All language subtitles for The Protectors s02e03 Fighting Fund

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,230 --> 00:00:29,850 Here he is. 2 00:00:31,970 --> 00:00:35,470 Harry, formal introductions later. We're a bit short of time. 3 00:00:35,670 --> 00:00:36,810 Sit down over here. 4 00:01:05,610 --> 00:01:08,630 It's the art theft last Thursday. Yes. 5 00:01:08,890 --> 00:01:11,910 That film came with the Marquesas morning mail. 6 00:02:06,550 --> 00:02:07,550 Carolina Cara. 7 00:02:07,730 --> 00:02:13,510 Show him what came with it. A catalogue listing everything they took. 8 00:02:19,070 --> 00:02:20,210 With the lot numbers. 9 00:02:20,530 --> 00:02:22,190 Yes, but wait till you hear the covering letter. 10 00:02:22,610 --> 00:02:26,130 If you want to preserve these capitalistic baubles, you can bid for 11 00:02:26,130 --> 00:02:32,070 auction. 1500 R, 27 Canale, Marco Polo. One word to the police and we will 12 00:02:32,070 --> 00:02:33,070 destroy the lot. 13 00:02:33,950 --> 00:02:35,710 Signed, Red Army, Group C. 14 00:02:40,620 --> 00:02:41,620 Rem. Fun. 15 00:03:32,299 --> 00:03:35,420 I don't think we have any choice, Harry. I think you and I should go to this 16 00:03:35,420 --> 00:03:36,860 auction. I'm not so sure. 17 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 Why not? 18 00:03:38,520 --> 00:03:41,460 I know your concerns for these artworks, but I think there's something much 19 00:03:41,460 --> 00:03:42,460 bigger than that. 20 00:03:42,600 --> 00:03:45,140 Bigger? You realize who we're dealing with? 21 00:03:45,340 --> 00:03:46,340 Yes, of course. 22 00:03:46,900 --> 00:03:51,040 These people want money to finance their activities, to buy arms and ammunition. 23 00:03:51,680 --> 00:03:53,800 To gun down more innocent people. 24 00:03:54,140 --> 00:03:57,700 You are saying that our main concern should be to stop them. 25 00:03:58,160 --> 00:04:01,060 To save human lives before works of art. 26 00:04:01,400 --> 00:04:02,860 That's exactly what I'm saying. 27 00:04:03,580 --> 00:04:04,720 Call in the police. 28 00:04:04,980 --> 00:04:07,580 No, Mr. Rule. You have read the letter. 29 00:04:08,020 --> 00:04:10,560 Put a thousand years of culture at risk. 30 00:04:10,920 --> 00:04:12,700 I think it's not at risk already. 31 00:04:13,100 --> 00:04:16,180 No, police, please. At least not before the auction. 32 00:04:18,320 --> 00:04:19,320 All right. 33 00:04:19,360 --> 00:04:21,120 I'll go just that. 34 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 Fuck. 35 00:05:03,159 --> 00:05:06,280 It's the house alright, but it's an odd place to hold an auction. 36 00:05:07,120 --> 00:05:09,680 Seems like we're either the first or the only bidders. 37 00:05:52,010 --> 00:05:53,210 That's us. We're here. 38 00:05:56,870 --> 00:05:57,870 Remember, 39 00:06:01,290 --> 00:06:02,810 they got buyers scattered all over town. 40 00:06:07,230 --> 00:06:08,230 Yes, 41 00:06:10,330 --> 00:06:11,330 ready. 42 00:06:32,840 --> 00:06:33,840 Marco Polo. 43 00:06:34,220 --> 00:06:35,800 Stall them. I'll contact the police. 44 00:06:37,220 --> 00:06:38,920 We'll both break a few rules. 