Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,009 --> 00:01:44,570
Hello. Mrs. Anderson, you are going to
give me a great deal of money.
2
00:01:45,830 --> 00:01:48,870
You see, I have your daughter, Evie,
with me.
3
00:01:49,960 --> 00:01:53,899
I want there to be no doubt in your mind
about this, Mrs. Anderson. So I will
4
00:01:53,900 --> 00:01:54,950
let you speak to her.
5
00:01:55,700 --> 00:02:00,120
But I warn you, for her sake, don't hang
up.
6
00:02:02,840 --> 00:02:03,890
Hello.
7
00:02:04,260 --> 00:02:05,310
Hello!
8
00:02:07,500 --> 00:02:08,580
What is it?
9
00:02:09,139 --> 00:02:11,720
I don't know. It's something about Evie.
10
00:02:19,980 --> 00:02:21,030
Tell her.
11
00:02:21,240 --> 00:02:23,920
Mother, do what he says, please.
12
00:02:24,280 --> 00:02:25,660
Give him anything he wants.
13
00:02:25,880 --> 00:02:26,930
Anything.
14
00:02:27,220 --> 00:02:29,960
Please don't let him hurt me. Don't let
him hurt me.
15
00:02:30,920 --> 00:02:32,040
Envy! Please.
16
00:02:34,240 --> 00:02:37,080
Mrs. Anderson, go to your home now.
17
00:02:37,860 --> 00:02:40,240
You will find a letter waiting for you.
18
00:02:40,480 --> 00:02:42,460
It tells you exactly what to do.
19
00:02:43,140 --> 00:02:45,020
But be very certain of one thing.
20
00:02:46,160 --> 00:02:47,960
If you inform the police...
21
00:02:48,240 --> 00:02:49,580
I will know about it.
22
00:02:50,240 --> 00:02:53,040
And as if he is the only one who can
identify me.
23
00:02:53,860 --> 00:02:54,910
I will kill her.
24
00:03:52,520 --> 00:03:53,570
Make the most of it.
25
00:03:54,540 --> 00:03:56,620
It's going to be home for a day or two.
26
00:04:20,620 --> 00:04:21,670
Call in the police.
27
00:04:27,500 --> 00:04:29,780
No. Well, you've asked my advice, that's
it.
28
00:04:30,640 --> 00:04:34,820
He was very clear about it. He said if I
informed the police, he would know it.
29
00:04:34,900 --> 00:04:36,220
I will not take that chance.
30
00:04:36,221 --> 00:04:38,779
Well, I think you're making a mistake.
31
00:04:38,780 --> 00:04:40,700
Then I will accept the responsibility.
32
00:04:43,180 --> 00:04:46,010
Okay, if that's the way you want it,
we'll play it his way.
33
00:04:46,011 --> 00:04:48,099
Do you have the money?
34
00:04:48,100 --> 00:04:49,150
One million corona.
35
00:04:49,420 --> 00:04:50,470
Used notes.
36
00:04:50,500 --> 00:04:52,910
There was no time to list all the serial
numbers.
37
00:04:52,911 --> 00:04:56,009
And you say the letter was there when
you got home, huh?
38
00:04:56,010 --> 00:04:57,060
Yeah, yeah.
39
00:04:57,270 --> 00:05:03,109
It simply said I was to come here,
arrange to get the money, and then wait
40
00:05:03,110 --> 00:05:04,160
he rang.
41
00:05:06,861 --> 00:05:13,229
Get this to Paul. Maybe he could make
something out of it. All right.
42
00:05:13,230 --> 00:05:16,710
When we arrived, I found a suite had
been reserved in my name.
43
00:05:17,090 --> 00:05:19,560
That's right. The reservation was made a
week ago.
44
00:05:30,419 --> 00:05:31,620
Eva? Yes?
45
00:05:32,000 --> 00:05:37,019
There is a house on the coast road to
Elsinore. 10 .5 kilometers from your
46
00:05:37,020 --> 00:05:38,940
hotel. Do you have the money?
47
00:05:39,160 --> 00:05:42,460
Yes. I expect you in exactly 30 minutes.
48
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Mr. Rue, please.
