All language subtitles for The Protectors s01e20 Vocal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,800 --> 00:00:41,850 Harry? 2 00:00:42,700 --> 00:00:43,750 What is it, Paul? 3 00:00:44,160 --> 00:00:45,210 I think he's arrived. 4 00:00:45,720 --> 00:00:48,430 Right. Give him time to make the exchange, then move in. 5 00:00:48,660 --> 00:00:51,700 Okay. And remember, I want a positive identification. 6 00:00:52,000 --> 00:00:53,780 I want his face, a description. 7 00:00:54,100 --> 00:00:57,290 Don't worry. I'll do better than that. I'll give it a complete man. 8 00:00:57,520 --> 00:00:58,570 Don't rely on it. 9 00:00:58,720 --> 00:01:00,100 Whoever he is, he's elusive. 10 00:01:00,440 --> 00:01:01,880 Don't take any chances, Paul. 11 00:01:02,860 --> 00:01:03,910 Okay. 12 00:02:48,880 --> 00:02:49,930 I can't see. 13 00:03:29,970 --> 00:03:31,370 Soda? Yes, thanks. 14 00:03:31,670 --> 00:03:32,990 It's all right. I can manage. 15 00:03:37,410 --> 00:03:38,460 Not bad. 16 00:03:38,461 --> 00:03:39,529 Not bad. 17 00:03:39,530 --> 00:03:41,580 Well, two weeks in the dark is a long time. 18 00:03:42,070 --> 00:03:45,610 But don't be fooled by this. I can pour a drink without too much trouble. 19 00:03:46,310 --> 00:03:49,710 But if I walk around the room, I tend to bump into the furniture. 20 00:03:50,190 --> 00:03:51,610 As you may see... Now, watch it. 21 00:03:52,710 --> 00:03:56,530 Now, I suppose I just have a natural aptitude for pouring drinks. 22 00:03:56,980 --> 00:04:00,230 Anyway, it won't be for much longer. The doctor says a week at most. 23 00:04:00,420 --> 00:04:03,670 Yes, meantime I just sit around here getting crazy from boredom. 24 00:04:03,840 --> 00:04:07,210 Well, you know you have to stay here. You are the only witness we have. 25 00:04:07,211 --> 00:04:08,259 But why here? 26 00:04:08,260 --> 00:04:11,539 I have a dozen friends in London who'd be glad to put me up. Because Harry says 27 00:04:11,540 --> 00:04:12,779 so and because he's right. 28 00:04:12,780 --> 00:04:15,720 A big anonymous hotel is the safest place for you. Cheers. 29 00:04:16,620 --> 00:04:17,670 Cheers. 30 00:04:18,360 --> 00:04:19,660 I suppose you're right. 31 00:04:19,661 --> 00:04:22,139 How are we doing on the case anyway? 32 00:04:22,140 --> 00:04:25,099 Well, as soon as those bandages come off, you'll be able to pick out a face 33 00:04:25,100 --> 00:04:26,150 our rogues' gallery. 34 00:04:26,151 --> 00:04:29,579 If he's in the rogues' gallery. Oh, he'll be there. Drug running is a 35 00:04:29,580 --> 00:04:30,630 for old hands. 36 00:04:30,631 --> 00:04:33,879 In the meantime, Harry is trying from the other end, where the drugs come 37 00:04:33,880 --> 00:04:34,659 Beirut, huh? 38 00:04:34,660 --> 00:04:38,319 Yes, I'm taking him to the airport this morning. Oh, that reminds me. I had 39 00:04:38,320 --> 00:04:39,370 better go now. 40 00:04:40,500 --> 00:04:41,780 Uh, Paul. 41 00:04:42,220 --> 00:04:43,270 Hmm? 42 00:04:43,480 --> 00:04:48,139 Next time you feel bored, just try and imagine what it would have been like. I 43 00:04:48,140 --> 00:04:51,759 mean, now you're temporarily blinded by the powder burn, but next time, an inch 44 00:04:51,760 --> 00:04:54,260 or two either way, and goodbye sight. 