secrets
might provide a nice nest egg for his
203
00:15:01,420 --> 00:15:04,420
age. And that leaves Cameron.
204
00:15:20,560 --> 00:15:23,200
I'm told that we're now secure.
205
00:15:23,800 --> 00:15:24,940
That's right, Cameron.
206
00:15:25,130 --> 00:15:28,850
Not that I understand much about bugging
devices. It's way over my head.
207
00:15:30,470 --> 00:15:33,420
It's really a question of their
electronics against ours.
208
00:15:33,430 --> 00:15:36,710
Sort of battle of the transistors. For
very high stakes.
209
00:15:38,370 --> 00:15:39,420
Money.
210
00:15:43,170 --> 00:15:45,670
Oh, don't give me that innocent look.
211
00:15:46,170 --> 00:15:48,870
I spend all that I earn. And more.
212
00:15:49,130 --> 00:15:53,090
A fact that you're aware of. Because I
checked that you checked.
213
00:15:55,720 --> 00:15:56,770
Be seated.
214
00:16:00,160 --> 00:16:02,940
Gentlemen, I have decided that we will
meet on Monday.
215
00:16:03,720 --> 00:16:04,920
Will everyone be ready?
216
00:16:05,820 --> 00:16:06,870
As they'll ever be.
217
00:16:07,200 --> 00:16:08,250
Mr. Rule.
218
00:16:08,251 --> 00:16:11,899
All right, then on Monday, each of you
will come prepared with your various
219
00:16:11,900 --> 00:16:12,950
facts and figures.
220
00:16:13,140 --> 00:16:16,040
I'm well aware that a lot of this data
is public knowledge.
221
00:16:16,680 --> 00:16:21,319
But the vital decisions, the launch
date, and the price will be set in this
222
00:16:21,320 --> 00:16:22,370
room.
223
00:16:22,680 --> 00:16:25,210
I'm going to have both of the top floors
sealed off.
224
00:16:25,400 --> 00:16:27,940
No one is to go up or down.
225
00:16:29,580 --> 00:16:33,360
Now, you will give your attention to
this.
226
00:16:41,980 --> 00:16:45,960
It destroys papers, drawing, jotting.
227
00:17:02,300 --> 00:17:04,380
You'd... We've got men on all the
elevators.
228
00:17:04,381 --> 00:17:07,818
Once the meeting starts, no one will be
allowed past the 10th floor.
229
00:17:07,819 --> 00:17:08,869
Good.
230
00:17:09,560 --> 00:17:11,960
Well, I think we've thought of
everything.
231
00:17:11,961 --> 00:17:17,039
The unknown factor is Scudder. He's the
one who'll be looking for the chink in
232
00:17:17,040 --> 00:17:17,879
our armor.
233
00:17:17,880 --> 00:17:18,930
Yes, Scudder.
234
00:17:20,460 --> 00:17:23,140
Clever, resourceful, and doesn't give up
easily.
235
00:17:25,119 --> 00:17:26,560
You can rely on that.
236
00:18:35,790 --> 00:18:39,770
Yes? It works even though she's put the
phone down. Sure.
237
00:18:40,330 --> 00:18:42,630
The marvels of modern science.
238
00:18:48,631 --> 00:18:53,779
Well, the brains will be gathering just
about now. Yeah.
239
00:18:53,780 --> 00:18:55,700
Is there anything coming through yet?
240
00:18:56,980 --> 00:18:58,030
Clean.
241
00:18:58,880 --> 00:19:00,380
I think that's absolutely all.
242
00:19:00,560 --> 00:19:01,880
Right, let's get on with it.
243
00:19:03,500 --> 00:19:04,820
Alec, let's hear you first.
244
00:19:06,280 --> 00:19:07,780
I think that's absolutely all.
245
00:19:20,910 --> 00:19:23,860
I'm sorry. This section of the building
is not taking calls.
246
00:19:24,370 --> 00:19:27,350
That was it. They can't be far. Right.
Let's go.
247
00:19:34,050 --> 00:19:39,530
Something wrong. It's not working.
248
00:19:41,050 --> 00:19:42,100
Let's get out of here.
249
00:20:07,790 --> 00:20:10,500
Got something of yours. Thought you
might like it back.
250
00:20:13,530 --> 00:20:16,570
So we can start the TV campaign early
March.
251
00:20:17,030 --> 00:20:19,550
All right, let's finalize the launch
date.
