All language subtitles for The Protectors s02e02 Bagman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,009 --> 00:01:44,570 Hello. Mrs. Anderson, you are going to give me a great deal of money. 2 00:01:45,830 --> 00:01:48,870 You see, I have your daughter, Evie, with me. 3 00:01:49,960 --> 00:01:53,900 I want there to be no doubt in your mind about this, Mrs. Anderson. So I will 4 00:01:53,900 --> 00:01:54,900 let you speak to her. 5 00:01:55,700 --> 00:02:00,120 But I warn you, for her sake, don't hang up. 6 00:02:02,840 --> 00:02:03,840 Hello. 7 00:02:04,260 --> 00:02:05,260 Hello! 8 00:02:07,500 --> 00:02:08,580 What is it? 9 00:02:09,139 --> 00:02:11,720 I don't know. It's something about Evie. 10 00:02:19,980 --> 00:02:20,980 Tell her. 11 00:02:21,240 --> 00:02:23,920 Mother, do what he says, please. 12 00:02:24,280 --> 00:02:25,660 Give him anything he wants. 13 00:02:25,880 --> 00:02:26,880 Anything. 14 00:02:27,220 --> 00:02:29,960 Please don't let him hurt me. Don't let him hurt me. 15 00:02:30,920 --> 00:02:32,040 Envy! Please. 16 00:02:34,240 --> 00:02:37,080 Mrs. Anderson, go to your home now. 17 00:02:37,860 --> 00:02:40,240 You will find a letter waiting for you. 18 00:02:40,480 --> 00:02:42,460 It tells you exactly what to do. 19 00:02:43,140 --> 00:02:45,020 But be very certain of one thing. 20 00:02:46,160 --> 00:02:47,960 If you inform the police... 21 00:02:48,240 --> 00:02:49,580 I will know about it. 22 00:02:50,240 --> 00:02:53,040 And as if he is the only one who can identify me. 23 00:02:53,860 --> 00:02:54,860 I will kill her. 24 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Make the most of it. 25 00:03:54,540 --> 00:03:56,620 It's going to be home for a day or two. 26 00:04:20,620 --> 00:04:21,620 Call in the police. 27 00:04:27,500 --> 00:04:29,780 No. Well, you've asked my advice, that's it. 28 00:04:30,640 --> 00:04:34,820 He was very clear about it. He said if I informed the police, he would know it. 29 00:04:34,900 --> 00:04:36,080 I will not take that chance. 30 00:04:37,160 --> 00:04:38,440 Well, I think you're making a mistake. 31 00:04:38,780 --> 00:04:40,260 Then I will accept the responsibility. 32 00:04:43,180 --> 00:04:45,740 Okay, if that's the way you want it, we'll play it his way. 33 00:04:47,020 --> 00:04:48,020 Do you have the money? 34 00:04:48,100 --> 00:04:49,100 One million corona. 35 00:04:49,420 --> 00:04:50,420 Used notes. 36 00:04:50,500 --> 00:04:52,640 There was no time to list all the serial numbers. 37 00:04:53,390 --> 00:04:55,570 And you say the letter was there when you got home, huh? 38 00:04:56,010 --> 00:04:57,010 Yeah, yeah. 39 00:04:57,270 --> 00:05:03,110 It simply said I was to come here, arrange to get the money, and then wait 40 00:05:03,110 --> 00:05:04,110 he rang. 41 00:05:10,110 --> 00:05:12,430 Get this to Paul. Maybe he could make something out of it. All right. 42 00:05:13,230 --> 00:05:16,710 When we arrived, I found a suite had been reserved in my name. 43 00:05:17,090 --> 00:05:19,170 That's right. The reservation was made a week ago. 44 00:05:30,419 --> 00:05:31,620 Eva? Yes? 45 00:05:32,000 --> 00:05:37,020 There is a house on the coast road to Elsinore. 10 .5 kilometers from your 46 00:05:37,020 --> 00:05:38,940 hotel. Do you have the money? 