45 00:04:55,280 --> 00:04:56,540 Thanks for cheering me up. 46 00:04:59,800 --> 00:05:02,520 Oh, and tell Harry I hope he enjoys the sights. 47 00:05:02,840 --> 00:05:04,040 I will. Ciao, girl. 48 00:05:04,720 --> 00:05:05,770 Ciao. 49 00:05:57,179 --> 00:05:58,979 You should make it with time to spare. 50 00:06:00,771 --> 00:06:05,719 Shouldn't think this will take more than a day or so. 51 00:06:05,720 --> 00:06:06,770 That must be him. 52 00:06:07,080 --> 00:06:08,640 What time do you land in Beirut? 53 00:06:09,140 --> 00:06:13,400 Beirut. Six o 'clock. See, I timed it right. I see the way we got a free hand. 54 00:06:25,440 --> 00:06:27,040 He was blinded. 55 00:06:27,940 --> 00:06:30,770 That's only a matter of time. I told you he saw us. All right. 56 00:06:31,640 --> 00:06:35,740 You told me, Azon's told me. Now, will you keep quiet so I can study this 57 00:06:35,960 --> 00:06:37,010 Oh, sure, sure. 58 00:06:37,011 --> 00:06:40,839 It may take some time going through all the mug shots, checking, double 59 00:06:40,840 --> 00:06:43,010 -checking, but we'll nail him eventually. 60 00:06:43,011 --> 00:06:45,899 Anyway, while you're away, I'll get to you. 61 00:06:45,900 --> 00:06:47,220 Uh, the gun on the range. 62 00:06:49,640 --> 00:06:50,690 Did you get enough? 63 00:06:51,631 --> 00:06:56,619 May take some time going through all the mug shots. 64 00:06:56,620 --> 00:06:58,000 Checking, double checking. 65 00:06:59,220 --> 00:07:00,800 Going through all the mug shots. 66 00:07:01,380 --> 00:07:02,760 Checking, double checking. 67 00:07:08,400 --> 00:07:09,640 Well, I asked you. 68 00:07:10,040 --> 00:07:11,180 Have you heard enough? 69 00:07:12,220 --> 00:07:13,300 It's good modulation. 70 00:07:14,500 --> 00:07:15,550 Well, register. 71 00:07:16,700 --> 00:07:20,310 Definite speech panic. All right, all right, but can you do it? Of course. 72 00:07:45,260 --> 00:07:46,760 How long is this going to take? 73 00:07:47,780 --> 00:07:49,340 Going through all the mug shots. 74 00:07:50,140 --> 00:07:51,190 Checking. 75 00:07:51,220 --> 00:07:52,270 Double -checking. 76 00:07:52,271 --> 00:07:55,599 If you've got to listen so much, play some other part of that tape, do you 77 00:07:55,600 --> 00:07:59,390 me? If I have to listen to that phrase again, I think I'll just about go crazy. 78 00:08:00,520 --> 00:08:02,140 Going through all the mug shots. 79 00:08:02,860 --> 00:08:04,760 Checking. Double -checking. 80 00:08:05,460 --> 00:08:06,510 It was great. 81 00:08:09,420 --> 00:08:10,680 It sounds just like him. 82 00:08:11,820 --> 00:08:13,160 Good afternoon, Mr. Azon. 83 00:08:16,490 --> 00:08:17,690 How's it all going then? 84 00:08:17,850 --> 00:08:20,170 Well, it's not quite there yet. 85 00:08:21,170 --> 00:08:22,220 But it will be. 86 00:08:35,710 --> 00:08:36,760 Hello? 87 00:08:37,090 --> 00:08:39,510 Caroline? Harry, where are you? 88 00:08:39,770 --> 00:08:40,820 Back in my apartment. 89 00:08:41,010 --> 00:08:43,540 Your apartment? But I just took you to the airport. 90 00:09:06,160 --> 00:09:07,210 Who is it? 91 00:09:07,720 --> 00:09:09,460 It's me, Suki. I've forgotten my key. 92 00:09:10,200 --> 00:09:11,250 Mr. Rule? 93 00:09:37,740 --> 00:09:38,880 Won't keep you a moment. 