All language subtitles for The Protectors s02e02 Bagman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,009 --> 00:01:44,570
Hello. Mrs. Anderson, you are going to
give me a great deal of money.
2
00:01:45,830 --> 00:01:48,870
You see, I have your daughter, Evie,
with me.
3
00:01:49,960 --> 00:01:53,900
I want there to be no doubt in your mind
about this, Mrs. Anderson. So I will
4
00:01:53,900 --> 00:01:54,900
let you speak to her.
5
00:01:55,700 --> 00:02:00,120
But I warn you, for her sake, don't hang
up.
6
00:02:02,840 --> 00:02:03,840
Hello.
7
00:02:04,260 --> 00:02:05,260
Hello!
8
00:02:07,500 --> 00:02:08,580
What is it?
9
00:02:09,139 --> 00:02:11,720
I don't know. It's something about Evie.
10
00:02:19,980 --> 00:02:20,980
Tell her.
11
00:02:21,240 --> 00:02:23,920
Mother, do what he says, please.
12
00:02:24,280 --> 00:02:25,660
Give him anything he wants.
13
00:02:25,880 --> 00:02:26,880
Anything.
14
00:02:27,220 --> 00:02:29,960
Please don't let him hurt me. Don't let
him hurt me.
15
00:02:30,920 --> 00:02:32,040
Envy! Please.
16
00:02:34,240 --> 00:02:37,080
Mrs. Anderson, go to your home now.
17
00:02:37,860 --> 00:02:40,240
You will find a letter waiting for you.
18
00:02:40,480 --> 00:02:42,460
It tells you exactly what to do.
19
00:02:43,140 --> 00:02:45,020
But be very certain of one thing.
20
00:02:46,160 --> 00:02:47,960
If you inform the police...
21
00:02:48,240 --> 00:02:49,580
I will know about it.
22
00:02:50,240 --> 00:02:53,040
And as if he is the only one who can
identify me.
23
00:02:53,860 --> 00:02:54,860
I will kill her.
24
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Make the most of it.
25
00:03:54,540 --> 00:03:56,620
It's going to be home for a day or two.
26
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
Call in the police.
27
00:04:27,500 --> 00:04:29,780
No. Well, you've asked my advice, that's
it.
28
00:04:30,640 --> 00:04:34,820
He was very clear about it. He said if I
informed the police, he would know it.
29
00:04:34,900 --> 00:04:36,080
I will not take that chance.
30
00:04:37,160 --> 00:04:38,440
Well, I think you're making a mistake.
31
00:04:38,780 --> 00:04:40,260
Then I will accept the responsibility.
32
00:04:43,180 --> 00:04:45,740
Okay, if that's the way you want it,
we'll play it his way.
33
00:04:47,020 --> 00:04:48,020
Do you have the money?
34
00:04:48,100 --> 00:04:49,100
One million corona.
35
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
Used notes.
36
00:04:50,500 --> 00:04:52,640
There was no time to list all the serial
numbers.
37
00:04:53,390 --> 00:04:55,570
And you say the letter was there when
you got home, huh?
38
00:04:56,010 --> 00:04:57,010
Yeah, yeah.
39
00:04:57,270 --> 00:05:03,110
It simply said I was to come here,
arrange to get the money, and then wait
40
00:05:03,110 --> 00:05:04,110
he rang.
41
00:05:10,110 --> 00:05:12,430
Get this to Paul. Maybe he could make
something out of it. All right.
42
00:05:13,230 --> 00:05:16,710
When we arrived, I found a suite had
been reserved in my name.
43
00:05:17,090 --> 00:05:19,170
That's right. The reservation was made a
week ago.
44
00:05:30,419 --> 00:05:31,620
Eva? Yes?
45
00:05:32,000 --> 00:05:37,020
There is a house on the coast road to
Elsinore. 10 .5 kilometers from your
46
00:05:37,020 --> 00:05:38,940
hotel. Do you have the money?
47
00:05:39,160 --> 00:05:42,460
Yes. I expect you in exactly 30 minutes.