49
00:05:51,680 --> 00:05:53,160
Do whatever he says.
50
00:05:53,960 --> 00:05:57,820
All right. I won't call the police, but
you've got to give me room to move.
51
00:05:58,360 --> 00:05:59,410
All right.
52
00:06:00,540 --> 00:06:03,080
Just give me back my child.
53
00:06:04,780 --> 00:06:05,830
Alive.
54
00:08:29,761 --> 00:08:35,449
I'm sorry. I thought it was someone
else. It's a little joke.
55
00:08:35,450 --> 00:08:36,710
This is private property.
56
00:08:36,711 --> 00:08:40,329
What are you doing here? I think it's
marvelous, darling. It'll need a little
57
00:08:40,330 --> 00:08:42,629
work, of course, but don't... Oh, excuse
me. This is my wife. Hello.
58
00:08:42,630 --> 00:08:43,889
We're thinking of buying.
59
00:08:43,890 --> 00:08:46,609
It has great potential, don't you think?
Yeah, I think it's going to cost a lot
60
00:08:46,610 --> 00:08:47,690
to restore it, though.
61
00:08:47,770 --> 00:08:48,820
What's in that?
62
00:08:49,290 --> 00:08:51,110
Oh, just, uh, papers, huh?
63
00:08:51,510 --> 00:08:52,560
Open it.
64
00:09:12,730 --> 00:09:14,190
This property is not for sale.
65
00:09:14,490 --> 00:09:15,690
It is to be demolished.
66
00:09:16,910 --> 00:09:18,650
I'll be back this way in half an hour.
67
00:09:19,550 --> 00:09:20,990
I don't want to find you here.
68
00:09:23,750 --> 00:09:27,150
If our man was watching, he's gone by
now, so let's go.
69
00:09:34,530 --> 00:09:35,650
Do I get one guess?
70
00:09:36,550 --> 00:09:37,600
One.
71
00:09:49,410 --> 00:09:52,030
You really are a devious man, Harry
Rule.
72
00:09:56,290 --> 00:09:57,340
Harry?
73
00:10:00,390 --> 00:10:02,110
If you screw it up again, that's it.
74
00:10:02,490 --> 00:10:05,320
Pavement, table, cafe, Scott, tomorrow
morning at ten.
75
00:10:05,321 --> 00:10:09,209
Do you think he'll try to collect the
money at this cafe tomorrow morning? No,
76
00:10:09,210 --> 00:10:12,580
think he's going to keep changing places
so fast we can't set a trap.
77
00:10:13,610 --> 00:10:16,440
Tomorrow I expect he'll be running all
over Copenhagen.
78
00:10:22,350 --> 00:10:23,910
I gotta get these glasses fixed.
79
00:10:24,170 --> 00:10:25,910
You've been saying that for months.
80
00:10:26,270 --> 00:10:29,310
Yeah. Why don't you get one of those big
magnifying glasses?
81
00:10:30,050 --> 00:10:32,030
Make you look more like Sherlock Holmes.
82
00:10:33,190 --> 00:10:34,630
How's Paul handling his end?
83
00:10:35,170 --> 00:10:37,530
He's checking out all of the ports and
marinas.
84
00:10:39,090 --> 00:10:42,010
The morning she was taken, Evie had been
out sailing.
85
00:10:42,590 --> 00:10:43,870
She has her own boat.
86
00:10:44,430 --> 00:10:47,140
It's not back in its birth and hasn't
been located yet.
87
00:10:47,730 --> 00:10:50,110
You think the kidnap was made at sea?
88
00:10:50,390 --> 00:10:51,440
Could be.
89
00:10:51,890 --> 00:10:53,450
Boat looks like it's in trouble.
90
00:10:53,670 --> 00:10:55,190
She goes along the side to help.
91
00:10:57,410 --> 00:10:58,790
Maybe it happened like that.
92
00:10:59,110 --> 00:11:01,670
So there could be a second boat
involved.
93
00:11:02,570 --> 00:11:04,130
Not that it helps us much.
94
00:11:04,590 --> 00:11:05,730
Nothing much helps yet.