47 00:05:39,160 --> 00:05:42,460 Yes. I expect you in exactly 30 minutes. 48 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Mr. Rue, please. 49 00:05:51,680 --> 00:05:53,160 Do whatever he says. 50 00:05:53,960 --> 00:05:57,820 All right. I won't call the police, but you've got to give me room to move. 51 00:05:58,360 --> 00:05:59,360 All right. 52 00:06:00,540 --> 00:06:03,080 Just give me back my child. 53 00:06:04,780 --> 00:06:05,780 Alive. 54 00:08:32,650 --> 00:08:35,090 I'm sorry. I thought it was someone else. It's a little joke. 55 00:08:35,450 --> 00:08:36,549 This is private property. 56 00:08:36,990 --> 00:08:40,330 What are you doing here? I think it's marvelous, darling. It'll need a little 57 00:08:40,330 --> 00:08:42,230 work, of course, but don't... Oh, excuse me. This is my wife. Hello. 58 00:08:42,630 --> 00:08:43,669 We're thinking of buying. 59 00:08:43,890 --> 00:08:46,610 It has great potential, don't you think? Yeah, I think it's going to cost a lot 60 00:08:46,610 --> 00:08:47,610 to restore it, though. 61 00:08:47,770 --> 00:08:48,770 What's in that? 62 00:08:49,290 --> 00:08:51,110 Oh, just, uh, papers, huh? 63 00:08:51,510 --> 00:08:52,510 Open it. 64 00:09:12,730 --> 00:09:14,190 This property is not for sale. 65 00:09:14,490 --> 00:09:15,690 It is to be demolished. 66 00:09:16,910 --> 00:09:18,630 I'll be back this way in half an hour. 67 00:09:19,550 --> 00:09:20,990 I don't want to find you here. 68 00:09:23,750 --> 00:09:27,150 If our man was watching, he's gone by now, so let's go. 69 00:09:34,530 --> 00:09:35,650 Do I get one guess? 70 00:09:36,550 --> 00:09:37,550 One. 71 00:09:49,410 --> 00:09:52,030 You really are a devious man, Harry Rule. 72 00:09:56,290 --> 00:09:57,290 Harry? 73 00:10:00,390 --> 00:10:02,110 If you screw it up again, that's it. 74 00:10:02,490 --> 00:10:05,150 Pavement, table, cafe, Scott, tomorrow morning at ten. 75 00:10:05,570 --> 00:10:09,210 Do you think he'll try to collect the money at this cafe tomorrow morning? No, 76 00:10:09,210 --> 00:10:12,090 think he's going to keep changing places so fast we can't set a trap. 77 00:10:13,610 --> 00:10:15,790 Tomorrow I expect he'll be running all over Copenhagen. 78 00:10:22,350 --> 00:10:23,770 I gotta get these glasses fixed. 79 00:10:24,170 --> 00:10:25,570 You've been saying that for months. 80 00:10:26,270 --> 00:10:29,310 Yeah. Why don't you get one of those big magnifying glasses? 81 00:10:30,050 --> 00:10:31,670 Make you look more like Sherlock Holmes. 82 00:10:33,190 --> 00:10:34,610 How's Paul handling his end? 83 00:10:35,170 --> 00:10:37,530 He's checking out all of the ports and marinas. 84 00:10:39,090 --> 00:10:42,010 The morning she was taken, Evie had been out sailing. 85 00:10:42,590 --> 00:10:43,870 She has her own boat. 86 00:10:44,430 --> 00:10:46,870 It's not back in its birth and hasn't been located yet. 87 00:10:47,730 --> 00:10:50,110 You think the kidnap was made at sea? 88 00:10:50,390 --> 00:10:51,390 Could be. 89 00:10:51,890 --> 00:10:53,130 Boat looks like it's in trouble. 90 00:10:53,670 --> 00:10:55,190 She goes along the side to help. 91 00:10:57,410 --> 00:10:58,590 Maybe it happened like that. 92 00:10:59,110 --> 00:11:01,670 So there could be a second boat involved. 