All language subtitles for The Protectors s01e21 With a Little Help from My Friends.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,420 --> 00:00:10,470 What do you want? 2 00:00:11,520 --> 00:00:12,960 I said where is he? 3 00:01:08,899 --> 00:01:11,780 Rue. Now, that's not going to help. For pity's sake! 4 00:01:11,781 --> 00:01:15,219 Follow the instructions in the letter and don't do anything hasty like phoning 5 00:01:15,220 --> 00:01:15,979 the police. 6 00:01:15,980 --> 00:01:17,120 Please! Okay, let's go. 7 00:01:17,140 --> 00:01:18,190 Johnny! 8 00:01:18,760 --> 00:01:19,810 Johnny! 9 00:02:07,399 --> 00:02:08,449 Well, 10 00:02:11,620 --> 00:02:15,179 Harry, it's good to see you. And swinging London, hello. We're not going 11 00:02:15,180 --> 00:02:16,230 much time to swing. 12 00:02:16,280 --> 00:02:21,400 We've got an important... Ah, 13 00:02:25,680 --> 00:02:26,730 the big three. 14 00:02:27,280 --> 00:02:29,330 It looks as if our informant was correct. 15 00:02:29,940 --> 00:02:31,440 The protectors are involved. 16 00:02:33,480 --> 00:02:34,620 Has contact been made? 17 00:02:35,140 --> 00:02:37,100 By now, yes. 18 00:02:37,620 --> 00:02:38,880 She didn't give her name? 19 00:02:38,881 --> 00:02:42,599 She was very distressed. I'm sure it was genuine. Well, let's find out what it's 20 00:02:42,600 --> 00:02:45,070 all about. I never could resist a helpless female. 21 00:02:45,180 --> 00:02:47,100 There are so few of them around anymore. 22 00:02:47,500 --> 00:02:49,880 Harry, thank God you're here. 23 00:02:51,800 --> 00:02:52,850 All right. 24 00:02:54,680 --> 00:02:56,940 I must talk to you. It's important. 25 00:02:57,660 --> 00:03:01,600 Harry, we'll see you later. The usual place, 8 .30? 26 00:03:04,680 --> 00:03:05,730 Right. 27 00:03:07,380 --> 00:03:12,359 I'm sorry to burst in on you like this. I said I never would, but... This will 28 00:03:12,360 --> 00:03:13,410 tell you why. 29 00:03:33,130 --> 00:03:34,570 I came as soon as I received it. 30 00:03:38,130 --> 00:03:39,180 Were you following? 31 00:03:39,190 --> 00:03:40,240 Yes, but I lost him. 32 00:03:40,830 --> 00:03:43,180 I was nearly out of my mind. What am I going to do? 33 00:03:44,061 --> 00:03:46,049 We, Laura. 34 00:03:46,050 --> 00:03:50,750 No. No, Harry. They said to contact no one. It's too important to take chances. 35 00:03:50,751 --> 00:03:54,469 You've got to come with me. You've got to do as they say and come with me. With 36 00:03:54,470 --> 00:03:55,520 no one else involved. 37 00:03:56,790 --> 00:03:57,840 Please, Harry. 38 00:04:00,650 --> 00:04:02,510 I'll get my jacket. We'll go right away. 39 00:04:21,621 --> 00:04:28,249 May I get you some tea or anything, dear? No, thank you. We're just leaving. 40 00:04:28,250 --> 00:04:29,670 Harry, please, let's go. 41 00:04:33,490 --> 00:04:34,540 Any messages, Mr. 42 00:04:34,790 --> 00:04:35,870 Ward? No, no messages. 43 00:04:39,930 --> 00:04:40,980 Thank you. 44 00:04:42,570 --> 00:04:43,620 Thank you. 45 00:04:46,410 --> 00:04:48,640 How much do you know about this assignment? 46 00:04:48,690 --> 00:04:52,969 Oh, and would you know that we have to guarantee the safety of President Ali 47 00:04:52,970 --> 00:04:54,170 during his London stay? 48 00:04:54,171 --> 00:04:57,459 He's one of the hottest properties on the international political scene since 49 00:04:57,460 --> 00:05:00,950 Castro. I can think of a million reasons why his life would be in danger. 50 00:05:02,940 --> 00:05:04,620 Anyway, where the devil is Harry? 51 00:05:05,660 --> 00:05:08,080 I think we have been stood up. 52 00:05:08,700 --> 00:05:10,280 No. No messages. 53 00:05:11,200 --> 00:05:12,920 He left in a big hurry with a lady. 54 00:05:14,300 --> 00:05:15,380 No rendezvous? 