All language subtitles for The Protectors s02e03 Fighting Fund.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,189 --> 00:00:29,850 Here he is. 2 00:00:31,950 --> 00:00:36,589 Harry, formal introductions later. We're a bit short of time. Sit down over 3 00:00:36,590 --> 00:00:37,640 here. 4 00:01:05,610 --> 00:01:08,610 It's the art theft last Thursday. Yes. 5 00:01:08,890 --> 00:01:11,910 That film came with the Marquesas morning mail. 6 00:02:06,589 --> 00:02:08,930 Carolina Cara, most real Villaletra. 7 00:02:09,289 --> 00:02:10,930 Show him what came with it. Si. 8 00:02:11,270 --> 00:02:13,510 A catalogue listing everything they took. 9 00:02:19,090 --> 00:02:20,250 With the lot numbers. 10 00:02:20,251 --> 00:02:22,629 Yes, but wait till you hear the covering letter. 11 00:02:22,630 --> 00:02:26,129 If you want to preserve these capitalistic baubles, you can bid for 12 00:02:26,130 --> 00:02:32,069 auction. 1500 R, 27 Canale, Marco Polo. One word to the police and we will 13 00:02:32,070 --> 00:02:33,120 destroy the lot. 14 00:02:33,990 --> 00:02:35,710 Signed, Red Army, Group C. 15 00:02:40,590 --> 00:02:41,640 Rem. 16 00:03:28,690 --> 00:03:35,419 I don't think we have any choice, Harry. I think you and I should go to this 17 00:03:35,420 --> 00:03:36,860 auction. I'm not so sure. 18 00:03:37,160 --> 00:03:38,210 Why not? 19 00:03:38,211 --> 00:03:41,459 I know your concerns for these artworks, but I think there's something much 20 00:03:41,460 --> 00:03:42,510 bigger than that. 21 00:03:42,600 --> 00:03:46,140 Bigger? You realize who we're dealing with? Yes, of course. 22 00:03:46,900 --> 00:03:51,040 These people want money to finance their activities, to buy arms and ammunition. 23 00:03:51,680 --> 00:03:53,800 To gun down more innocent people. 24 00:03:54,180 --> 00:03:57,680 You are saying that our main concern should be to stop them. 25 00:03:58,180 --> 00:04:01,060 To save human lives before works of art. 26 00:04:01,400 --> 00:04:02,960 That's exactly what I'm saying. 27 00:04:03,620 --> 00:04:04,720 Call in the police. 28 00:04:04,980 --> 00:04:07,580 No, Mr. Rule. You have read the letter. 29 00:04:08,020 --> 00:04:10,560 Put a thousand years of culture at risk. 30 00:04:10,960 --> 00:04:12,700 I think it's not at risk already. 31 00:04:13,120 --> 00:04:14,240 No, police, please. 32 00:04:14,480 --> 00:04:16,180 At least not before the auction. 33 00:04:17,311 --> 00:04:19,398 All right. 34 00:04:19,399 --> 00:04:21,120 I'll go just that. 35 00:04:21,480 --> 00:04:22,530 Fuck. 36 00:05:03,159 --> 00:05:06,349 It's the house alright, but it's an odd place to hold an auction. 37 00:05:07,120 --> 00:05:09,830 Seems like we're either the first or the only bidders. 38 00:05:52,010 --> 00:05:53,210 That's us. We're here. 39 00:05:53,650 --> 00:05:54,730 Rio de Patalomeo? 40 00:05:55,750 --> 00:05:56,800 Piazza Lombardi? 41 00:05:57,350 --> 00:05:58,400 Rating, yes. 42 00:05:58,650 --> 00:05:59,750 Canale Marco Polo? 43 00:06:00,770 --> 00:06:03,360 Remember, they got buyers scattered all over town. 44 00:06:04,150 --> 00:06:05,200 Canale Marco Polo? 45 00:06:06,050 --> 00:06:07,310 Will you answer, please? 46 00:06:07,350 --> 00:06:09,150 Canale Marco Polo, will you answer? 47 00:06:09,590 --> 00:06:10,670 Yes, ready. 