Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,800 --> 00:00:41,850
Harry?
2
00:00:42,700 --> 00:00:43,750
What is it, Paul?
3
00:00:44,160 --> 00:00:45,210
I think he's arrived.
4
00:00:45,720 --> 00:00:48,430
Right. Give him time to make the
exchange, then move in.
5
00:00:48,660 --> 00:00:51,700
Okay. And remember, I want a positive
identification.
6
00:00:52,000 --> 00:00:53,780
I want his face, a description.
7
00:00:54,100 --> 00:00:57,290
Don't worry. I'll do better than that.
I'll give it a complete man.
8
00:00:57,520 --> 00:00:58,570
Don't rely on it.
9
00:00:58,720 --> 00:01:00,100
Whoever he is, he's elusive.
10
00:01:00,440 --> 00:01:01,880
Don't take any chances, Paul.
11
00:01:02,860 --> 00:01:03,910
Okay.
12
00:02:48,880 --> 00:02:49,930
I can't see.
13
00:03:29,970 --> 00:03:31,370
Soda? Yes, thanks.
14
00:03:31,670 --> 00:03:32,990
It's all right. I can manage.
15
00:03:37,410 --> 00:03:38,460
Not bad.
16
00:03:38,461 --> 00:03:39,529
Not bad.
17
00:03:39,530 --> 00:03:41,580
Well, two weeks in the dark is a long
time.
18
00:03:42,070 --> 00:03:45,610
But don't be fooled by this. I can pour
a drink without too much trouble.
19
00:03:46,310 --> 00:03:49,710
But if I walk around the room, I tend to
bump into the furniture.
20
00:03:50,190 --> 00:03:51,610
As you may see... Now, watch it.
21
00:03:52,710 --> 00:03:56,530
Now, I suppose I just have a natural
aptitude for pouring drinks.
22
00:03:56,980 --> 00:04:00,230
Anyway, it won't be for much longer. The
doctor says a week at most.
23
00:04:00,420 --> 00:04:03,670
Yes, meantime I just sit around here
getting crazy from boredom.
24
00:04:03,840 --> 00:04:07,210
Well, you know you have to stay here.
You are the only witness we have.
25
00:04:07,211 --> 00:04:08,259
But why here?
26
00:04:08,260 --> 00:04:11,539
I have a dozen friends in London who'd
be glad to put me up. Because Harry says
27
00:04:11,540 --> 00:04:12,779
so and because he's right.
28
00:04:12,780 --> 00:04:15,720
A big anonymous hotel is the safest
place for you. Cheers.
29
00:04:16,620 --> 00:04:17,670
Cheers.
30
00:04:18,360 --> 00:04:19,660
I suppose you're right.
31
00:04:19,661 --> 00:04:22,139
How are we doing on the case anyway?
32
00:04:22,140 --> 00:04:25,099
Well, as soon as those bandages come
off, you'll be able to pick out a face
33
00:04:25,100 --> 00:04:26,150
our rogues' gallery.
34
00:04:26,151 --> 00:04:29,579
If he's in the rogues' gallery. Oh,
he'll be there. Drug running is a
35
00:04:29,580 --> 00:04:30,630
for old hands.
36
00:04:30,631 --> 00:04:33,879
In the meantime, Harry is trying from
the other end, where the drugs come
37
00:04:33,880 --> 00:04:34,659
Beirut, huh?
38
00:04:34,660 --> 00:04:38,319
Yes, I'm taking him to the airport this
morning. Oh, that reminds me. I had
39
00:04:38,320 --> 00:04:39,370
better go now.
40
00:04:40,500 --> 00:04:41,780
Uh, Paul.
41
00:04:42,220 --> 00:04:43,270
Hmm?
42
00:04:43,480 --> 00:04:48,139
Next time you feel bored, just try and
imagine what it would have been like. I
43
00:04:48,140 --> 00:04:51,759
mean, now you're temporarily blinded by
the powder burn, but next time, an inch
44
00:04:51,760 --> 00:04:54,260
or two either way, and goodbye sight.
45
00:04:55,280 --> 00:04:56,540
Thanks for cheering me up.