55 00:05:15,960 --> 00:05:17,460 That means Harry's in trouble. 56 00:05:28,040 --> 00:05:29,090 Miss it? 57 00:05:29,740 --> 00:05:31,240 That's the right description. 58 00:05:46,100 --> 00:05:48,140 Good evening, Mr. Rule. You are expected. 59 00:05:48,540 --> 00:05:50,040 Will you please come this way? 60 00:06:07,011 --> 00:06:14,559 It's a pleasure to meet you, Mr. Harry Rule, and to know that you'll be working 61 00:06:14,560 --> 00:06:16,580 for us. We are very, very honored. 62 00:06:20,220 --> 00:06:21,580 You have contacted no one? 63 00:06:21,960 --> 00:06:23,840 No. You have my word. 64 00:06:24,480 --> 00:06:25,940 Oh, that is so good. 65 00:06:47,980 --> 00:06:51,680 I'm just not sure we're doing the right thing sitting here doing nothing. 66 00:06:52,600 --> 00:06:56,899 Maybe Harry isn't able to get in touch with us. Oh, don't worry. Harry will 67 00:06:56,900 --> 00:06:58,359 a way of getting a message through. 68 00:06:58,360 --> 00:06:59,410 Harry will find a way. 69 00:06:59,640 --> 00:07:03,699 You really do believe in that guy, don't you? Well, what else is... 70 00:07:03,700 --> 00:07:10,160 Suki? Mr. Rue did leave a message after all. 71 00:07:10,380 --> 00:07:14,519 I was doing my routine telephone check on the second line recording machine 72 00:07:14,520 --> 00:07:17,290 I discovered it. All right, Suki, go ahead, play it back. 73 00:07:18,841 --> 00:07:23,089 Use the same plan as we did in the Conroy case. 74 00:07:23,090 --> 00:07:24,140 Outside the hotel. 75 00:07:24,250 --> 00:07:25,300 Message ends. 76 00:07:25,890 --> 00:07:27,270 Thanks, Pukie. Keep in touch. 77 00:07:28,750 --> 00:07:31,100 We haven't got much time, so let's get started. 78 00:07:36,730 --> 00:07:38,490 What are they, Gary? Do as they say. 79 00:07:39,090 --> 00:07:40,140 Do I have a choice? 80 00:07:40,330 --> 00:07:41,670 You are a very brave man. 81 00:07:42,470 --> 00:07:44,700 But you are risking your life in a good cause. 82 00:07:45,690 --> 00:07:49,230 Ah, you hadn't realized that Mr. Rowe's life would be in danger. 83 00:07:49,570 --> 00:07:50,620 You see... 84 00:07:50,940 --> 00:07:55,959 The assassination of a famous political leader is a very serious crime and is 85 00:07:55,960 --> 00:07:57,760 usually very rapidly dealt with. 86 00:07:57,761 --> 00:08:01,679 It really depends, Mr. Rowland, how fast you can run and how accurate your 87 00:08:01,680 --> 00:08:03,060 colleagues are in their aim. 88 00:08:03,061 --> 00:08:06,739 All right, you keep your side of the bargain. I'll keep mine. 89 00:08:06,740 --> 00:08:11,020 I only hope that you have not been foolish enough to alert your colleagues. 90 00:08:12,860 --> 00:08:14,740 We really do mean what we say. 91 00:08:31,760 --> 00:08:35,700 It'll work with the right clothes, sunglasses, and a beard. 92 00:08:37,039 --> 00:08:41,280 Yes, get me our agent in Turkey and check on the flights from Ankara 93 00:08:43,280 --> 00:08:44,420 Caroline, let's split. 94 00:08:44,620 --> 00:08:48,939 All right, you take care here, and I'll look after President Dali. Okay, I hope 95 00:08:48,940 --> 00:08:49,619 he wears it. 96 00:08:49,620 --> 00:08:50,670 He'll wear it. 97 00:09:02,980 --> 00:09:05,090 Hotel Excelsior, do you know? Yes, ma 'am. 98 00:09:33,710 --> 00:09:36,000 Get out of my car, Mr. President, and no tricks. 99 00:09:36,070 --> 00:09:37,270 Your life is in danger. 100 00:09:40,850 --> 00:09:44,290 Is everything all right, sir? 101 00:09:44,990 --> 00:09:46,040 Yes. 102 00:09:47,250 --> 00:09:50,910 This is the Contessa di Contini. She is a member of our official party. 103 00:09:51,270 --> 00:09:52,320 An honor. 104 00:09:52,590 --> 00:09:54,640 Mr. President, we're running out of time. 105 00:09:57,670 --> 00:09:59,530 I shall be going out with the Contessa. 