All language subtitles for The Protectors s01e24 t Could Be Practically
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:10,260
a happy man today if I had a head of
hair.
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,040
She's arriving now.
3
00:00:14,320 --> 00:00:15,500
So far, so good.
4
00:00:21,420 --> 00:00:22,420
Thank you.
5
00:00:24,320 --> 00:00:25,320
Good morning, Miss Rita.
6
00:00:25,560 --> 00:00:28,300
Good morning. Welcome to the Grand
Hotel, my darling. Thank you. This way,
7
00:00:28,360 --> 00:00:29,360
please. Thank you.
8
00:00:43,150 --> 00:00:44,770
Okay, go on. Do your stuff. Go on.
9
00:01:02,970 --> 00:01:04,750
Thank you so much. Bye -bye.
10
00:01:05,390 --> 00:01:08,550
All right, Mr. Gill, I'd say discretion
is the key word here.
11
00:01:08,890 --> 00:01:10,570
Oh, Harry, how right you are.
12
00:01:11,010 --> 00:01:12,010
Discretion, of course.
13
00:01:12,250 --> 00:01:16,250
Yes, my hotel detectives must be
efficient. We're not seen or heard,
14
00:01:16,550 --> 00:01:17,529
Right.
15
00:01:17,530 --> 00:01:19,730
99 % of your guests are going to be on
vacation here.
16
00:01:20,130 --> 00:01:24,250
Absolutely. It's wonderful, Harry, to
have someone of your vast experience to
17
00:01:24,250 --> 00:01:26,170
help set it all up. Thank you very much.
18
00:02:24,940 --> 00:02:25,698
Relax, relax.
19
00:02:25,700 --> 00:02:29,760
Who in the family would do a thing like
that? All right.
20
00:02:30,080 --> 00:02:32,200
I'll borrow her all the way from you,
Ralph.
21
00:02:32,400 --> 00:02:35,840
Arkansas? U .S. of A. Yes. It was your
first vacation.
22
00:02:36,220 --> 00:02:38,320
Oh, thank you, Mr. Jell.
23
00:02:38,520 --> 00:02:40,840
Gal, madam. The name's Gal, not Jell.
24
00:02:41,080 --> 00:02:42,300
Oh, thank you anyway.
25
00:02:42,700 --> 00:02:43,700
Thank you.
26
00:02:44,300 --> 00:02:47,540
Okay, now, you see, your dog's name is
Muffin.
27
00:02:48,320 --> 00:02:51,180
Okay, now, just try and tell me exactly
what happened.
28
00:02:55,530 --> 00:02:58,570
What are you trying to do to me,
LaRoche? That's the message, darling.
29
00:02:58,770 --> 00:03:02,510
Joe Flynn won't be here for 48 hours. 48
hours? You mean we're stuck with that
30
00:03:02,510 --> 00:03:05,850
for two days? Oh, don't be beastly. It's
only a little popular. All right, the
31
00:03:05,850 --> 00:03:08,970
plan needed a dog, and we got it. Now,
what's happened to Flynn?
32
00:03:09,530 --> 00:03:10,530
Unavoidably delayed.
33
00:03:10,650 --> 00:03:14,850
Well, you know I'm sick, and Flynn knows
I'm sick, and I'm tense. I'm a very
34
00:03:14,850 --> 00:03:15,850
tense person.
35
00:03:16,130 --> 00:03:19,390
Oh, do relax, darling. How can I relax?
I have a nervous wreck.
36
00:03:20,010 --> 00:03:23,570
I've got a rotten stomach and rheumatism
in my knees, and I...
37
00:03:27,650 --> 00:03:30,290
I put her in the counter next to me.
38
00:03:30,650 --> 00:03:34,450
And when I was done registering, I
turned around and she was gone.
39
00:03:34,690 --> 00:03:38,290
The basket was gone, the bow was gone,
and the dog was gone.
40
00:03:39,950 --> 00:03:41,450
What kind of a dog is she?
41
00:03:42,050 --> 00:03:43,550
She's just a little poodle.
42
00:03:43,810 --> 00:03:45,550
Just a little tiny one.
43
00:03:46,010 --> 00:03:47,990
Tiny? Now, how tiny is tiny?
44
00:03:48,570 --> 00:03:51,390
It only weighs two pounds.