94 00:09:38,881 --> 00:09:40,599 Where's Paul? 95 00:09:40,600 --> 00:09:41,650 At the hotel. 96 00:09:42,800 --> 00:09:45,090 What happened? Why did you cancel your trip? 97 00:09:45,180 --> 00:09:47,420 I had a call just before I boarded the plane. 98 00:09:47,780 --> 00:09:49,160 It must have been important. 99 00:09:49,320 --> 00:09:50,370 It is. 100 00:09:50,640 --> 00:09:51,720 Now listen carefully. 101 00:09:52,160 --> 00:09:53,210 I picked up the phone. 102 00:09:53,720 --> 00:09:55,800 I called you. You came here immediately. 103 00:09:56,560 --> 00:09:57,940 See anything wrong in that? 104 00:09:57,941 --> 00:10:00,959 Harry, I don't understand you. What do you mean? 105 00:10:00,960 --> 00:10:02,700 You don't see anything wrong, huh? 106 00:10:02,701 --> 00:10:05,639 No, of course not. Please, Harry, just tell me what's happening. 107 00:10:05,640 --> 00:10:06,840 I'll tell you, Caroline. 108 00:10:08,860 --> 00:10:10,820 Don't believe everything you hear. 109 00:10:12,560 --> 00:10:14,680 She bought it. She bought it! 110 00:10:15,000 --> 00:10:16,050 Yes, indeed. 111 00:10:17,000 --> 00:10:19,680 If you can fool the Contessa, you can fool anyone. 112 00:10:21,320 --> 00:10:26,000 Before you join the game, Contessa, you may as well know who's holding the aces. 113 00:10:27,700 --> 00:10:28,750 Craig? 114 00:10:35,720 --> 00:10:40,399 Now, you cooperate with us, Contessa, otherwise Greg here will react and the 115 00:10:40,400 --> 00:10:43,470 little lady will soon be extremely dead, do you understand? 116 00:10:44,700 --> 00:10:45,750 Good. 117 00:10:46,860 --> 00:10:48,300 Good little mimic, isn't he? 118 00:10:49,200 --> 00:10:50,760 He ought to be playing the halls. 119 00:10:50,980 --> 00:10:54,719 Just a little knack, I was born with. Oh, good ear, a tricky larynx, that's 120 00:10:54,720 --> 00:10:55,579 you need, isn't it? 121 00:10:55,580 --> 00:10:56,630 Always. 122 00:10:57,400 --> 00:10:58,450 Right. 123 00:10:59,701 --> 00:11:06,929 I don't have to paint a picture, do I, Contessa? It would be foolish to try 124 00:11:06,930 --> 00:11:09,629 anything. Yes, I suppose it would. I'm glad you understand. 125 00:11:09,630 --> 00:11:10,669 What do you want? 126 00:11:10,670 --> 00:11:12,270 Just a quiet chat, that's all. 127 00:11:13,210 --> 00:11:16,130 Then what was the point of this charade? 128 00:11:17,390 --> 00:11:18,440 Charade? 129 00:11:18,550 --> 00:11:24,109 My dear Contessa, I need this man to be Harry Rule, to get a little information 130 00:11:24,110 --> 00:11:28,080 from someone who won't give it to anyone but Harry Rule. Now, do you understand? 131 00:11:28,170 --> 00:11:30,400 Up to a point, but your optimism astounds me. 132 00:11:30,401 --> 00:11:33,279 Well, how are you going to conduct the conversation? From here to the shower 133 00:11:33,280 --> 00:11:35,780 cabinet? No, right out here in the open. 134 00:11:36,400 --> 00:11:41,539 Oh, don't be such a fool. Harry's well known. As soon as anyone sees this 135 00:11:41,540 --> 00:11:42,700 Ah. 136 00:11:43,880 --> 00:11:45,740 Now you're beginning to get the drift. 