106 00:09:59,750 --> 00:10:01,070 Shall I come, please, sir? 107 00:10:02,399 --> 00:10:03,449 Not necessary. 108 00:10:04,340 --> 00:10:08,180 I shall not need you until tomorrow morning. I am in very good hands. 109 00:10:09,080 --> 00:10:10,900 Shall we go, Contessa? Why not? 110 00:10:50,540 --> 00:10:51,590 Hello. 111 00:10:53,580 --> 00:10:54,630 Uh -huh. 112 00:10:57,140 --> 00:10:58,190 When? 113 00:10:59,560 --> 00:11:00,610 How long ago? 114 00:11:03,040 --> 00:11:08,660 The President has left his hotel with the charming Contessa. 115 00:11:09,960 --> 00:11:13,559 I only hope for your sake that he has returned by the time you get there. I 116 00:11:13,560 --> 00:11:16,460 really would hate to carry out my threat. 117 00:11:17,180 --> 00:11:19,160 But a bargain is a bargain. 118 00:11:19,960 --> 00:11:21,700 Why must you hurt innocent people? 119 00:11:23,000 --> 00:11:25,780 No one is innocent connected with Mr. Harry Rule. 120 00:11:26,780 --> 00:11:28,160 Isn't that right, Mr. Rule? 121 00:11:33,800 --> 00:11:35,120 Wonderful point coming up. 122 00:11:36,080 --> 00:11:37,130 Is Paul there? 123 00:11:37,340 --> 00:11:38,390 No sign of him. 124 00:11:54,030 --> 00:11:59,910 a delay of flight 658 from Ankara of up to one hour. 125 00:12:03,570 --> 00:12:05,530 Yes? How did it go? 126 00:12:05,531 --> 00:12:08,309 Everything's gone according to plan. 127 00:12:08,310 --> 00:12:09,370 What about you? 128 00:12:09,371 --> 00:12:11,569 Problems. The flight's been delayed. 129 00:12:11,570 --> 00:12:13,170 Maldetto. What's the new ETA? 130 00:12:13,590 --> 00:12:14,640 1045. 131 00:12:20,450 --> 00:12:22,590 Get some sleep, Mr. Ruh. 132 00:12:27,950 --> 00:12:29,030 a long day ahead of you. 133 00:12:31,170 --> 00:12:35,749 Look, I don't know what your political ambitions are, but any blood you spill 134 00:12:35,750 --> 00:12:37,670 the way better not be connected with me. 135 00:12:39,310 --> 00:12:43,130 That really depends on you, Mr. Ruhl. 136 00:12:53,150 --> 00:12:55,030 Yes? We're on our way. 137 00:12:55,670 --> 00:12:58,660 Good. The new rendezvous is at Shenton Lane in 30 minutes. 138 00:12:58,661 --> 00:13:00,279 We'll make the switch there. 139 00:13:00,280 --> 00:13:02,510 Your job will be to look after the president. 140 00:13:02,600 --> 00:13:03,650 All right. Ciao. 141 00:14:12,140 --> 00:14:13,680 Something you want, Mr. Ruhle? 142 00:14:31,620 --> 00:14:33,140 You know what you have to do. 143 00:14:36,440 --> 00:14:37,760 Good night, Mr. President. 144 00:15:02,860 --> 00:15:03,910 Time to go, Mr. Rule. 145 00:17:17,579 --> 00:17:18,629 Thank you, Frank. 146 00:17:20,051 --> 00:17:27,019 All right, Harry, you've had your happy ending. Now what about the rest of the 147 00:17:27,020 --> 00:17:28,070 story? 148 00:17:29,140 --> 00:17:30,920 I don't believe it. 149 00:17:33,140 --> 00:17:35,800 Harry, he... he can't be dead. 150 00:17:36,500 --> 00:17:38,520 I'm afraid it is true. There is no doubt. 151 00:17:40,460 --> 00:17:43,110 My God, I've lived through this moment so many times. 152 00:17:45,680 --> 00:17:48,030 Now that it's happened, I just can't accept it. 153 00:17:49,260 --> 00:17:54,220 Perhaps death is an anticlimax. Perhaps the fear of death is worse. 154 00:17:55,100 --> 00:17:57,240 It means nothing to you, does it? 155 00:17:57,860 --> 00:17:59,220 You just don't care. 156 00:18:00,320 --> 00:18:01,370 Care? 157 00:18:01,960 --> 00:18:03,010 About death? 158 00:18:03,640 --> 00:18:04,690 Ah. 159 00:18:05,620 --> 00:18:07,540 No, no, not anymore. 160 00:18:09,160 --> 00:18:13,960 You see, where I come from, life is cheap. 