46
00:04:59,800 --> 00:05:02,520
Oh, and tell Harry I hope he enjoys the
sights.
47
00:05:02,840 --> 00:05:04,040
I will. Ciao, girl.
48
00:05:04,720 --> 00:05:05,770
Ciao.
49
00:05:57,179 --> 00:05:58,979
You should make it with time to spare.
50
00:06:00,771 --> 00:06:05,719
Shouldn't think this will take more than
a day or so.
51
00:06:05,720 --> 00:06:06,770
That must be him.
52
00:06:07,080 --> 00:06:08,640
What time do you land in Beirut?
53
00:06:09,140 --> 00:06:13,400
Beirut. Six o 'clock. See, I timed it
right. I see the way we got a free hand.
54
00:06:25,440 --> 00:06:27,040
He was blinded.
55
00:06:27,940 --> 00:06:30,770
That's only a matter of time. I told you
he saw us. All right.
56
00:06:31,640 --> 00:06:35,740
You told me, Azon's told me. Now, will
you keep quiet so I can study this
57
00:06:35,960 --> 00:06:37,010
Oh, sure, sure.
58
00:06:37,011 --> 00:06:40,839
It may take some time going through all
the mug shots, checking, double
59
00:06:40,840 --> 00:06:43,010
-checking, but we'll nail him
eventually.
60
00:06:43,011 --> 00:06:45,899
Anyway, while you're away, I'll get to
you.
61
00:06:45,900 --> 00:06:47,220
Uh, the gun on the range.
62
00:06:49,640 --> 00:06:50,690
Did you get enough?
63
00:06:51,631 --> 00:06:56,619
May take some time going through all the
mug shots.
64
00:06:56,620 --> 00:06:58,000
Checking, double checking.
65
00:06:59,220 --> 00:07:00,800
Going through all the mug shots.
66
00:07:01,380 --> 00:07:02,760
Checking, double checking.
67
00:07:08,400 --> 00:07:09,640
Well, I asked you.
68
00:07:10,040 --> 00:07:11,180
Have you heard enough?
69
00:07:12,220 --> 00:07:13,300
It's good modulation.
70
00:07:14,500 --> 00:07:15,550
Well, register.
71
00:07:16,700 --> 00:07:20,310
Definite speech panic. All right, all
right, but can you do it? Of course.
72
00:07:45,260 --> 00:07:46,760
How long is this going to take?
73
00:07:47,780 --> 00:07:49,340
Going through all the mug shots.
74
00:07:50,140 --> 00:07:51,190
Checking.
75
00:07:51,220 --> 00:07:52,270
Double -checking.
76
00:07:52,271 --> 00:07:55,599
If you've got to listen so much, play
some other part of that tape, do you
77
00:07:55,600 --> 00:07:59,390
me? If I have to listen to that phrase
again, I think I'll just about go crazy.
78
00:08:00,520 --> 00:08:02,140
Going through all the mug shots.
79
00:08:02,860 --> 00:08:04,760
Checking. Double -checking.
80
00:08:05,460 --> 00:08:06,510
It was great.
81
00:08:09,420 --> 00:08:10,680
It sounds just like him.
82
00:08:11,820 --> 00:08:13,160
Good afternoon, Mr. Azon.
83
00:08:16,490 --> 00:08:17,690
How's it all going then?
84
00:08:17,850 --> 00:08:20,170
Well, it's not quite there yet.
85
00:08:21,170 --> 00:08:22,220
But it will be.
86
00:08:35,710 --> 00:08:36,760
Hello?
87
00:08:37,090 --> 00:08:39,510
Caroline? Harry, where are you?
88
00:08:39,770 --> 00:08:40,820
Back in my apartment.
89
00:08:41,010 --> 00:08:43,540
Your apartment? But I just took you to
the airport.
90
00:09:06,160 --> 00:09:07,210
Who is it?
91
00:09:07,720 --> 00:09:09,460
It's me, Suki. I've forgotten my key.
92
00:09:10,200 --> 00:09:11,250
Mr. Rule?
93
00:09:37,740 --> 00:09:38,880
Won't keep you a moment.
94
00:09:38,881 --> 00:09:40,599
Where's Paul?