48
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Mr. Rue, please.
49
00:05:51,680 --> 00:05:53,160
Do whatever he says.
50
00:05:53,960 --> 00:05:57,820
All right. I won't call the police, but
you've got to give me room to move.
51
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
All right.
52
00:06:00,540 --> 00:06:03,080
Just give me back my child.
53
00:06:04,780 --> 00:06:05,780
Alive.
54
00:08:32,650 --> 00:08:35,090
I'm sorry. I thought it was someone
else. It's a little joke.
55
00:08:35,450 --> 00:08:36,549
This is private property.
56
00:08:36,990 --> 00:08:40,330
What are you doing here? I think it's
marvelous, darling. It'll need a little
57
00:08:40,330 --> 00:08:42,230
work, of course, but don't... Oh, excuse
me. This is my wife. Hello.
58
00:08:42,630 --> 00:08:43,669
We're thinking of buying.
59
00:08:43,890 --> 00:08:46,610
It has great potential, don't you think?
Yeah, I think it's going to cost a lot
60
00:08:46,610 --> 00:08:47,610
to restore it, though.
61
00:08:47,770 --> 00:08:48,770
What's in that?
62
00:08:49,290 --> 00:08:51,110
Oh, just, uh, papers, huh?
63
00:08:51,510 --> 00:08:52,510
Open it.
64
00:09:12,730 --> 00:09:14,190
This property is not for sale.
65
00:09:14,490 --> 00:09:15,690
It is to be demolished.
66
00:09:16,910 --> 00:09:18,630
I'll be back this way in half an hour.
67
00:09:19,550 --> 00:09:20,990
I don't want to find you here.
68
00:09:23,750 --> 00:09:27,150
If our man was watching, he's gone by
now, so let's go.
69
00:09:34,530 --> 00:09:35,650
Do I get one guess?
70
00:09:36,550 --> 00:09:37,550
One.
71
00:09:49,410 --> 00:09:52,030
You really are a devious man, Harry
Rule.
72
00:09:56,290 --> 00:09:57,290
Harry?
73
00:10:00,390 --> 00:10:02,110
If you screw it up again, that's it.
74
00:10:02,490 --> 00:10:05,150
Pavement, table, cafe, Scott, tomorrow
morning at ten.
75
00:10:05,570 --> 00:10:09,210
Do you think he'll try to collect the
money at this cafe tomorrow morning? No,
76
00:10:09,210 --> 00:10:12,090
think he's going to keep changing places
so fast we can't set a trap.
77
00:10:13,610 --> 00:10:15,790
Tomorrow I expect he'll be running all
over Copenhagen.
78
00:10:22,350 --> 00:10:23,770
I gotta get these glasses fixed.
79
00:10:24,170 --> 00:10:25,570
You've been saying that for months.
80
00:10:26,270 --> 00:10:29,310
Yeah. Why don't you get one of those big
magnifying glasses?
81
00:10:30,050 --> 00:10:31,670
Make you look more like Sherlock Holmes.
82
00:10:33,190 --> 00:10:34,610
How's Paul handling his end?
83
00:10:35,170 --> 00:10:37,530
He's checking out all of the ports and
marinas.
84
00:10:39,090 --> 00:10:42,010
The morning she was taken, Evie had been
out sailing.
85
00:10:42,590 --> 00:10:43,870
She has her own boat.
86
00:10:44,430 --> 00:10:46,870
It's not back in its birth and hasn't
been located yet.
87
00:10:47,730 --> 00:10:50,110
You think the kidnap was made at sea?
88
00:10:50,390 --> 00:10:51,390
Could be.
89
00:10:51,890 --> 00:10:53,130
Boat looks like it's in trouble.
90
00:10:53,670 --> 00:10:55,190
She goes along the side to help.
91
00:10:57,410 --> 00:10:58,590
Maybe it happened like that.
92
00:10:59,110 --> 00:11:01,670
So there could be a second boat
involved.
93
00:11:02,570 --> 00:11:04,130
Not that it helps us much.