137 00:11:47,460 --> 00:11:48,510 Hello, Paul. 138 00:11:49,820 --> 00:11:52,050 I'd like to have a little talk with you, Paul. 139 00:11:53,680 --> 00:11:54,730 Hello, Paul. 140 00:11:56,000 --> 00:11:58,300 I'd like to have a little talk with you, Paul. 141 00:12:02,920 --> 00:12:04,280 Oh, not again. 142 00:12:07,020 --> 00:12:09,140 One, two, three. 143 00:12:26,660 --> 00:12:27,710 Oh, good evening. 144 00:12:28,000 --> 00:12:29,180 This is Harry Rule. 145 00:12:29,720 --> 00:12:31,640 Can you put me through to Paul Boucher? 146 00:12:34,590 --> 00:12:35,640 Okay. 147 00:12:37,210 --> 00:12:38,290 Yeah, try this one. 148 00:12:38,291 --> 00:12:43,069 I know what you're thinking, Contessa. You think we're not going to find 149 00:12:43,070 --> 00:12:44,120 Boucher. 150 00:12:44,790 --> 00:12:46,590 Oh, but you're wrong, you know. We are. 151 00:12:47,650 --> 00:12:48,700 Do you know why? 152 00:12:49,970 --> 00:12:51,290 Doubtless you will tell me. 153 00:12:51,390 --> 00:12:53,440 Because he has to be in a hotel somewhere. 154 00:12:53,450 --> 00:12:54,510 You told us that much. 155 00:12:54,770 --> 00:12:56,230 And it must be a safe place. 156 00:12:56,970 --> 00:12:59,080 And somewhere where they know Harry Rule. 157 00:12:59,130 --> 00:13:00,290 Hello, Harry Rule here. 158 00:13:00,510 --> 00:13:01,560 Harry Rule. 159 00:13:20,720 --> 00:13:21,770 This Harry rule? 160 00:13:23,660 --> 00:13:25,800 Yes. Yes, I'm fine, thanks. 161 00:13:26,360 --> 00:13:29,310 That happens in all ages. It's just a matter of elimination. 162 00:13:29,700 --> 00:13:32,280 Look, uh, my friend, you okay? 163 00:13:33,940 --> 00:13:36,300 I think I'd like to have a word with him. 164 00:13:37,040 --> 00:13:38,090 Thanks. 165 00:13:49,180 --> 00:13:50,230 Hello? 166 00:13:51,120 --> 00:13:54,010 Harry, I thought you were in... Yeah, I was. Something came up. 167 00:13:54,440 --> 00:13:55,600 Paul, I have to see you. 168 00:13:56,520 --> 00:13:57,840 Yeah, I need to see you here. 169 00:13:59,300 --> 00:14:00,380 Yes, at the apartment. 170 00:14:00,480 --> 00:14:07,440 Paul, don't... I'll send someone to pick you up. 171 00:14:07,860 --> 00:14:09,540 You won't know him. His name is Greg. 172 00:14:09,541 --> 00:14:13,079 Well, sure, Harry, if it's important, but why the rush? And who is... I'll be 173 00:14:13,080 --> 00:14:14,130 expecting you. 174 00:14:18,820 --> 00:14:19,870 Hi, Greg. Take it easy. 175 00:15:08,460 --> 00:15:10,510 All right, sit right where you are. Hurry. 176 00:15:15,800 --> 00:15:16,850 It's a joke. 177 00:15:18,380 --> 00:15:19,430 It's a joke. 178 00:15:24,560 --> 00:15:31,279 You do one more 179 00:15:31,280 --> 00:15:32,330 trick like that. 180 00:15:49,770 --> 00:15:50,820 Get up, you. 181 00:15:52,041 --> 00:15:53,989 My lip. 182 00:15:53,990 --> 00:15:55,050 Yeah, cut my lip! 183 00:15:56,110 --> 00:15:57,160 Is it all right? 184 00:15:58,470 --> 00:15:59,520 Yeah. 185 00:16:00,770 --> 00:16:01,820 It's all right. 186 00:16:01,821 --> 00:16:03,529 But you could have ruined everything. 187 00:16:03,530 --> 00:16:06,389 It's your own fault. What, do you think this is a kid's party? 188 00:16:06,390 --> 00:16:08,829 You ought to put something on that. It's all right. 189 00:16:08,830 --> 00:16:10,330 It's an iodine in the bathroom. 190 00:16:10,630 --> 00:16:11,680 No, wait! 191 00:16:13,630 --> 00:16:14,680 It's all right. 