95
00:09:40,600 --> 00:09:41,650
At the hotel.
96
00:09:42,800 --> 00:09:45,090
What happened? Why did you cancel your
trip?
97
00:09:45,180 --> 00:09:47,420
I had a call just before I boarded the
plane.
98
00:09:47,780 --> 00:09:49,160
It must have been important.
99
00:09:49,320 --> 00:09:50,370
It is.
100
00:09:50,640 --> 00:09:51,720
Now listen carefully.
101
00:09:52,160 --> 00:09:53,210
I picked up the phone.
102
00:09:53,720 --> 00:09:55,800
I called you. You came here immediately.
103
00:09:56,560 --> 00:09:57,940
See anything wrong in that?
104
00:09:57,941 --> 00:10:00,959
Harry, I don't understand you. What do
you mean?
105
00:10:00,960 --> 00:10:02,700
You don't see anything wrong, huh?
106
00:10:02,701 --> 00:10:05,639
No, of course not. Please, Harry, just
tell me what's happening.
107
00:10:05,640 --> 00:10:06,840
I'll tell you, Caroline.
108
00:10:08,860 --> 00:10:10,820
Don't believe everything you hear.
109
00:10:12,560 --> 00:10:14,680
She bought it. She bought it!
110
00:10:15,000 --> 00:10:16,050
Yes, indeed.
111
00:10:17,000 --> 00:10:19,680
If you can fool the Contessa, you can
fool anyone.
112
00:10:21,320 --> 00:10:26,000
Before you join the game, Contessa, you
may as well know who's holding the aces.
113
00:10:27,700 --> 00:10:28,750
Craig?
114
00:10:35,720 --> 00:10:40,399
Now, you cooperate with us, Contessa,
otherwise Greg here will react and the
115
00:10:40,400 --> 00:10:43,470
little lady will soon be extremely dead,
do you understand?
116
00:10:44,700 --> 00:10:45,750
Good.
117
00:10:46,860 --> 00:10:48,300
Good little mimic, isn't he?
118
00:10:49,200 --> 00:10:50,760
He ought to be playing the halls.
119
00:10:50,980 --> 00:10:54,719
Just a little knack, I was born with.
Oh, good ear, a tricky larynx, that's
120
00:10:54,720 --> 00:10:55,579
you need, isn't it?
121
00:10:55,580 --> 00:10:56,630
Always.
122
00:10:57,400 --> 00:10:58,450
Right.
123
00:10:59,701 --> 00:11:06,929
I don't have to paint a picture, do I,
Contessa? It would be foolish to try
124
00:11:06,930 --> 00:11:09,629
anything. Yes, I suppose it would. I'm
glad you understand.
125
00:11:09,630 --> 00:11:10,669
What do you want?
126
00:11:10,670 --> 00:11:12,270
Just a quiet chat, that's all.
127
00:11:13,210 --> 00:11:16,130
Then what was the point of this charade?
128
00:11:17,390 --> 00:11:18,440
Charade?
129
00:11:18,550 --> 00:11:24,109
My dear Contessa, I need this man to be
Harry Rule, to get a little information
130
00:11:24,110 --> 00:11:28,080
from someone who won't give it to anyone
but Harry Rule. Now, do you understand?
131
00:11:28,170 --> 00:11:30,400
Up to a point, but your optimism
astounds me.
132
00:11:30,401 --> 00:11:33,279
Well, how are you going to conduct the
conversation? From here to the shower
133
00:11:33,280 --> 00:11:35,780
cabinet? No, right out here in the open.
134
00:11:36,400 --> 00:11:41,539
Oh, don't be such a fool. Harry's well
known. As soon as anyone sees this
135
00:11:41,540 --> 00:11:42,700
Ah.
136
00:11:43,880 --> 00:11:45,740
Now you're beginning to get the drift.
137
00:11:47,460 --> 00:11:48,510
Hello, Paul.
138
00:11:49,820 --> 00:11:52,050
I'd like to have a little talk with you,
Paul.
139
00:11:53,680 --> 00:11:54,730
Hello, Paul.
140
00:11:56,000 --> 00:11:58,300
I'd like to have a little talk with you,
Paul.