45 00:06:41,400 --> 00:06:42,700 Wait a minute. 46 00:06:42,920 --> 00:06:48,960 Marco Polo, what's going on? Yes, 47 00:06:49,160 --> 00:06:51,780 well, you're going so far. Where are we? 48 00:06:52,340 --> 00:06:53,340 40 ,000. 49 00:06:54,740 --> 00:06:55,740 Yes, 50 00:06:56,900 --> 00:06:57,900 all right. 51 00:06:58,860 --> 00:06:59,860 45. 52 00:08:00,940 --> 00:08:03,080 Marco Polo, 55 ,000. 55? 53 00:08:03,580 --> 00:08:04,740 Any thoughts on 55? 54 00:08:05,560 --> 00:08:07,000 Going at 55 ,000? 55 00:08:07,760 --> 00:08:08,760 Gone to Marco Polo. 56 00:08:09,380 --> 00:08:10,820 All right. Plot three. 57 00:08:11,040 --> 00:08:13,060 Differential Venus. Starting at 20. 58 00:08:13,420 --> 00:08:16,020 Not so fast, for heaven's sake. I've got to write that down. 59 00:09:39,720 --> 00:09:42,440 Marco Polo, 35 ,000. Right, settled. 60 00:09:42,740 --> 00:09:46,880 The Madonna and Child sold to Marco Polo for 35 ,000. Now we must move on, as 61 00:09:46,880 --> 00:09:47,880 I'm sure you will appreciate. 62 00:09:48,100 --> 00:09:49,100 Lot 9. 63 00:09:57,300 --> 00:09:58,300 50 ,000. 64 00:10:05,900 --> 00:10:06,900 Calle di Santa Monica. 65 00:10:07,620 --> 00:10:09,280 Calle di Santa Monica. Presto. 66 00:10:34,990 --> 00:10:35,990 $300 ,000. 67 00:10:36,290 --> 00:10:38,110 Going for $300 ,000. 68 00:10:38,650 --> 00:10:40,130 Going, going. 69 00:10:40,350 --> 00:10:41,350 $400 ,000. 70 00:10:41,530 --> 00:10:42,530 Reva Angeli. 71 00:10:42,870 --> 00:10:45,490 Going for four. Any advance on $400 ,000? 72 00:10:45,910 --> 00:10:46,910 Half a million. 73 00:10:47,070 --> 00:10:48,750 Any advance on half a million? 74 00:10:49,310 --> 00:10:50,310 Any advance? 75 00:10:51,130 --> 00:10:52,270 Sold to Rocco Polo. 76 00:10:52,810 --> 00:10:56,550 That's $1 ,900 ,000 you owe us. You will be contacted. 77 00:10:56,750 --> 00:10:59,130 How to pay? Leo, please. You were told. 78 00:10:59,370 --> 00:11:00,370 No police. 79 00:11:01,070 --> 00:11:03,910 All right. You've been spotted. Hurry. Stupid mistake. 80 00:11:44,200 --> 00:11:45,119 radio station. 81 00:11:45,120 --> 00:11:47,200 They obviously broke in and used the transmitter. 82 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 It's obscure. 83 00:11:58,040 --> 00:11:59,200 Something famous. 84 00:12:00,020 --> 00:12:01,020 Something beautiful. 85 00:12:02,060 --> 00:12:03,360 That will hurt, Jacques. 86 00:12:03,900 --> 00:12:05,520 Why not smash that one? 87 00:12:07,040 --> 00:12:08,040 No. 88 00:12:08,880 --> 00:12:09,880 But one. 89 00:12:49,870 --> 00:12:51,350 Their instructions are clear enough. 90 00:12:52,330 --> 00:12:56,350 We are to take the money to the Rialto Bridge at 11 o 'clock tomorrow. 91 00:12:56,690 --> 00:13:00,150 Now, Mr. Rule, we want your solemn word this time, no police. 92 00:13:00,890 --> 00:13:02,250 Well, I'm sorry, no. 93 00:13:02,670 --> 00:13:04,890 We have no guarantee that they'll honor their instructions. 94 00:13:05,430 --> 00:13:06,510 Why would they pick a bridge? 