192 00:16:15,130 --> 00:16:16,650 You were holding all the aces. 193 00:16:19,010 --> 00:16:20,690 Well, it's here. Better go with her. 194 00:16:40,430 --> 00:16:41,480 What's this? 195 00:16:45,341 --> 00:16:52,669 Until I told you not to try anything, I warned you. I thought I might improve 196 00:16:52,670 --> 00:16:53,720 his tricky larynx. 197 00:16:53,721 --> 00:16:54,729 How is it? 198 00:16:54,730 --> 00:16:55,780 A killer. 199 00:17:01,790 --> 00:17:02,840 Now, sit there! 200 00:17:10,390 --> 00:17:11,440 All right. 201 00:17:11,609 --> 00:17:13,470 I should have done that a long time ago. 202 00:17:15,670 --> 00:17:16,970 All right, try it. 203 00:17:28,520 --> 00:17:29,570 It's no good. 204 00:17:34,500 --> 00:17:35,550 Hello, 205 00:17:39,180 --> 00:17:40,230 Paul. 206 00:17:40,640 --> 00:17:41,690 Harry here. 207 00:17:46,600 --> 00:17:47,650 Hello, 208 00:17:48,200 --> 00:17:49,250 Paul. 209 00:17:50,180 --> 00:17:51,230 Harry here. 210 00:17:52,180 --> 00:17:53,230 Harry here. 211 00:17:57,320 --> 00:17:58,440 Yeah, that's lucky. 212 00:17:59,740 --> 00:18:01,560 It's especially lucky for you. 213 00:18:02,220 --> 00:18:03,270 Now, you listen. 214 00:18:05,020 --> 00:18:07,190 Soon Greg will be coming here with Boucher. 215 00:18:08,360 --> 00:18:09,860 I'm going to say this just once. 216 00:18:10,560 --> 00:18:13,840 I shall have a gun trained on this girl all the time. 217 00:18:14,040 --> 00:18:20,020 Just one word, one tip -off to Boucher, and the girl gets it first. 218 00:18:20,600 --> 00:18:21,650 Did you get that? 219 00:18:22,520 --> 00:18:23,570 Yes, I've got it. 220 00:18:24,380 --> 00:18:25,620 All you've got to do... 221 00:18:25,621 --> 00:18:29,729 is play along with the conversation that Harry here is going to have with 222 00:18:29,730 --> 00:18:30,780 Boucher. 223 00:18:31,170 --> 00:18:34,370 You will not speak unless you are spoken to. 224 00:18:35,430 --> 00:18:36,480 Have you got that? 225 00:18:36,850 --> 00:18:39,110 Yes. Now you're really making sense. 226 00:18:46,170 --> 00:18:50,170 Paul Boucher? 227 00:18:50,690 --> 00:18:52,310 Yes. Greg's the name. 228 00:18:52,630 --> 00:18:53,680 Uh -huh. 229 00:18:53,681 --> 00:18:54,749 You ready? 230 00:18:54,750 --> 00:18:55,800 Yes, I'm ready. 231 00:18:58,990 --> 00:19:00,040 This way. 232 00:19:00,430 --> 00:19:01,480 Thank you. 233 00:19:14,550 --> 00:19:15,810 What do you want from him? 234 00:19:21,150 --> 00:19:23,620 Paul Boucher, what do you expect to get from him? 235 00:19:25,010 --> 00:19:26,060 Information. 236 00:19:26,530 --> 00:19:28,390 Supposing he doesn't have it to give? 237 00:19:29,040 --> 00:19:30,300 Oh, he's got it all right. 238 00:19:31,800 --> 00:19:33,040 And we'll get it from him. 239 00:19:34,760 --> 00:19:38,839 I don't mean to say we can beat it out of him. I think he's too much of a pro 240 00:19:38,840 --> 00:19:42,880 for that. But we'll get it out of him in our own way. 241 00:19:44,660 --> 00:19:45,710 Information. 242 00:19:47,140 --> 00:19:48,580 You're curious, aren't you? 243 00:19:50,480 --> 00:19:52,520 Cats and women, they're always curious. 