141
00:12:02,920 --> 00:12:04,280
Oh, not again.
142
00:12:07,020 --> 00:12:09,140
One, two, three.
143
00:12:26,660 --> 00:12:27,710
Oh, good evening.
144
00:12:28,000 --> 00:12:29,180
This is Harry Rule.
145
00:12:29,720 --> 00:12:31,640
Can you put me through to Paul Boucher?
146
00:12:34,590 --> 00:12:35,640
Okay.
147
00:12:37,210 --> 00:12:38,290
Yeah, try this one.
148
00:12:38,291 --> 00:12:43,069
I know what you're thinking, Contessa.
You think we're not going to find
149
00:12:43,070 --> 00:12:44,120
Boucher.
150
00:12:44,790 --> 00:12:46,590
Oh, but you're wrong, you know. We are.
151
00:12:47,650 --> 00:12:48,700
Do you know why?
152
00:12:49,970 --> 00:12:51,290
Doubtless you will tell me.
153
00:12:51,390 --> 00:12:53,440
Because he has to be in a hotel
somewhere.
154
00:12:53,450 --> 00:12:54,510
You told us that much.
155
00:12:54,770 --> 00:12:56,230
And it must be a safe place.
156
00:12:56,970 --> 00:12:59,080
And somewhere where they know Harry
Rule.
157
00:12:59,130 --> 00:13:00,290
Hello, Harry Rule here.
158
00:13:00,510 --> 00:13:01,560
Harry Rule.
159
00:13:20,720 --> 00:13:21,770
This Harry rule?
160
00:13:23,660 --> 00:13:25,800
Yes. Yes, I'm fine, thanks.
161
00:13:26,360 --> 00:13:29,310
That happens in all ages. It's just a
matter of elimination.
162
00:13:29,700 --> 00:13:32,280
Look, uh, my friend, you okay?
163
00:13:33,940 --> 00:13:36,300
I think I'd like to have a word with
him.
164
00:13:37,040 --> 00:13:38,090
Thanks.
165
00:13:49,180 --> 00:13:50,230
Hello?
166
00:13:51,120 --> 00:13:54,010
Harry, I thought you were in... Yeah, I
was. Something came up.
167
00:13:54,440 --> 00:13:55,600
Paul, I have to see you.
168
00:13:56,520 --> 00:13:57,840
Yeah, I need to see you here.
169
00:13:59,300 --> 00:14:00,380
Yes, at the apartment.
170
00:14:00,480 --> 00:14:07,440
Paul, don't... I'll send someone to pick
you up.
171
00:14:07,860 --> 00:14:09,540
You won't know him. His name is Greg.
172
00:14:09,541 --> 00:14:13,079
Well, sure, Harry, if it's important,
but why the rush? And who is... I'll be
173
00:14:13,080 --> 00:14:14,130
expecting you.
174
00:14:18,820 --> 00:14:19,870
Hi, Greg. Take it easy.
175
00:15:08,460 --> 00:15:10,510
All right, sit right where you are.
Hurry.
176
00:15:15,800 --> 00:15:16,850
It's a joke.
177
00:15:18,380 --> 00:15:19,430
It's a joke.
178
00:15:24,560 --> 00:15:31,279
You do one more
179
00:15:31,280 --> 00:15:32,330
trick like that.
180
00:15:49,770 --> 00:15:50,820
Get up, you.
181
00:15:52,041 --> 00:15:53,989
My lip.
182
00:15:53,990 --> 00:15:55,050
Yeah, cut my lip!
183
00:15:56,110 --> 00:15:57,160
Is it all right?
184
00:15:58,470 --> 00:15:59,520
Yeah.
185
00:16:00,770 --> 00:16:01,820
It's all right.
186
00:16:01,821 --> 00:16:03,529
But you could have ruined everything.
187
00:16:03,530 --> 00:16:06,389
It's your own fault. What, do you think
this is a kid's party?
188
00:16:06,390 --> 00:16:08,829
You ought to put something on that. It's
all right.
189
00:16:08,830 --> 00:16:10,330
It's an iodine in the bathroom.
190
00:16:10,630 --> 00:16:11,680
No, wait!
191
00:16:13,630 --> 00:16:14,680
It's all right.