94
00:11:04,590 --> 00:11:05,650
Nothing much helps yet.
95
00:11:06,570 --> 00:11:08,910
All we've got are a couple of notes and
a voice on the telephone.
96
00:11:17,790 --> 00:11:18,790
Excuse me.
97
00:11:19,190 --> 00:11:21,070
I'm looking for this girl. Have you seen
her anywhere?
98
00:11:22,190 --> 00:11:23,190
Take a good look.
99
00:11:23,490 --> 00:11:24,490
Now,
100
00:11:35,550 --> 00:11:37,730
what did he want?
101
00:11:58,320 --> 00:11:59,320
For you, sir.
102
00:12:02,820 --> 00:12:06,820
Eh? I assume you're representing Mrs.
Anderson?
103
00:12:07,440 --> 00:12:08,600
Yeah, I'm a lawyer.
104
00:12:09,300 --> 00:12:15,320
Well, just to make sure you're
cooperating and not being followed, you
105
00:12:15,320 --> 00:12:16,560
wherever I tell you.
106
00:12:16,840 --> 00:12:18,840
There are no second chances.
107
00:12:19,720 --> 00:12:26,560
If I even get the feeling anything is
wrong, the deal is off, and Evie
108
00:12:26,560 --> 00:12:27,560
would be...
109
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
Dead?
110
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Right.
111
00:12:31,860 --> 00:12:33,880
Fredericksholm Canal in 15 minutes.
112
00:12:34,660 --> 00:12:35,680
And one more thing.
113
00:12:37,060 --> 00:12:43,640
You look like a man who might give me
trouble, but the woman with you...
114
00:12:43,640 --> 00:12:51,280
Well,
115
00:12:51,320 --> 00:12:52,520
what is it? He's close.
116
00:12:54,340 --> 00:12:55,540
You know how these things work?
117
00:12:57,470 --> 00:12:58,930
A kidnapper will run you ragged.
118
00:12:59,290 --> 00:13:00,810
You end up in a place that he's chosen.
119
00:13:02,590 --> 00:13:04,150
He takes your money and kills you.
120
00:13:04,490 --> 00:13:06,950
I've heard of it happening like that,
but why bring it up now?
121
00:13:07,730 --> 00:13:09,190
Because he wants you to deliver the
money.
122
00:13:09,530 --> 00:13:10,530
You.
123
00:13:10,850 --> 00:13:11,850
On your own.
124
00:14:11,260 --> 00:14:12,260
Hello. Hello.
125
00:14:13,020 --> 00:14:14,020
Who gave you this?
126
00:14:46,969 --> 00:14:49,130
Mr. Rue, tell me.
127
00:14:50,550 --> 00:14:52,270
Is my daughter dead already?
128
00:14:54,810 --> 00:14:55,810
I don't know.
129
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
I'm sorry.
130
00:15:01,450 --> 00:15:03,970
I think it's likely that he'll let her
live a little longer, though.
131
00:15:05,330 --> 00:15:06,830
And when he's got the money?
132
00:15:08,090 --> 00:15:09,670
We gotta find him before that.
133
00:15:19,140 --> 00:15:20,119
Yeah, Paul.
134
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
Harry, I've made contact.
135
00:15:21,720 --> 00:15:25,900
A local fisherman saw a red dragonfly
-class boat towed away yesterday morning
136
00:15:25,900 --> 00:15:26,900
by a motor cruiser.
137
00:15:27,360 --> 00:15:28,980
Yeah. No, he's certain. Absolutely.
138
00:15:29,300 --> 00:15:32,280
Paul says he's located a fisherman and
saw a red sailboat taken in tow by a
139
00:15:32,280 --> 00:15:34,380
motor cruiser yesterday morning. That
could be Avis.
140
00:15:35,040 --> 00:15:36,180
All right, hang on. I'll be right down.
141
00:15:37,620 --> 00:15:38,840
Caroline? No, I haven't heard from her.
142
00:15:39,980 --> 00:15:40,980
All right.