95
00:11:06,570 --> 00:11:09,700
All we've got are a couple of notes and
a voice on the telephone.
96
00:11:17,790 --> 00:11:18,840
Excuse me.
97
00:11:19,190 --> 00:11:21,900
I'm looking for this girl. Have you seen
her anywhere?
98
00:11:22,190 --> 00:11:23,240
Take a good look.
99
00:11:23,490 --> 00:11:24,540
Now,
100
00:11:35,550 --> 00:11:37,730
what did he want?
101
00:11:58,320 --> 00:11:59,370
For you, sir.
102
00:12:02,820 --> 00:12:06,820
Eh? I assume you're representing Mrs.
Anderson?
103
00:12:07,440 --> 00:12:08,600
Yeah, I'm a lawyer.
104
00:12:09,300 --> 00:12:15,319
Well, just to make sure you're
cooperating and not being followed, you
105
00:12:15,320 --> 00:12:16,560
wherever I tell you.
106
00:12:16,840 --> 00:12:18,840
There are no second chances.
107
00:12:19,720 --> 00:12:26,559
If I even get the feeling anything is
wrong, the deal is off, and Evie
108
00:12:26,560 --> 00:12:27,610
would be...
109
00:12:28,240 --> 00:12:29,290
Dead?
110
00:12:30,200 --> 00:12:31,250
Right.
111
00:12:31,860 --> 00:12:33,880
Fredericksholm Canal in 15 minutes.
112
00:12:34,660 --> 00:12:35,710
And one more thing.
113
00:12:37,060 --> 00:12:43,639
You look like a man who might give me
trouble, but the woman with you...
114
00:12:43,640 --> 00:12:51,280
Well,
115
00:12:51,320 --> 00:12:52,520
what is it? He's close.
116
00:12:54,340 --> 00:12:55,900
You know how these things work?
117
00:12:57,470 --> 00:12:59,030
A kidnapper will run you ragged.
118
00:12:59,290 --> 00:13:01,090
You end up in a place that he's chosen.
119
00:13:02,590 --> 00:13:04,210
He takes your money and kills you.
120
00:13:04,490 --> 00:13:07,560
I've heard of it happening like that,
but why bring it up now?
121
00:13:07,561 --> 00:13:09,529
Because he wants you to deliver the
money.
122
00:13:09,530 --> 00:13:10,580
You.
123
00:13:10,850 --> 00:13:11,900
On your own.
124
00:14:11,260 --> 00:14:12,310
Hello. Hello.
125
00:14:13,020 --> 00:14:14,070
Who gave you this?
126
00:14:46,969 --> 00:14:49,130
Mr. Rue, tell me.
127
00:14:50,550 --> 00:14:52,270
Is my daughter dead already?
128
00:14:54,810 --> 00:14:55,860
I don't know.
129
00:14:56,650 --> 00:14:57,700
I'm sorry.
130
00:15:01,450 --> 00:15:04,820
I think it's likely that he'll let her
live a little longer, though.
131
00:15:05,330 --> 00:15:06,830
And when he's got the money?
132
00:15:08,090 --> 00:15:09,670
We gotta find him before that.
133
00:15:18,091 --> 00:15:20,119
Yeah, Paul.
134
00:15:20,120 --> 00:15:21,380
Harry, I've made contact.
135
00:15:21,720 --> 00:15:25,899
A local fisherman saw a red dragonfly
-class boat towed away yesterday morning
136
00:15:25,900 --> 00:15:26,950
by a motor cruiser.
137
00:15:27,360 --> 00:15:29,040
Yeah. No, he's certain. Absolutely.
138
00:15:29,041 --> 00:15:32,279
Paul says he's located a fisherman and
saw a red sailboat taken in tow by a
139
00:15:32,280 --> 00:15:34,930
motor cruiser yesterday morning. That
could be Avis.
140
00:15:35,040 --> 00:15:36,840
All right, hang on. I'll be right down.
141
00:15:37,620 --> 00:15:39,540
Caroline? No, I haven't heard from her.
142
00:15:39,980 --> 00:15:41,030
All right.
143
00:15:54,600 --> 00:15:55,650
Use your radio.