192
00:16:15,130 --> 00:16:16,650
You were holding all the aces.
193
00:16:19,010 --> 00:16:20,690
Well, it's here. Better go with her.
194
00:16:40,430 --> 00:16:41,480
What's this?
195
00:16:45,341 --> 00:16:52,669
Until I told you not to try anything, I
warned you. I thought I might improve
196
00:16:52,670 --> 00:16:53,720
his tricky larynx.
197
00:16:53,721 --> 00:16:54,729
How is it?
198
00:16:54,730 --> 00:16:55,780
A killer.
199
00:17:01,790 --> 00:17:02,840
Now, sit there!
200
00:17:10,390 --> 00:17:11,440
All right.
201
00:17:11,609 --> 00:17:13,470
I should have done that a long time ago.
202
00:17:15,670 --> 00:17:16,970
All right, try it.
203
00:17:28,520 --> 00:17:29,570
It's no good.
204
00:17:34,500 --> 00:17:35,550
Hello,
205
00:17:39,180 --> 00:17:40,230
Paul.
206
00:17:40,640 --> 00:17:41,690
Harry here.
207
00:17:46,600 --> 00:17:47,650
Hello,
208
00:17:48,200 --> 00:17:49,250
Paul.
209
00:17:50,180 --> 00:17:51,230
Harry here.
210
00:17:52,180 --> 00:17:53,230
Harry here.
211
00:17:57,320 --> 00:17:58,440
Yeah, that's lucky.
212
00:17:59,740 --> 00:18:01,560
It's especially lucky for you.
213
00:18:02,220 --> 00:18:03,270
Now, you listen.
214
00:18:05,020 --> 00:18:07,190
Soon Greg will be coming here with
Boucher.
215
00:18:08,360 --> 00:18:09,860
I'm going to say this just once.
216
00:18:10,560 --> 00:18:13,840
I shall have a gun trained on this girl
all the time.
217
00:18:14,040 --> 00:18:20,020
Just one word, one tip -off to Boucher,
and the girl gets it first.
218
00:18:20,600 --> 00:18:21,650
Did you get that?
219
00:18:22,520 --> 00:18:23,570
Yes, I've got it.
220
00:18:24,380 --> 00:18:25,620
All you've got to do...
221
00:18:25,621 --> 00:18:29,729
is play along with the conversation that
Harry here is going to have with
222
00:18:29,730 --> 00:18:30,780
Boucher.
223
00:18:31,170 --> 00:18:34,370
You will not speak unless you are spoken
to.
224
00:18:35,430 --> 00:18:36,480
Have you got that?
225
00:18:36,850 --> 00:18:39,110
Yes. Now you're really making sense.
226
00:18:46,170 --> 00:18:50,170
Paul Boucher?
227
00:18:50,690 --> 00:18:52,310
Yes. Greg's the name.
228
00:18:52,630 --> 00:18:53,680
Uh -huh.
229
00:18:53,681 --> 00:18:54,749
You ready?
230
00:18:54,750 --> 00:18:55,800
Yes, I'm ready.
231
00:18:58,990 --> 00:19:00,040
This way.
232
00:19:00,430 --> 00:19:01,480
Thank you.
233
00:19:14,550 --> 00:19:15,810
What do you want from him?
234
00:19:21,150 --> 00:19:23,620
Paul Boucher, what do you expect to get
from him?
235
00:19:25,010 --> 00:19:26,060
Information.
236
00:19:26,530 --> 00:19:28,390
Supposing he doesn't have it to give?
237
00:19:29,040 --> 00:19:30,300
Oh, he's got it all right.
238
00:19:31,800 --> 00:19:33,040
And we'll get it from him.
239
00:19:34,760 --> 00:19:38,839
I don't mean to say we can beat it out
of him. I think he's too much of a pro
240
00:19:38,840 --> 00:19:42,880
for that. But we'll get it out of him in
our own way.
241
00:19:44,660 --> 00:19:45,710
Information.
242
00:19:47,140 --> 00:19:48,580
You're curious, aren't you?
243
00:19:50,480 --> 00:19:52,520
Cats and women, they're always curious.