244 00:19:54,680 --> 00:19:57,440 Now, you see, Boucher saw me. 245 00:19:58,780 --> 00:20:02,160 Any moment he could go into a witness box and point the finger at me. 246 00:20:02,161 --> 00:20:06,239 But why bring him here? You're going to kill him anyway, so why here? 247 00:20:06,240 --> 00:20:07,620 Because he has to talk first. 248 00:20:07,621 --> 00:20:08,819 What about? 249 00:20:08,820 --> 00:20:09,870 About the other man. 250 00:20:09,871 --> 00:20:15,779 See, we should have killed him then, but there was this other man who took a 251 00:20:15,780 --> 00:20:16,830 shot at us. 252 00:20:17,120 --> 00:20:20,040 I got a glimpse of him as he ran from the car to help Boucher. 253 00:20:20,041 --> 00:20:23,359 I only got a glimpse of him, you understand, but it might have been the 254 00:20:23,360 --> 00:20:25,959 him. He might have got a glimpse of me, and even now he might be looking through 255 00:20:25,960 --> 00:20:27,220 photographs from my face. 256 00:20:27,480 --> 00:20:29,940 This other man, he wasn't Terry Rule. 257 00:20:30,740 --> 00:20:31,820 He's our real danger. 258 00:20:37,840 --> 00:20:38,890 Here they are. 259 00:20:38,891 --> 00:20:42,779 Get away from that window, will you? Do you want to tip him off? 260 00:20:42,780 --> 00:20:44,400 Are you forgetting? He can't see. 261 00:20:44,800 --> 00:20:45,940 He can't see anything. 262 00:20:46,820 --> 00:20:49,410 I must say, you're not exactly talkative, are you? 263 00:20:49,940 --> 00:20:50,990 Not paid to talk. 264 00:20:52,960 --> 00:20:54,010 We're here. 265 00:21:09,660 --> 00:21:10,710 Hello, Paul. 266 00:21:10,711 --> 00:21:12,019 Hi, Harry. 267 00:21:12,020 --> 00:21:13,070 Come on in, come on in. 268 00:21:20,240 --> 00:21:21,320 Say hello to Caroline. 269 00:21:21,660 --> 00:21:22,710 Caroline? 270 00:21:23,571 --> 00:21:25,639 Hello, Paul. 271 00:21:25,640 --> 00:21:26,690 Hi. 272 00:21:26,820 --> 00:21:27,870 Sit him down, Greg. 273 00:21:28,380 --> 00:21:29,430 It's all right. 274 00:21:34,200 --> 00:21:35,250 Like a drink, Paul? 275 00:21:35,640 --> 00:21:38,470 No, thanks. It's becoming a sort of occupational hazard. 276 00:21:39,120 --> 00:21:41,410 Listen, this must be pretty important, huh? 277 00:21:41,980 --> 00:21:43,030 Very. 278 00:21:43,320 --> 00:21:44,370 Okay. Shoot. 279 00:21:44,371 --> 00:21:48,879 Well, that night at the car park, Paul, there's a lead there somewhere to the 280 00:21:48,880 --> 00:21:49,929 man we're looking for. 281 00:21:49,930 --> 00:21:50,749 You think so? 282 00:21:50,750 --> 00:21:52,529 Seemed pretty straightforward to me. 283 00:21:52,530 --> 00:21:55,050 Well, I'd like to go over it again, from the top. 284 00:21:55,570 --> 00:21:56,790 Now, you tell me about it. 285 00:21:57,770 --> 00:21:59,270 Tell as you would to a stranger. 286 00:21:59,271 --> 00:22:01,949 As though I never heard it before. 287 00:22:01,950 --> 00:22:04,660 You brought me all the way over here just to ask me that. 288 00:22:04,690 --> 00:22:10,249 Why don't you ask Caroline? She knows as much as I do. I... I think he wants to 289 00:22:10,250 --> 00:22:11,350 hear it from you, Paul. 290 00:22:11,750 --> 00:22:12,800 That's right. 291 00:22:13,310 --> 00:22:14,630 I'd like to hear it from you. 292 00:22:15,150 --> 00:22:16,830 All right, if you think it'll help. 293 00:22:17,190 --> 00:22:18,240 Let's see. 294 00:22:18,241 --> 00:22:21,939 I saw the man arrive, and I went in after him. Now, further back than that, 295 00:22:21,940 --> 00:22:22,990 Paul. 296 00:22:23,020 --> 00:22:24,520 Now, right from the beginning. 