144
00:15:55,940 --> 00:15:58,470
Tell them to call this number and give
the message.
145
00:16:58,510 --> 00:16:59,560
You go.
146
00:16:59,810 --> 00:17:00,860
Leave that back.
147
00:17:07,750 --> 00:17:08,800
Where's Debbie?
148
00:17:09,329 --> 00:17:11,470
She'll be free tonight.
149
00:17:12,589 --> 00:17:14,130
What guarantee do I get?
150
00:17:14,550 --> 00:17:15,600
None.
151
00:17:15,970 --> 00:17:18,150
But then I don't have to give one.
152
00:17:19,210 --> 00:17:21,050
You're in no position to bargain.
153
00:17:22,109 --> 00:17:23,159
Now get out.
154
00:17:39,630 --> 00:17:41,010
I hope you brought the money.
155
00:17:56,810 --> 00:17:57,860
Yeah.
156
00:17:59,950 --> 00:18:01,000
Paul.
157
00:18:06,170 --> 00:18:09,240
The airline says she's down here
somewhere in the pipe works.
158
00:18:09,260 --> 00:18:10,760
Well that must be it over there.
159
00:19:28,790 --> 00:19:29,840
Hurry!
160
00:19:33,910 --> 00:19:34,960
You okay?
161
00:19:37,350 --> 00:19:38,400
Sign off him.
162
00:19:48,810 --> 00:19:49,890
He was in on it too.
163
00:20:12,810 --> 00:20:15,290
Is there any money in this? You know
something?
164
00:20:15,550 --> 00:20:17,110
I might. What it is worth.
165
00:20:17,111 --> 00:20:19,409
Tell me what you know. A girl is going
to die.
166
00:20:19,410 --> 00:20:20,930
Then it must be worth plenty.
167
00:20:21,330 --> 00:20:23,860
Just tell me what you know. You can name
your prices.
168
00:20:23,950 --> 00:20:25,000
Look at his shoes.
169
00:20:27,170 --> 00:20:29,030
There is a boat in the harbor.
170
00:20:29,650 --> 00:20:30,700
Show me.
171
00:20:41,070 --> 00:20:42,120
She's gone.
172
00:20:43,500 --> 00:20:46,450
Can you give me a description of the
boat or anything else?
173
00:20:46,900 --> 00:20:48,260
Do I still get my money?
174
00:20:48,261 --> 00:20:53,199
I think I know where that paint could
have come from. I've seen it before.
175
00:20:53,200 --> 00:20:54,250
Where?
176
00:20:55,100 --> 00:20:56,150
I said where.
177
00:20:56,340 --> 00:20:59,620
With drums of it. All rusty, leaking all
over the place.
178
00:20:59,820 --> 00:21:01,320
It's been abandoned for years.
179
00:21:01,400 --> 00:21:03,720
Where? Clemens Island. The old fort.
180
00:21:05,900 --> 00:21:07,520
Go back there, please. All right.
181
00:21:08,180 --> 00:21:09,230
Let's get a boat.
182
00:21:50,380 --> 00:21:51,500
I said open this door.
183
00:21:59,260 --> 00:22:02,160
Evie, I know you can hear me.
184
00:22:03,600 --> 00:22:06,000
Listen, I've come to take you home.
185
00:22:07,480 --> 00:22:09,880
Your mother, she's very concerned, you
know.
186
00:22:10,280 --> 00:22:11,360
She's paid the money.
187
00:22:12,640 --> 00:22:13,840
Everything's all right.
188
00:22:15,920 --> 00:22:19,300
Evie, you've got to come out sometime,
you know.
189
00:22:22,110 --> 00:22:23,610
Just open the door.
190
00:22:25,170 --> 00:22:26,220
Please.
191
00:22:28,330 --> 00:22:30,010
You've got to trust me, Eddie.
192
00:22:32,670 --> 00:22:34,270
Just open the door, Eddie.
193
00:23:23,850 --> 00:23:24,900
Thank you.
194
00:24:56,780 --> 00:25:03,359
In the avenues and alleyways, where the
soul of a man
195
00:25:03,360 --> 00:25:05,140
is easy to find.
196
00:25:05,190 --> 00:25:09,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.