45
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
She's white.
46
00:03:55,960 --> 00:03:57,480
Looks like a little snowball.
47
00:03:59,240 --> 00:04:00,240
Sex?
48
00:04:00,700 --> 00:04:01,700
No.
49
00:04:02,460 --> 00:04:03,760
She's just a puppy.
50
00:04:06,720 --> 00:04:07,760
Eric, come here.
51
00:04:11,020 --> 00:04:14,000
I want to ask you something, and I'm
very serious.
52
00:04:15,220 --> 00:04:18,279
Does my baldness bother you? I mean, am
I...
53
00:04:19,019 --> 00:04:23,280
Am I still attractive in spite of it?
Darling, it's super. Much better than
54
00:04:23,280 --> 00:04:24,440
that long -haired stuff.
55
00:04:25,360 --> 00:04:30,040
I'd be a happy man today if I had a head
of hair. That's all I ever wanted out
56
00:04:30,040 --> 00:04:32,060
of life, a full head of hair.
57
00:04:34,540 --> 00:04:36,720
I probably never would have turned to
crime.
58
00:04:40,900 --> 00:04:47,080
Harry, Harry, that lady, Miss Rita was
asking for you. I figures were she. Out
59
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
by the pool.
60
00:04:48,390 --> 00:04:51,770
Harry, this is a new hotel, and I'm
trying desperately hard to build up a
61
00:04:51,770 --> 00:04:52,770
reputation.
62
00:04:52,970 --> 00:04:54,710
Please, try to do what you can.
63
00:04:55,530 --> 00:04:56,530
Please.
64
00:05:02,870 --> 00:05:03,870
Miss Reeder?
65
00:05:04,530 --> 00:05:08,370
Hi. Hi. Hey, have you found Muffin yet?
Well, we're still looking for him. It
66
00:05:08,370 --> 00:05:09,710
may take some time, I guess.
67
00:05:09,930 --> 00:05:13,590
Look, now, that's all right. You just
take as much time as you think you need.
68
00:05:14,510 --> 00:05:16,510
You don't seem quite as worried as you
were before.
69
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
I'm plenty worried.
70
00:05:19,640 --> 00:05:24,540
But see, I've been thinking about it.
And I figured that Muffin's so adorable
71
00:05:24,540 --> 00:05:28,440
that if anybody did take her, they sure
sure couldn't hurt her.
72
00:05:28,780 --> 00:05:31,220
Oh. And anyway, maybe they just borrowed
her.
73
00:05:32,040 --> 00:05:35,100
Since they're cute, she wouldn't mind
them probably borrowing myself.
74
00:05:36,000 --> 00:05:37,360
Yeah, I suppose you're right.
75
00:05:37,580 --> 00:05:38,680
You really think so?
76
00:05:38,920 --> 00:05:41,520
Yeah. Because, you know, I still want
her back.
77
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Okay.
78
00:05:59,790 --> 00:06:01,310
Wrong again, huh, you miserable?
79
00:06:02,610 --> 00:06:05,770
I'm sure nobody saw you bring all this
junk up here. Yes, darling, I'm sure.
80
00:06:06,470 --> 00:06:08,270
How many brands of this stuff are there?
81
00:06:08,810 --> 00:06:12,170
I mean, this dog has got to be in shape
when we give her back.
82
00:06:13,070 --> 00:06:14,070
Eat, eat.
83
00:06:14,970 --> 00:06:16,090
She's not eating, LaRoche.
84
00:06:16,370 --> 00:06:17,570
Now, why isn't she eating?
85
00:06:17,850 --> 00:06:18,950
This is your department.
86
00:06:19,490 --> 00:06:21,310
Details I leave to you, I always have.
87
00:06:23,290 --> 00:06:25,010
We've got a problem, I mean a major
problem.
88
00:06:28,780 --> 00:06:30,680
Gosh, don't sit there, babe. Do
something.
89
00:06:34,340 --> 00:06:35,139
She's sick.
90
00:06:35,140 --> 00:06:38,080
You think she's sick? You don't think
she's sick, do you? Well, I think she's
91
00:06:38,080 --> 00:06:40,840
sick, and if she's sick, I'm sick. No,
darling, she's not sick.
92
00:06:41,440 --> 00:06:42,520
Then why doesn't she eat?