48 00:06:11,490 --> 00:06:13,170 Bene. Then shall we begin? 49 00:06:13,510 --> 00:06:16,790 You have your catalogs. Lot 1 is the Bellini Crucifixion. 50 00:06:17,110 --> 00:06:19,410 We'll start at, say, $10 ,000. 51 00:06:32,840 --> 00:06:33,890 Marco Polo. 52 00:06:34,220 --> 00:06:35,960 Stall them. I'll contact the police. 53 00:06:37,220 --> 00:06:38,920 We'll both break a few rules. 54 00:06:41,400 --> 00:06:48,199 Wait a minute. Marco Polo, what's going 55 00:06:48,200 --> 00:06:51,780 on? Yes, well, you're going so far. Where are we? 56 00:06:52,340 --> 00:06:53,390 40 ,000. 57 00:06:54,740 --> 00:06:55,790 Yes, 58 00:06:56,900 --> 00:06:57,950 all right. 59 00:06:58,860 --> 00:06:59,910 45. 60 00:08:00,970 --> 00:08:03,070 Marco Polo, 55 ,000. 55? 61 00:08:03,590 --> 00:08:04,730 Any advance on 55? 62 00:08:05,550 --> 00:08:06,990 Going at 55 ,000? 63 00:08:07,830 --> 00:08:08,880 Gone to Marco Polo. 64 00:08:09,370 --> 00:08:10,830 All right. Plot three. 65 00:08:10,831 --> 00:08:11,909 Tintoretto Venus. 66 00:08:11,910 --> 00:08:13,030 Starting at 20. 67 00:08:13,490 --> 00:08:16,380 Not so fast, for heaven's sake. I've got to write that down. 68 00:09:39,720 --> 00:09:42,440 Marco Polo, 35 ,000. Right, settled. 69 00:09:42,740 --> 00:09:46,879 The Madonna and Child sold to Marco Polo for 35 ,000. Now we must move on, as 70 00:09:46,880 --> 00:09:48,099 I'm sure you will appreciate. 71 00:09:48,100 --> 00:09:49,150 Lot 9. 72 00:10:05,870 --> 00:10:06,950 Calle di Santa Monica. 73 00:10:07,610 --> 00:10:09,290 Calle di Santa Monica. Presto. 74 00:10:34,990 --> 00:10:36,040 $300 ,000. 75 00:10:36,290 --> 00:10:38,110 Going for $300 ,000. 76 00:10:38,730 --> 00:10:40,130 Going, going. 77 00:10:40,350 --> 00:10:41,400 $400 ,000. 78 00:10:41,530 --> 00:10:42,580 Reva Angeli. 79 00:10:42,870 --> 00:10:45,490 Going for four. Any advance on $400 ,000? 80 00:10:45,910 --> 00:10:46,960 Half a million. 81 00:10:47,070 --> 00:10:48,770 Any advance on half a million? 82 00:10:49,310 --> 00:10:50,360 Any advance? 83 00:10:51,130 --> 00:10:52,270 Sold to Rocco Polo. 84 00:10:52,810 --> 00:10:56,550 That's $1 ,900 ,000 you owe us. You will be contacted. 85 00:10:56,750 --> 00:10:59,130 How to pay? Leo, please. You were told. 86 00:10:59,370 --> 00:11:00,420 No police. 87 00:11:00,950 --> 00:11:03,910 All right. You've been spotted. Hurry. Stupid mistake. 88 00:11:43,151 --> 00:11:45,099 radio station. 89 00:11:45,100 --> 00:11:47,630 They obviously broke in and used the transmitter. 90 00:11:55,500 --> 00:11:56,550 It's the obscure. 91 00:11:58,020 --> 00:11:59,200 Something famous. 92 00:12:00,000 --> 00:12:01,080 Something beautiful. 93 00:12:02,040 --> 00:12:03,360 That will hurt, Chuck. 94 00:12:03,860 --> 00:12:05,520 Why not smash that one? 95 00:12:07,020 --> 00:12:08,070 No. 96 00:12:49,860 --> 00:12:51,720 Their instructions are clear enough. 97 00:12:52,320 --> 00:12:56,360 We are to take the money to the Rialto Bridge at 11 o 'clock tomorrow. 98 00:12:56,640 --> 00:13:00,140 Now, Mr. Rule, we want your solemn word this time, no police. 99 00:13:00,900 --> 00:13:02,240 Well, I'm sorry, no. 100 00:13:02,241 --> 00:13:05,419 We have no guarantee that they'll honor their instructions. 