244
00:19:54,680 --> 00:19:57,440
Now, you see, Boucher saw me.
245
00:19:58,780 --> 00:20:02,160
Any moment he could go into a witness
box and point the finger at me.
246
00:20:02,161 --> 00:20:06,239
But why bring him here? You're going to
kill him anyway, so why here?
247
00:20:06,240 --> 00:20:07,620
Because he has to talk first.
248
00:20:07,621 --> 00:20:08,819
What about?
249
00:20:08,820 --> 00:20:09,870
About the other man.
250
00:20:09,871 --> 00:20:15,779
See, we should have killed him then, but
there was this other man who took a
251
00:20:15,780 --> 00:20:16,830
shot at us.
252
00:20:17,120 --> 00:20:20,040
I got a glimpse of him as he ran from
the car to help Boucher.
253
00:20:20,041 --> 00:20:23,359
I only got a glimpse of him, you
understand, but it might have been the
254
00:20:23,360 --> 00:20:25,959
him. He might have got a glimpse of me,
and even now he might be looking through
255
00:20:25,960 --> 00:20:27,220
photographs from my face.
256
00:20:27,480 --> 00:20:29,940
This other man, he wasn't Terry Rule.
257
00:20:30,740 --> 00:20:31,820
He's our real danger.
258
00:20:37,840 --> 00:20:38,890
Here they are.
259
00:20:38,891 --> 00:20:42,779
Get away from that window, will you? Do
you want to tip him off?
260
00:20:42,780 --> 00:20:44,400
Are you forgetting? He can't see.
261
00:20:44,800 --> 00:20:45,940
He can't see anything.
262
00:20:46,820 --> 00:20:49,410
I must say, you're not exactly
talkative, are you?
263
00:20:49,940 --> 00:20:50,990
Not paid to talk.
264
00:20:52,960 --> 00:20:54,010
We're here.
265
00:21:09,660 --> 00:21:10,710
Hello, Paul.
266
00:21:10,711 --> 00:21:12,019
Hi, Harry.
267
00:21:12,020 --> 00:21:13,070
Come on in, come on in.
268
00:21:20,240 --> 00:21:21,320
Say hello to Caroline.
269
00:21:21,660 --> 00:21:22,710
Caroline?
270
00:21:23,571 --> 00:21:25,639
Hello, Paul.
271
00:21:25,640 --> 00:21:26,690
Hi.
272
00:21:26,820 --> 00:21:27,870
Sit him down, Greg.
273
00:21:28,380 --> 00:21:29,430
It's all right.
274
00:21:34,200 --> 00:21:35,250
Like a drink, Paul?
275
00:21:35,640 --> 00:21:38,470
No, thanks. It's becoming a sort of
occupational hazard.
276
00:21:39,120 --> 00:21:41,410
Listen, this must be pretty important,
huh?
277
00:21:41,980 --> 00:21:43,030
Very.
278
00:21:43,320 --> 00:21:44,370
Okay. Shoot.
279
00:21:44,371 --> 00:21:48,879
Well, that night at the car park, Paul,
there's a lead there somewhere to the
280
00:21:48,880 --> 00:21:49,929
man we're looking for.
281
00:21:49,930 --> 00:21:50,749
You think so?
282
00:21:50,750 --> 00:21:52,529
Seemed pretty straightforward to me.
283
00:21:52,530 --> 00:21:55,050
Well, I'd like to go over it again, from
the top.
284
00:21:55,570 --> 00:21:56,790
Now, you tell me about it.
285
00:21:57,770 --> 00:21:59,270
Tell as you would to a stranger.
286
00:21:59,271 --> 00:22:01,949
As though I never heard it before.
287
00:22:01,950 --> 00:22:04,660
You brought me all the way over here
just to ask me that.
288
00:22:04,690 --> 00:22:10,249
Why don't you ask Caroline? She knows as
much as I do. I... I think he wants to
289
00:22:10,250 --> 00:22:11,350
hear it from you, Paul.
290
00:22:11,750 --> 00:22:12,800
That's right.
291
00:22:13,310 --> 00:22:14,630
I'd like to hear it from you.
292
00:22:15,150 --> 00:22:16,830
All right, if you think it'll help.