93 00:11:02,570 --> 00:11:04,130 Not that it helps us much. 94 00:11:04,590 --> 00:11:05,650 Nothing much helps yet. 95 00:11:06,570 --> 00:11:08,910 All we've got are a couple of notes and a voice on the telephone. 96 00:11:17,790 --> 00:11:18,790 Excuse me. 97 00:11:19,190 --> 00:11:21,070 I'm looking for this girl. Have you seen her anywhere? 98 00:11:22,190 --> 00:11:23,190 Take a good look. 99 00:11:23,490 --> 00:11:24,490 Now, 100 00:11:35,550 --> 00:11:37,730 what did he want? 101 00:11:58,320 --> 00:11:59,320 For you, sir. 102 00:12:02,820 --> 00:12:06,820 Eh? I assume you're representing Mrs. Anderson? 103 00:12:07,440 --> 00:12:08,600 Yeah, I'm a lawyer. 104 00:12:09,300 --> 00:12:15,320 Well, just to make sure you're cooperating and not being followed, you 105 00:12:15,320 --> 00:12:16,560 wherever I tell you. 106 00:12:16,840 --> 00:12:18,840 There are no second chances. 107 00:12:19,720 --> 00:12:26,560 If I even get the feeling anything is wrong, the deal is off, and Evie 108 00:12:26,560 --> 00:12:27,560 would be... 109 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 Dead? 110 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Right. 111 00:12:31,860 --> 00:12:33,880 Fredericksholm Canal in 15 minutes. 112 00:12:34,660 --> 00:12:35,680 And one more thing. 113 00:12:37,060 --> 00:12:43,640 You look like a man who might give me trouble, but the woman with you... 114 00:12:43,640 --> 00:12:51,280 Well, 115 00:12:51,320 --> 00:12:52,520 what is it? He's close. 116 00:12:54,340 --> 00:12:55,540 You know how these things work? 117 00:12:57,470 --> 00:12:58,930 A kidnapper will run you ragged. 118 00:12:59,290 --> 00:13:00,810 You end up in a place that he's chosen. 119 00:13:02,590 --> 00:13:04,150 He takes your money and kills you. 120 00:13:04,490 --> 00:13:06,950 I've heard of it happening like that, but why bring it up now? 121 00:13:07,730 --> 00:13:09,190 Because he wants you to deliver the money. 122 00:13:09,530 --> 00:13:10,530 You. 123 00:13:10,850 --> 00:13:11,850 On your own. 124 00:14:11,260 --> 00:14:12,260 Hello. Hello. 125 00:14:13,020 --> 00:14:14,020 Who gave you this? 126 00:14:46,969 --> 00:14:49,130 Mr. Rue, tell me. 127 00:14:50,550 --> 00:14:52,270 Is my daughter dead already? 128 00:14:54,810 --> 00:14:55,810 I don't know. 129 00:14:56,650 --> 00:14:57,650 I'm sorry. 130 00:15:01,450 --> 00:15:03,970 I think it's likely that he'll let her live a little longer, though. 131 00:15:05,330 --> 00:15:06,830 And when he's got the money? 132 00:15:08,090 --> 00:15:09,670 We gotta find him before that. 133 00:15:19,140 --> 00:15:20,119 Yeah, Paul. 134 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 Harry, I've made contact. 135 00:15:21,720 --> 00:15:25,900 A local fisherman saw a red dragonfly -class boat towed away yesterday morning 136 00:15:25,900 --> 00:15:26,900 by a motor cruiser. 137 00:15:27,360 --> 00:15:28,980 Yeah. No, he's certain. Absolutely. 138 00:15:29,300 --> 00:15:32,280 Paul says he's located a fisherman and saw a red sailboat taken in tow by a 139 00:15:32,280 --> 00:15:34,380 motor cruiser yesterday morning. That could be Avis. 140 00:15:35,040 --> 00:15:36,180 All right, hang on. I'll be right down. 141 00:15:37,620 --> 00:15:38,840 Caroline? No, I haven't heard from her. 142 00:15:39,980 --> 00:15:40,980 All right. 143 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 Use your radio. 