95 00:13:06,850 --> 00:13:09,950 Well, I don't know. It's too open. That's obviously a trick. But why? 96 00:13:10,390 --> 00:13:12,510 Because they have their logic and we have ours. 97 00:13:12,730 --> 00:13:16,270 And our logic is to get those art treasures back any way we can. And to 98 00:13:16,270 --> 00:13:18,970 men out of circulation. No, Harry. Yes, we can do both. 99 00:13:19,360 --> 00:13:23,300 I'll cable Paul, we'll watch the bridge, you hand the money over to them, and 100 00:13:23,300 --> 00:13:24,300 we'll follow. 101 00:14:07,530 --> 00:14:08,630 Buongiorno, signore. 102 00:14:08,850 --> 00:14:10,350 Buongiorno, archiesa. 103 00:14:10,690 --> 00:14:13,390 Contesa? Prego, si accomodi. 104 00:15:35,820 --> 00:15:37,220 they put us ashore on Santa Maria. 105 00:15:37,440 --> 00:15:39,460 We were marooned there for over an hour. 106 00:15:39,780 --> 00:15:40,920 Checo di facciano. 107 00:15:42,740 --> 00:15:43,740 Okay. 108 00:15:44,480 --> 00:15:45,480 You're right. 109 00:15:46,320 --> 00:15:47,340 What do we do now? 110 00:15:47,580 --> 00:15:50,540 Find them. In my case, it's impossible to see that film again. 111 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Hold it. 112 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 Run it forwards. 113 00:16:54,580 --> 00:16:55,580 Now. 114 00:17:02,560 --> 00:17:05,040 Outside the window. That bell tower. 115 00:17:40,060 --> 00:17:41,940 Harry, I think we're in business. 116 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 There. 117 00:17:47,760 --> 00:17:49,420 Okay, there are two possible angles. 118 00:17:50,360 --> 00:17:51,360 Southeast, northwest. 119 00:17:52,820 --> 00:17:53,820 And spread out. 120 00:18:21,070 --> 00:18:22,070 Hold it there if you can. 121 00:18:27,010 --> 00:18:28,010 That's it. 122 00:18:28,790 --> 00:18:30,170 The window must be that. 123 00:19:02,670 --> 00:19:03,670 No way. 124 00:19:57,830 --> 00:19:59,510 Vincenzo, see if they're full of... 125 00:19:59,510 --> 00:20:14,230 Niente. 126 00:20:29,580 --> 00:20:31,460 Get the rest of the guns and the ammunition out of here. 127 00:20:47,020 --> 00:20:48,020 Raise your arms. 128 00:21:30,320 --> 00:21:31,420 You see that timing device? 129 00:21:34,740 --> 00:21:35,740 You hear it lock? 130 00:21:37,420 --> 00:21:38,920 It is set for three minutes. 131 00:21:40,120 --> 00:21:41,120 Why? 132 00:21:46,140 --> 00:21:48,260 Shall we say shock therapy? 133 00:21:51,520 --> 00:21:53,620 To cure a mad society? 134 00:22:24,750 --> 00:22:25,750 He's thick. 135 00:22:26,650 --> 00:22:28,110 What will killing us achieve? 136 00:22:32,990 --> 00:22:34,090 Look at this statue. 137 00:22:37,170 --> 00:22:38,250 What do you see? 138 00:22:38,910 --> 00:22:39,910 Marble. 139 00:23:10,960 --> 00:23:11,960 We have one minute. 140 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 Caroline! 141 00:24:18,920 --> 00:24:20,400 Caroline! Hurry! 142 00:24:20,660 --> 00:24:21,660 In here! 143 00:24:24,960 --> 00:24:25,980 What happened? 144 00:24:46,380 --> 00:24:47,380 I had to do it. 145 00:24:48,520 --> 00:24:49,540 I had to. 146 00:24:53,540 --> 00:24:58,740 Shock therapy to cure a mad society. 147 00:25:18,060 --> 00:25:19,060 It's about... 9292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.