293
00:22:17,190 --> 00:22:18,240
Let's see.
294
00:22:18,241 --> 00:22:21,939
I saw the man arrive, and I went in
after him. Now, further back than that,
295
00:22:21,940 --> 00:22:22,990
Paul.
296
00:22:23,020 --> 00:22:24,520
Now, right from the beginning.
297
00:22:24,800 --> 00:22:26,180
From the moment you arrived.
298
00:22:26,720 --> 00:22:27,770
Whatever you say.
299
00:22:28,660 --> 00:22:31,440
Well, it was Wednesday the 25th.
300
00:22:31,640 --> 00:22:33,120
A dark night. No moon.
301
00:22:33,121 --> 00:22:35,959
Not the ideal circumstances for a
surveillance.
302
00:22:35,960 --> 00:22:37,240
I drove into the car park.
303
00:22:37,241 --> 00:22:39,359
Now, come on, Paul. You're not telling
it right.
304
00:22:39,360 --> 00:22:40,410
You drove in.
305
00:22:41,680 --> 00:22:42,820
You parked the car.
306
00:22:42,821 --> 00:22:47,649
Makes it sound as though you're doing
the whole thing yourself.
307
00:22:47,650 --> 00:22:51,069
Listen, what is this, Harry? You were
there, too. It's the fine details I'm
308
00:22:51,070 --> 00:22:54,029
interested in. All right, all right. So,
we both drove in, we both parked the
309
00:22:54,030 --> 00:22:56,140
car, right? That's not good enough,
Paul.
310
00:22:56,730 --> 00:22:59,770
Look, I want this formal, like a good
police report.
311
00:23:00,390 --> 00:23:01,670
And I want names.
312
00:23:01,671 --> 00:23:05,589
Oh, for heaven's sake, Harry, you know
perfectly well it was Caroline and I.
313
00:23:05,590 --> 00:23:06,640
The Contessa.
314
00:23:08,490 --> 00:23:09,540
You?
315
00:23:09,850 --> 00:23:10,900
Who's that?
316
00:23:11,490 --> 00:23:15,100
Who else have you got in here, Harry?
The Contessa in Schufer's uniform.
317
00:23:16,270 --> 00:23:17,590
Why didn't I think of that?
318
00:23:17,870 --> 00:23:19,950
Harry? Caroline, what's going on here?
319
00:23:20,170 --> 00:23:21,730
You're in a trap, Paul. We all are.
320
00:23:21,970 --> 00:23:23,750
Yeah, now the trap's sprung.
321
00:23:23,751 --> 00:23:25,749
What's happening here?
322
00:23:25,750 --> 00:23:27,860
You'll soon know when the bullet hits
you.
323
00:23:28,530 --> 00:23:30,070
But first, you.
324
00:24:20,140 --> 00:24:25,599
two o 'clock no no don't shoot it's all
over where
325
00:24:25,600 --> 00:24:32,539
is harry what happened to him he was
326
00:24:32,540 --> 00:24:37,759
here and you shot him what it's all
right you shot the voice not the man
327
00:24:37,760 --> 00:24:43,120
is harry beirut i should imagine
328
00:24:54,920 --> 00:24:57,390
What are you doing there? I wanted to
talk to Suki.
329
00:24:57,391 --> 00:25:00,899
What is it? What are you laughing at?
330
00:25:00,900 --> 00:25:04,880
I'm sorry, Harry. It's just that it's so
good to hear your voice again.
331
00:25:06,180 --> 00:25:07,320
What's going on there?
332
00:25:08,680 --> 00:25:09,940
What are you laughing at?
333
00:25:11,000 --> 00:25:12,050
Huh?
334
00:25:13,400 --> 00:25:15,930
Can't you stop laughing long enough to
answer me?
335
00:25:16,460 --> 00:25:17,510
Let me talk to Suki.
336
00:25:19,500 --> 00:25:20,550
What's going on?
337
00:25:21,040 --> 00:25:22,090
Party or what?
338
00:25:22,460 --> 00:25:23,510
Huh?
339
00:25:28,080 --> 00:25:30,860
In the avenues and alleyways.
340
00:25:30,910 --> 00:25:35,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.