143
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
Use your radio.
144
00:15:55,940 --> 00:15:58,200
Tell them to call this number and give
the message.
145
00:16:58,510 --> 00:16:59,510
You go.
146
00:16:59,810 --> 00:17:00,810
Leave that back.
147
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Where's Debbie?
148
00:17:09,329 --> 00:17:11,470
She'll be free tonight.
149
00:17:12,589 --> 00:17:14,130
What guarantee do I get?
150
00:17:14,550 --> 00:17:15,550
None.
151
00:17:15,970 --> 00:17:18,150
But then I don't have to give one.
152
00:17:19,210 --> 00:17:21,050
You're in no position to bargain.
153
00:17:22,109 --> 00:17:23,130
Now get out.
154
00:17:39,630 --> 00:17:40,770
I hope you brought the money.
155
00:17:56,810 --> 00:17:57,810
Yeah.
156
00:17:59,950 --> 00:18:00,950
Paul.
157
00:18:06,170 --> 00:18:08,670
The airline says she's down here
somewhere in the pipe works.
158
00:18:09,260 --> 00:18:10,340
Well that must be it over there.
159
00:19:28,790 --> 00:19:29,790
Hurry!
160
00:19:33,910 --> 00:19:34,910
You okay?
161
00:19:37,350 --> 00:19:38,350
Sign off him.
162
00:19:48,810 --> 00:19:49,890
He was in on it too.
163
00:20:12,810 --> 00:20:15,290
Is there any money in this? You know
something?
164
00:20:15,550 --> 00:20:17,110
I might. What it is worth.
165
00:20:17,390 --> 00:20:19,050
Tell me what you know. A girl is going
to die.
166
00:20:19,410 --> 00:20:20,930
Then it must be worth plenty.
167
00:20:21,330 --> 00:20:23,290
Just tell me what you know. You can name
your prices.
168
00:20:23,950 --> 00:20:24,990
Look at his shoes.
169
00:20:27,170 --> 00:20:29,030
There is a boat in the harbor.
170
00:20:29,650 --> 00:20:30,650
Show me.
171
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
She's gone.
172
00:20:43,500 --> 00:20:45,760
Can you give me a description of the
boat or anything else?
173
00:20:46,900 --> 00:20:48,260
Do I still get my money?
174
00:20:49,840 --> 00:20:52,820
I think I know where that paint could
have come from. I've seen it before.
175
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
Where?
176
00:20:55,100 --> 00:20:56,100
I said where.
177
00:20:56,340 --> 00:20:59,620
With drums of it. All rusty, leaking all
over the place.
178
00:20:59,820 --> 00:21:00,860
It's been abandoned for years.
179
00:21:01,400 --> 00:21:03,720
Where? Clemens Island. The old fort.
180
00:21:05,900 --> 00:21:07,520
Go back there, please. All right.
181
00:21:08,180 --> 00:21:09,180
Let's get a boat.
182
00:21:50,380 --> 00:21:51,500
I said open this door.
183
00:21:59,260 --> 00:22:02,160
Evie, I know you can hear me.
184
00:22:03,600 --> 00:22:06,000
Listen, I've come to take you home.
185
00:22:07,480 --> 00:22:09,880
Your mother, she's very concerned, you
know.
186
00:22:10,280 --> 00:22:11,360
She's paid the money.
187
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
Everything's all right.
188
00:22:15,920 --> 00:22:19,300
Evie, you've got to come out sometime,
you know.
189
00:22:22,110 --> 00:22:23,610
Just open the door.
190
00:22:25,170 --> 00:22:26,170
Please.
191
00:22:28,330 --> 00:22:30,010
You've got to trust me, Eddie.
192
00:22:32,670 --> 00:22:34,270
Just open the door, Eddie.
193
00:23:23,850 --> 00:23:24,850
Thank you.
194
00:24:56,780 --> 00:25:03,360
In the avenues and alleyways, where the
soul of a man
195
00:25:03,360 --> 00:25:05,140
is easy to find.
13156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.