93
00:06:42,880 --> 00:06:45,100
She's pampered, probably on a special
diet.
94
00:06:45,340 --> 00:06:46,600
Diet? Like what? What? What? What?
95
00:06:46,900 --> 00:06:48,280
Oh, I don't know. Could be anything.
96
00:06:48,520 --> 00:06:49,860
Steak tartar? Caviar?
97
00:06:50,680 --> 00:06:54,200
Caviar, of course, yes. I knew a lapdog
once just like her. The only thing she
98
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
would eat would be thighs.
99
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
Chicken thighs.
100
00:06:59,400 --> 00:07:00,400
All right.
101
00:07:00,660 --> 00:07:01,660
What do you eat?
102
00:07:11,160 --> 00:07:12,160
There they are.
103
00:07:14,540 --> 00:07:15,660
Don't look, don't look, don't look.
104
00:07:16,680 --> 00:07:18,800
Now, get rid of the guy with her.
105
00:07:19,140 --> 00:07:20,560
For you anything, darling, but how?
106
00:07:21,120 --> 00:07:24,520
How should I know? Just do it, do it, do
it. Here, here's a fiver. Think of
107
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
something. Go on, go, go, go.
108
00:07:40,479 --> 00:07:41,620
All right, excuse me.
109
00:07:42,780 --> 00:07:43,780
Telephone call.
110
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
Blackjack. Yes, sir?
111
00:07:48,880 --> 00:07:51,680
You, uh, see the lady in the black
dress? Black dress?
112
00:07:52,080 --> 00:07:55,180
Over there. Oh, yes, sir. But don't
block, don't block, don't block.
113
00:07:57,380 --> 00:07:58,299
Okay, look.
114
00:07:58,300 --> 00:07:59,300
Oh, yes, sir.
115
00:07:59,460 --> 00:08:01,760
I'll have two of whatever she's
drinking.
116
00:08:02,060 --> 00:08:03,060
Right.
117
00:08:06,980 --> 00:08:08,000
All right, here we are, sir.
118
00:08:19,299 --> 00:08:21,840
Castor. Philip Castor. Hi.
119
00:08:22,300 --> 00:08:28,360
Uh, uh, do you, um... Do you mind if,
uh... If I, um...
120
00:08:28,360 --> 00:08:29,460
No.
121
00:09:23,310 --> 00:09:27,210
I bet feeding a little dog like that
could be a major problem.
122
00:09:27,670 --> 00:09:29,990
Well, now, you just let me tell you.
123
00:09:31,650 --> 00:09:34,610
Feeding Muffin really is a big problem.
124
00:09:35,030 --> 00:09:39,770
Do you know there's only one thing in
the whole world that little critter will
125
00:09:39,770 --> 00:09:43,630
eat? What is that one thing?
126
00:09:45,770 --> 00:09:50,050
I don't want to talk about it. Oh, no,
no. Force yourself. It'll make you feel
127
00:09:50,050 --> 00:09:51,050
much better.
128
00:09:54,000 --> 00:09:55,600
Tell me something. Does she like roast
beef?
129
00:09:56,800 --> 00:09:58,500
Hamburger? Pork hearts?
130
00:09:59,080 --> 00:10:00,080
Pork fritters?
131
00:10:00,280 --> 00:10:03,920
What about chicken? I do a very nice
cacciatore.
132
00:10:04,140 --> 00:10:08,180
No, no, that's just like... Oh, please,
no, no, don't, don't. Don't worry about
133
00:10:08,180 --> 00:10:09,119
it, please.
134
00:10:09,120 --> 00:10:12,040
Worry? What do you mean, don't worry?
What?
135
00:10:12,820 --> 00:10:14,940
What? Why am I wearing a tuxedo?
136
00:10:15,200 --> 00:10:16,720
What are you, a crazy lady?
137
00:10:27,939 --> 00:10:28,939
What are you doing?
138
00:11:56,330 --> 00:11:57,950
When Flynn's arrived, he'll meet you at
noon.
139
00:11:58,210 --> 00:12:00,290
Where? Come on, time to get up.
140
00:12:00,570 --> 00:12:04,690
Oh, you're not going to wear that again.
No, I'm not. Now leave me alone, will
141
00:12:04,690 --> 00:12:06,530
you? Where do I meet Flynn?