297 00:22:24,800 --> 00:22:26,180 From the moment you arrived. 298 00:22:26,720 --> 00:22:27,770 Whatever you say. 299 00:22:28,660 --> 00:22:31,440 Well, it was Wednesday the 25th. 300 00:22:31,640 --> 00:22:33,120 A dark night. No moon. 301 00:22:33,121 --> 00:22:35,959 Not the ideal circumstances for a surveillance. 302 00:22:35,960 --> 00:22:37,240 I drove into the car park. 303 00:22:37,241 --> 00:22:39,359 Now, come on, Paul. You're not telling it right. 304 00:22:39,360 --> 00:22:40,410 You drove in. 305 00:22:41,680 --> 00:22:42,820 You parked the car. 306 00:22:42,821 --> 00:22:47,649 Makes it sound as though you're doing the whole thing yourself. 307 00:22:47,650 --> 00:22:51,069 Listen, what is this, Harry? You were there, too. It's the fine details I'm 308 00:22:51,070 --> 00:22:54,029 interested in. All right, all right. So, we both drove in, we both parked the 309 00:22:54,030 --> 00:22:56,140 car, right? That's not good enough, Paul. 310 00:22:56,730 --> 00:22:59,770 Look, I want this formal, like a good police report. 311 00:23:00,390 --> 00:23:01,670 And I want names. 312 00:23:01,671 --> 00:23:05,589 Oh, for heaven's sake, Harry, you know perfectly well it was Caroline and I. 313 00:23:05,590 --> 00:23:06,640 The Contessa. 314 00:23:08,490 --> 00:23:09,540 You? 315 00:23:09,850 --> 00:23:10,900 Who's that? 316 00:23:11,490 --> 00:23:15,100 Who else have you got in here, Harry? The Contessa in Schufer's uniform. 317 00:23:16,270 --> 00:23:17,590 Why didn't I think of that? 318 00:23:17,870 --> 00:23:19,950 Harry? Caroline, what's going on here? 319 00:23:20,170 --> 00:23:21,730 You're in a trap, Paul. We all are. 320 00:23:21,970 --> 00:23:23,750 Yeah, now the trap's sprung. 321 00:23:23,751 --> 00:23:25,749 What's happening here? 322 00:23:25,750 --> 00:23:27,860 You'll soon know when the bullet hits you. 323 00:23:28,530 --> 00:23:30,070 But first, you. 324 00:24:20,140 --> 00:24:25,599 two o 'clock no no don't shoot it's all over where 325 00:24:25,600 --> 00:24:32,539 is harry what happened to him he was 326 00:24:32,540 --> 00:24:37,759 here and you shot him what it's all right you shot the voice not the man 327 00:24:37,760 --> 00:24:43,120 is harry beirut i should imagine 328 00:24:54,920 --> 00:24:57,390 What are you doing there? I wanted to talk to Suki. 329 00:24:57,391 --> 00:25:00,899 What is it? What are you laughing at? 330 00:25:00,900 --> 00:25:04,880 I'm sorry, Harry. It's just that it's so good to hear your voice again. 331 00:25:06,180 --> 00:25:07,320 What's going on there? 332 00:25:08,680 --> 00:25:09,940 What are you laughing at? 333 00:25:11,000 --> 00:25:12,050 Huh? 334 00:25:13,400 --> 00:25:15,930 Can't you stop laughing long enough to answer me? 335 00:25:16,460 --> 00:25:17,510 Let me talk to Suki. 336 00:25:19,500 --> 00:25:20,550 What's going on? 337 00:25:21,040 --> 00:25:22,090 Party or what? 338 00:25:22,460 --> 00:25:23,510 Huh? 339 00:25:28,080 --> 00:25:30,860 In the avenues and alleyways. 340 00:25:30,910 --> 00:25:35,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.