144 00:15:55,940 --> 00:15:58,200 Tell them to call this number and give the message. 145 00:16:58,510 --> 00:16:59,510 You go. 146 00:16:59,810 --> 00:17:00,810 Leave that back. 147 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Where's Debbie? 148 00:17:09,329 --> 00:17:11,470 She'll be free tonight. 149 00:17:12,589 --> 00:17:14,130 What guarantee do I get? 150 00:17:14,550 --> 00:17:15,550 None. 151 00:17:15,970 --> 00:17:18,150 But then I don't have to give one. 152 00:17:19,210 --> 00:17:21,050 You're in no position to bargain. 153 00:17:22,109 --> 00:17:23,130 Now get out. 154 00:17:39,630 --> 00:17:40,770 I hope you brought the money. 155 00:17:56,810 --> 00:17:57,810 Yeah. 156 00:17:59,950 --> 00:18:00,950 Paul. 157 00:18:06,170 --> 00:18:08,670 The airline says she's down here somewhere in the pipe works. 158 00:18:09,260 --> 00:18:10,340 Well that must be it over there. 159 00:19:28,790 --> 00:19:29,790 Hurry! 160 00:19:33,910 --> 00:19:34,910 You okay? 161 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 Sign off him. 162 00:19:48,810 --> 00:19:49,890 He was in on it too. 163 00:20:12,810 --> 00:20:15,290 Is there any money in this? You know something? 164 00:20:15,550 --> 00:20:17,110 I might. What it is worth. 165 00:20:17,390 --> 00:20:19,050 Tell me what you know. A girl is going to die. 166 00:20:19,410 --> 00:20:20,930 Then it must be worth plenty. 167 00:20:21,330 --> 00:20:23,290 Just tell me what you know. You can name your prices. 168 00:20:23,950 --> 00:20:24,990 Look at his shoes. 169 00:20:27,170 --> 00:20:29,030 There is a boat in the harbor. 170 00:20:29,650 --> 00:20:30,650 Show me. 171 00:20:41,070 --> 00:20:42,070 She's gone. 172 00:20:43,500 --> 00:20:45,760 Can you give me a description of the boat or anything else? 173 00:20:46,900 --> 00:20:48,260 Do I still get my money? 174 00:20:49,840 --> 00:20:52,820 I think I know where that paint could have come from. I've seen it before. 175 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 Where? 176 00:20:55,100 --> 00:20:56,100 I said where. 177 00:20:56,340 --> 00:20:59,620 With drums of it. All rusty, leaking all over the place. 178 00:20:59,820 --> 00:21:00,860 It's been abandoned for years. 179 00:21:01,400 --> 00:21:03,720 Where? Clemens Island. The old fort. 180 00:21:05,900 --> 00:21:07,520 Go back there, please. All right. 181 00:21:08,180 --> 00:21:09,180 Let's get a boat. 182 00:21:50,380 --> 00:21:51,500 I said open this door. 183 00:21:59,260 --> 00:22:02,160 Evie, I know you can hear me. 184 00:22:03,600 --> 00:22:06,000 Listen, I've come to take you home. 185 00:22:07,480 --> 00:22:09,880 Your mother, she's very concerned, you know. 186 00:22:10,280 --> 00:22:11,360 She's paid the money. 187 00:22:12,640 --> 00:22:13,640 Everything's all right. 188 00:22:15,920 --> 00:22:19,300 Evie, you've got to come out sometime, you know. 189 00:22:22,110 --> 00:22:23,610 Just open the door. 190 00:22:25,170 --> 00:22:26,170 Please. 191 00:22:28,330 --> 00:22:30,010 You've got to trust me, Eddie. 192 00:22:32,670 --> 00:22:34,270 Just open the door, Eddie. 193 00:23:23,850 --> 00:23:24,850 Thank you. 194 00:24:56,780 --> 00:25:03,360 In the avenues and alleyways, where the soul of a man 195 00:25:03,360 --> 00:25:05,140 is easy to find. 13156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.