142
00:12:06,790 --> 00:12:07,850
At the castellated house.
143
00:12:27,560 --> 00:12:28,560
Come on.
144
00:12:29,620 --> 00:12:31,500
That's it. Come on. Come on out.
145
00:12:32,860 --> 00:12:34,060
Now don't forget your hat.
146
00:12:34,860 --> 00:12:36,040
There. Go on.
147
00:12:37,000 --> 00:12:38,500
Off you go. Go on.
148
00:12:39,280 --> 00:12:40,740
It's all right, darling. Go on.
149
00:12:57,580 --> 00:12:59,220
Flynn, don't do that. My angina.
150
00:13:02,680 --> 00:13:03,680
You have the dog?
151
00:13:03,780 --> 00:13:06,320
Of course I have. What do you think I
am, some kind of amateur?
152
00:13:09,600 --> 00:13:12,620
You will attach the microfilm to the
collar and return the dog to its owner.
153
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
Guaranteed. Personally.
154
00:13:15,480 --> 00:13:17,380
I'll probably get some kind of reward.
155
00:13:17,800 --> 00:13:19,620
Imbecile. Well, what did I say?
156
00:13:19,920 --> 00:13:21,800
You will leave the dog somewhere where
it will be found.
157
00:13:22,410 --> 00:13:24,790
No one will suspect any connection
between you and its disappearance.
158
00:13:24,990 --> 00:13:26,390
Well, of course, of course. That's what
I meant.
159
00:13:26,710 --> 00:13:30,610
When does the dog's owner fly to New
York? On Friday. Friday. I checked it
160
00:13:30,610 --> 00:13:31,610
out. Right.
161
00:13:35,770 --> 00:13:37,070
Here is the microfilm.
162
00:13:38,130 --> 00:13:39,130
Have no fear.
163
00:13:39,810 --> 00:13:40,810
Felix is here.
164
00:13:41,990 --> 00:13:48,890
That's a little joke. I just... I'll
guard it with my life. If you don't, you
165
00:13:48,890 --> 00:13:49,950
may well pay with your life.
166
00:14:09,360 --> 00:14:11,780
Listen, I think I got some good news for
you. Oh, you mean about Mother?
167
00:14:11,980 --> 00:14:12,739
Yeah, it could be.
168
00:14:12,740 --> 00:14:14,800
Oh, Harry, Harry, I was so excited.
169
00:14:38,440 --> 00:14:41,920
If you'd gotten a bigger dog, we'd have
a bigger collar and I'd be a lot
170
00:14:41,920 --> 00:14:42,920
happier.
171
00:14:51,500 --> 00:14:54,080
Oh, thanks. I'll take it.
172
00:14:55,080 --> 00:14:56,820
Lovely. Mmm.
173
00:14:58,900 --> 00:15:00,300
Lunch. Lunch?
174
00:15:01,340 --> 00:15:02,780
Liver cooked in milk.
175
00:15:05,560 --> 00:15:06,600
Come on, little fella.
176
00:15:07,370 --> 00:15:08,370
Come on, baby.
177
00:15:09,570 --> 00:15:10,610
That's it.
178
00:15:11,570 --> 00:15:12,930
Lovely dins.
179
00:15:13,790 --> 00:15:14,930
Come on.
180
00:16:02,410 --> 00:16:03,410
He swallowed it.
181
00:16:04,570 --> 00:16:06,330
Mary, he swallowed it.
182
00:16:07,110 --> 00:16:11,730
And I think what happened was somebody
there in the morning actually picked it
183
00:16:11,730 --> 00:16:13,930
up and ran home. And went out and turned
the door.
184
00:16:18,890 --> 00:16:22,610
Long, cool spice with a little vodka.
Thank you, honey.
185
00:16:24,470 --> 00:16:25,470
Interesting conversation?
186
00:16:25,830 --> 00:16:27,430
Huh? The guy who just left.
187
00:16:28,530 --> 00:16:31,270
Oh, you know...
188
00:16:31,520 --> 00:16:32,840
Everyone's been so nice.
189
00:16:33,100 --> 00:16:35,680
They really are concerned about Little
Muffin.