161 00:18:16,300 --> 00:18:20,900 What I do care about is the living and the lives that I can save. 162 00:18:22,720 --> 00:18:26,200 Unfortunately, yours are not among them. 163 00:18:26,720 --> 00:18:27,770 What do you mean? 164 00:18:29,000 --> 00:18:34,160 Isn't Harry's life enough? You mean he died for nothing? Not for nothing. 165 00:18:36,280 --> 00:18:43,179 The death of President Ali will mean that I will be able to lead my 166 00:18:43,180 --> 00:18:46,720 people to take their rightful... place in the world. 167 00:18:54,760 --> 00:18:59,940 But Harry's life... I am a man of peace, and I deplore violence. 168 00:19:03,020 --> 00:19:07,719 And that is what makes it all the harder for me to do what I have to do. What 169 00:19:07,720 --> 00:19:12,599 have I ever done to you that you should... Oh, beautiful lady, you have 170 00:19:12,600 --> 00:19:14,540 face, and that is enough. 171 00:19:17,350 --> 00:19:18,710 I cannot take that risk. 172 00:19:19,510 --> 00:19:25,970 You see, my work... Over here, Laura. 173 00:19:27,970 --> 00:19:29,630 You, over here. 174 00:19:32,750 --> 00:19:33,800 On the floor. 175 00:19:49,040 --> 00:19:50,090 Right, on your feet. 176 00:19:51,980 --> 00:19:53,720 And get over there against the wall. 177 00:20:00,560 --> 00:20:01,940 Now you, over here. 178 00:20:02,360 --> 00:20:04,100 Keep your hands where I can see them. 179 00:20:04,860 --> 00:20:06,800 Oh, no, I assure you I am unarmed. 180 00:20:11,000 --> 00:20:12,760 I think we hold the ace. 181 00:20:16,720 --> 00:20:17,770 Give me your gun. 182 00:20:17,820 --> 00:20:18,870 And if I don't? 183 00:20:19,570 --> 00:20:21,410 Surely you know the answer to that. 184 00:20:43,310 --> 00:20:44,570 Do what must be done. 185 00:20:44,770 --> 00:20:45,970 Now, for God's sake, no! 186 00:21:23,760 --> 00:21:27,339 So you see, Mr. President, it was necessary to hide you away and replace 187 00:21:27,340 --> 00:21:28,519 with our Turkish colleague. 188 00:21:28,520 --> 00:21:30,870 A most remarkable resemblance, I understand. 189 00:21:30,871 --> 00:21:34,799 We put blanks in the guns, of course, and we used blood capsules to achieve 190 00:21:34,800 --> 00:21:35,850 realism. 191 00:21:36,620 --> 00:21:42,479 Mr. Ruhl, I am most happy that I am still sufficiently alive to be able to 192 00:21:42,480 --> 00:21:43,560 thank you personally. 193 00:21:44,640 --> 00:21:46,000 Goodbye. Goodbye, sir. 194 00:21:46,660 --> 00:21:47,710 Mrs. Ruhl. 195 00:21:47,711 --> 00:21:51,379 Caroline, if you take the President in the York car, I'll follow behind. 196 00:21:51,380 --> 00:21:52,880 All right. See you later, Harry. 197 00:23:09,360 --> 00:23:10,500 Would you like a drink? 198 00:23:10,680 --> 00:23:11,730 Yes. 199 00:23:12,860 --> 00:23:13,910 Usual? 200 00:23:14,400 --> 00:23:15,450 I'll have a change. 201 00:23:18,760 --> 00:23:20,380 No, Laurie, you can have a change. 202 00:23:28,420 --> 00:23:30,950 I haven't thanked you yet for all that you've done. 203 00:23:31,920 --> 00:23:33,660 All that you've been through for us. 204 00:23:34,880 --> 00:23:36,240 It's been very hard for you. 205 00:23:36,500 --> 00:23:37,550 You too. 206 00:23:41,390 --> 00:23:44,100 The difference is that you're geared to it and I'm not. 207 00:23:46,750 --> 00:23:47,800 My job. 208 00:23:54,390 --> 00:23:55,440 Yes. 209 00:23:55,890 --> 00:23:56,940 The job. 210 00:24:00,890 --> 00:24:02,070 Please help me, Harry. 211 00:24:03,790 --> 00:24:05,310 I'm trying to forget you. 212 00:24:06,950 --> 00:24:08,830 I've changed my name. I've put... 213 00:24:09,450 --> 00:24:11,050 5 ,000 miles between us. 214 00:24:13,030 --> 00:24:15,110 Still someone finds out you're my wife. 215 00:24:21,730 --> 00:24:22,810 When will you leave? 216 00:25:32,270 --> 00:25:35,070 In the avenues and alleyways. 217 00:25:35,120 --> 00:25:39,670 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.