101 00:13:05,420 --> 00:13:06,859 Why would they pick a bridge? 102 00:13:06,860 --> 00:13:10,170 Well, I don't know. It's too open. That's obviously a trick. But why? 103 00:13:10,360 --> 00:13:12,710 Because they have their logic and we have ours. 104 00:13:12,740 --> 00:13:16,279 And our logic is to get those art treasures back any way we can. And to 105 00:13:16,280 --> 00:13:18,960 men out of circulation. No, Harry. Yes, we can do both. 106 00:13:19,360 --> 00:13:23,299 I'll cable Paul, we'll watch the bridge, you hand the money over to them, and 107 00:13:23,300 --> 00:13:24,350 we'll follow. 108 00:14:07,530 --> 00:14:10,240 Buongiorno, signora Madonna. Buongiorno, Marchesa. 109 00:14:10,710 --> 00:14:13,390 Contesa? Prego, si accomodi. 110 00:15:34,201 --> 00:15:37,439 they put us ashore on Santa Maria. 111 00:15:37,440 --> 00:15:39,460 We were marooned there for over an hour. 112 00:15:39,780 --> 00:15:40,880 Che cosi facciamo? 113 00:15:42,740 --> 00:15:43,790 Okay. 114 00:15:44,480 --> 00:15:45,530 You're right. 115 00:15:46,320 --> 00:15:47,370 What do we do now? 116 00:15:47,580 --> 00:15:50,590 Find them. In my case, it's impossible to see that film again. 117 00:16:48,480 --> 00:16:49,530 Hold it. 118 00:16:50,460 --> 00:16:51,510 Run it forwards. 119 00:17:02,670 --> 00:17:05,050 Outside the window. That bell tower. 120 00:17:40,110 --> 00:17:41,930 Harry, I think we're in business. 121 00:17:43,430 --> 00:17:44,480 There. 122 00:17:47,730 --> 00:17:49,530 Okay, there are two possible angles. 123 00:17:50,310 --> 00:17:51,450 Southeast, northwest. 124 00:17:52,690 --> 00:17:53,740 And spread out. 125 00:18:21,070 --> 00:18:22,210 Hold it there if you can. 126 00:18:27,010 --> 00:18:28,060 That's it. 127 00:18:28,790 --> 00:18:30,170 The window must be that. 128 00:19:02,670 --> 00:19:03,720 No way. 129 00:19:57,830 --> 00:20:04,589 Vincenzo, see if they're full of... 130 00:20:04,590 --> 00:20:14,250 Niente. 131 00:20:29,740 --> 00:20:32,450 Get the rest of the guns and the ammunition out of here. 132 00:20:47,060 --> 00:20:48,110 Raise your arms. 133 00:21:30,139 --> 00:21:31,519 You see that timing device? 134 00:21:34,860 --> 00:21:35,910 You hear it lock? 135 00:21:37,540 --> 00:21:38,920 It is set for three minutes. 136 00:21:40,200 --> 00:21:41,250 Why? 137 00:21:46,380 --> 00:21:48,300 Shall we say shock therapy? 138 00:21:51,360 --> 00:21:53,620 To cure a mad society? 139 00:22:24,750 --> 00:22:25,800 He's thick. 140 00:22:26,650 --> 00:22:28,150 What will killing us achieve? 141 00:22:32,990 --> 00:22:34,090 Look at this statue. 142 00:22:37,170 --> 00:22:38,270 What do you see? 143 00:22:38,910 --> 00:22:39,960 Marble. 144 00:23:10,800 --> 00:23:11,850 We have one minute. 145 00:23:11,860 --> 00:23:12,910 Listen. 146 00:24:18,320 --> 00:24:19,680 Caroline! Caroline! 147 00:24:20,120 --> 00:24:21,560 Hurry! In here! 148 00:24:24,980 --> 00:24:26,030 The key! 149 00:24:27,860 --> 00:24:28,910 What happened? 150 00:24:46,380 --> 00:24:47,430 I had to do it. 151 00:24:48,520 --> 00:24:49,570 I had to. 152 00:24:53,540 --> 00:24:58,740 Shock therapy to cure a mad society. 153 00:25:17,011 --> 00:25:19,109 It's about... 154 00:25:19,110 --> 00:25:23,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.