190
00:16:36,100 --> 00:16:39,800
That nice gentleman there was just
inquiring as to whether I got her back
191
00:16:39,800 --> 00:16:41,020
not. He was.
192
00:16:41,440 --> 00:16:42,440
Yeah.
193
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
You know him?
194
00:16:44,260 --> 00:16:45,260
Mm -hmm.
195
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
Well, who is he?
196
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
Trouble.
197
00:16:49,360 --> 00:16:51,220
Hold her still, LaRoche. That's an
order.
198
00:16:55,100 --> 00:17:00,820
Will you please stop her looking at me?
199
00:17:01,160 --> 00:17:04,240
cover her eyes you can't go through with
this can i
200
00:17:04,240 --> 00:17:10,740
hey
201
00:17:10,740 --> 00:17:15,660
you're right i can't let's get out of
here start packing
202
00:17:30,350 --> 00:17:31,350
Come on, come on.
203
00:17:34,650 --> 00:17:37,790
Never mind. Forget the elevators. Let's
use the back stairs.
204
00:17:38,130 --> 00:17:39,130
Come on.
205
00:17:40,010 --> 00:17:42,290
Come here, honey. Come on. Move, move.
Please, move.
206
00:17:44,450 --> 00:17:45,450
Come on, Mary.
207
00:17:45,990 --> 00:17:48,210
Please, let's get out of here. Please,
Mary.
208
00:17:48,630 --> 00:17:49,630
Come on.
209
00:18:54,220 --> 00:18:55,780
Where is the microfilm?
210
00:18:56,380 --> 00:18:59,180
Where? He swallowed it. Costa.
211
00:18:59,500 --> 00:19:00,520
No, the dog.
212
00:19:50,890 --> 00:19:52,270
My name is Costa, Felix Costa.
213
00:19:53,370 --> 00:19:55,230
Do you mind if I stand up? No.
214
00:19:58,830 --> 00:20:02,570
That man who shot at me, he's very
dangerous.
215
00:20:03,090 --> 00:20:03,769
You're not.
216
00:20:03,770 --> 00:20:04,770
Me?
217
00:20:04,870 --> 00:20:09,650
Well, no, I don't know him. Why should I
know him? Of course not.
218
00:20:10,030 --> 00:20:13,490
Certainly not. Certainly I don't know
him. You think I know him? That's
219
00:20:13,490 --> 00:20:17,110
ridiculous. I'm a guest here, a
registered guest. Check it, check it,
220
00:20:18,630 --> 00:20:19,630
What are you doing?
221
00:20:20,550 --> 00:20:27,430
Listen, I'll tell her everything. I can
stand anything but pain. All right,
222
00:20:27,490 --> 00:20:29,850
just calm down and tell me all you know
about this.
223
00:23:38,250 --> 00:23:41,090
They were going to transport the film to
the States using the dog as a canine
224
00:23:41,090 --> 00:23:44,170
courier. Hidden in the collar, but that
was my idea.
225
00:23:44,850 --> 00:23:45,850
Pretty dumb.
226
00:23:45,870 --> 00:23:47,310
In my baby's collar?
227
00:23:47,610 --> 00:23:49,070
That's a terrible thing.
228
00:23:49,970 --> 00:23:53,210
Yeah, Joe Flynn's associate was going to
meet the dog, but the plan got fouled
229
00:23:53,210 --> 00:23:54,890
up when Muffin here swallowed the film.
230
00:23:55,930 --> 00:23:56,930
What do you think, Doctor?
231
00:23:57,770 --> 00:24:01,750
Well, I can positively say that our
little friend no longer has the fallen
232
00:24:01,750 --> 00:24:02,750
in his stomach.
233
00:24:04,350 --> 00:24:05,490
I don't understand.
234
00:24:06,910 --> 00:24:08,070
There's a story that...
235
00:24:08,330 --> 00:24:12,730
Arkansas farmer told me once about a cow
who swallowed a fly.
236
00:24:15,310 --> 00:24:21,830
And the fly fell asleep in the cow's
stomach, and when the fly woke up, the
237
00:24:21,830 --> 00:24:22,830
was gone.
238
00:24:24,150 --> 00:24:29,270
You mean... I mean, a microfilm could be
practically anywhere.
239
00:24:45,290 --> 00:24:48,050
In the avenues and alleyways.
17163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.