252
00:20:20,450 --> 00:20:21,500
March the 1st.
253
00:20:30,570 --> 00:20:33,460
Well, gentlemen, I think it's been a
successful meeting.
254
00:20:38,540 --> 00:20:40,890
John, there's still the question of the
price.
255
00:20:41,020 --> 00:20:43,140
Ah, yes, the price.
256
00:20:43,820 --> 00:20:45,580
I think we can go on these figures.
257
00:20:47,660 --> 00:20:48,710
20 pence.
258
00:20:49,120 --> 00:20:51,100
That's the figure, gentlemen, 20 pence.
259
00:22:11,040 --> 00:22:13,260
Morning. You wanted to see me? Yeah.
260
00:22:15,400 --> 00:22:17,940
Well, the information.
261
00:22:19,020 --> 00:22:21,720
Launch date and price as promised.
262
00:22:22,100 --> 00:22:27,639
This time I thought it might be worth,
say... I don't haggle with people like
263
00:22:27,640 --> 00:22:28,690
you.
264
00:23:01,870 --> 00:23:02,920
Sir Angleton.
265
00:23:03,410 --> 00:23:04,970
I thought you'd be celebrating.
266
00:23:05,850 --> 00:23:07,770
This had better be important, Scudder.
267
00:23:08,810 --> 00:23:09,860
What?
268
00:23:09,861 --> 00:23:12,729
You invited me here, right? What are you
talking about?
269
00:23:12,730 --> 00:23:14,210
I got your note. Believe me.
270
00:23:15,530 --> 00:23:16,580
I'm Harry Rule.
271
00:23:19,310 --> 00:23:20,360
Recognize?
272
00:23:24,510 --> 00:23:25,990
It was taken three months ago.
273
00:23:26,470 --> 00:23:27,790
Sit down. Sit down.
274
00:23:29,070 --> 00:23:30,120
Relax.
275
00:23:31,669 --> 00:23:33,469
Industrial espionage is not a crime.
276
00:23:34,250 --> 00:23:38,089
I read by the trade papers that your
company plans to launch a new detergent
277
00:23:38,090 --> 00:23:39,029
next week.
278
00:23:39,030 --> 00:23:40,230
What are you driving at?
279
00:23:40,390 --> 00:23:42,070
They beat IMA to it again, man.
280
00:23:43,010 --> 00:23:44,510
How much has it cost you so far?
281
00:23:44,511 --> 00:23:45,889
I'm not sitting here answering.
282
00:23:45,890 --> 00:23:47,270
Two million? Two and a half?
283
00:23:47,930 --> 00:23:48,980
Cancel. What?
284
00:23:49,370 --> 00:23:50,450
You must be insane.
285
00:23:51,290 --> 00:23:53,770
Cancel. Why should Mr. Angleton do that?
286
00:23:55,270 --> 00:23:56,850
Because IMA goes on the first.
287
00:23:57,730 --> 00:23:59,710
You think you know their selling price?
288
00:23:59,711 --> 00:24:00,539
I'm leaving.
289
00:24:00,540 --> 00:24:01,680
Well, you don't know it.
290
00:24:01,960 --> 00:24:03,360
Because it's not 20 pence.
291
00:24:05,340 --> 00:24:06,390
It's 15.
292
00:24:07,620 --> 00:24:09,240
15 pence.
293
00:24:10,080 --> 00:24:11,220
Shattering, isn't it?
294
00:24:11,221 --> 00:24:17,479
You see, we allowed you to steal those
secrets because they are the wrong
295
00:24:17,480 --> 00:24:19,740
secrets. And the wrong figures.
296
00:24:21,000 --> 00:24:22,050
They're plants.
297
00:24:23,620 --> 00:24:24,700
So you have a choice.
298
00:24:25,120 --> 00:24:28,140
You can go ahead and take a beating.
299
00:24:33,210 --> 00:24:35,430
Or... You can cancel.
300
00:24:37,350 --> 00:24:40,490
I think the word you're searching for is
petard.
301
00:24:41,470 --> 00:24:42,520
The wit.
302
00:24:42,810 --> 00:24:44,370
You have just been hoisted.
303
00:24:49,990 --> 00:24:52,760
I imagine you gentlemen have a great
deal to talk about.
304
00:25:08,330 --> 00:25:11,130
In the avenues and alleyways.
305
00:25:11,180 --> 00:25:15,730
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.