Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:10,060
He's moving. Fast.
2
00:00:10,420 --> 00:00:11,620
Yeah, too fast.
3
00:00:12,020 --> 00:00:13,880
He's airborne. He's in a plane.
4
00:00:17,640 --> 00:00:19,140
What the devil's happening?
5
00:00:19,980 --> 00:00:21,240
Try and keep contact.
6
00:00:21,660 --> 00:00:22,710
Trade on.
7
00:00:51,120 --> 00:00:53,880
Now, you keep her steady on 147, Rule.
8
00:00:54,160 --> 00:00:56,450
That'll take you right back to the
aerodrome.
9
00:00:57,880 --> 00:01:03,280
Well, this is where I leave you.
10
00:01:03,680 --> 00:01:05,120
You made one mistake, Foster.
11
00:01:05,160 --> 00:01:07,120
I'm no pilot. I can't fly this plane.
12
00:01:07,440 --> 00:01:08,900
You don't get off that easy.
13
00:01:09,480 --> 00:01:10,940
You'll fly this plane.
14
00:01:11,200 --> 00:01:14,200
You'll land at the airstrip and you'll
live, Rule.
15
00:01:14,840 --> 00:01:18,740
You'll live long enough to spend 25
years in prison.
16
00:01:19,280 --> 00:01:20,700
25 years.
17
00:02:47,340 --> 00:02:48,420
Now listen carefully.
18
00:02:48,640 --> 00:02:49,900
We have you on the radar.
19
00:02:50,460 --> 00:02:53,860
You're about six miles from the
airfield. What is your altitude?
20
00:02:55,280 --> 00:02:59,580
Just over 4 ,000 feet.
21
00:02:59,880 --> 00:03:04,359
Good. Now you're going to have to circle
around for about one hour to use up
22
00:03:04,360 --> 00:03:05,410
your fuel.
23
00:03:07,160 --> 00:03:08,540
Hello, Harry? Right.
24
00:03:09,500 --> 00:03:12,280
Harry, I want you to make a 90 -degree
turn to the left.
25
00:03:12,960 --> 00:03:14,700
I'm not sure of the rudder controls.
26
00:03:14,980 --> 00:03:16,030
Forget the rudder.
27
00:03:16,240 --> 00:03:17,800
Just use the control column.
28
00:03:18,120 --> 00:03:22,000
Turn it to the left on a compass heading
of 230.
29
00:03:33,740 --> 00:03:38,639
I'm afraid Mr. Rumi isn't back yet.
Well, I am a little bit early. I drove
30
00:03:38,640 --> 00:03:42,310
from the country. You know, you can
never tell the traffic and everything.
31
00:03:42,600 --> 00:03:44,720
Are you sure it's all right if I wait?
32
00:03:44,980 --> 00:03:46,650
Please. Oh, thank you.
33
00:03:49,010 --> 00:03:55,789
Would you like to have some drink or
some coffee? I would
34
00:03:55,790 --> 00:03:57,890
love a cup of coffee. Okay.
35
00:04:05,130 --> 00:04:07,790
This is a very interesting apartment.
36
00:04:08,410 --> 00:04:09,460
You like?
37
00:04:09,470 --> 00:04:10,520
Oh, yes.
38
00:04:10,530 --> 00:04:12,050
Black or white, Mr. Foster?
39
00:04:12,430 --> 00:04:13,630
White, please.
40
00:04:27,920 --> 00:04:29,460
Does this clock still work?
41
00:04:29,920 --> 00:04:30,970
Oh, yes.
42
00:04:39,420 --> 00:04:40,470
Foster?
43
00:04:49,600 --> 00:04:53,459
Yes, nice to see you. How are you? Fine.
I was just commenting on your
44
00:04:53,460 --> 00:04:54,900
apartment. Yeah, adequate.
45
00:04:55,120 --> 00:04:56,170
Hi.
46
00:04:57,160 --> 00:05:02,540
You made it sound quite urgent. Yes, I
wanted to get your opinion on something.
47
00:05:02,860 --> 00:05:04,360
My opinion? Thank you. On what?
48
00:05:04,640 --> 00:05:07,460
On a 25 -year prison sentence.
49
00:05:08,600 --> 00:05:09,650
What do you mean?
50
00:05:11,140 --> 00:05:16,420
I wanted to know how you'd feel spending
the rest of your life in prison.
51
00:05:17,540 --> 00:05:22,599
What are you talking about? Well, that's
the way it's going to be when you kill
52
00:05:22,600 --> 00:05:24,120
me. Why do I want to kill you?
53
00:05:25,550 --> 00:05:27,170
Of course, I'm blackmailing you.
54
00:05:28,070 --> 00:05:34,769
Blackmailing? Yes, you see, I know that
you killed a certain Harry
55
00:05:34,770 --> 00:05:35,820
Fowle.
56
00:05:37,070 --> 00:05:39,130
Now, come on, don't deny you knew him.
57
00:05:40,550 --> 00:05:44,370
Yeah, I know him. And you killed him.
58
00:05:45,090 --> 00:05:47,130
And you're going to kill me.
59
00:05:47,790 --> 00:05:52,130
And you're going to rot in a cell, in a
prison cell.
60
00:06:04,040 --> 00:06:05,320
Reading just under half.
61
00:06:06,260 --> 00:06:08,840
Good. Now, you're doing just fine,
Harry.
62
00:06:09,880 --> 00:06:15,140
Now, I want you to make another turn to
the left. This time, onto 360.
63
00:06:25,360 --> 00:06:27,080
You know a guy named Harry Farr?
64
00:06:27,720 --> 00:06:28,770
Harry Farr?
65
00:06:29,780 --> 00:06:33,150
Oh, yes, he's a small -time thief,
police informant. Why do you ask?
66
00:06:33,450 --> 00:06:35,370
Somebody mentioned his name. A client?
67
00:06:35,750 --> 00:06:36,800
A nut.
68
00:06:38,570 --> 00:06:40,250
Try signalling next time.
69
00:06:41,630 --> 00:06:44,710
Where are we meeting Paul?
70
00:06:44,990 --> 00:06:46,040
At the firing range.
71
00:06:46,490 --> 00:06:48,170
I think you should have a handicap.
72
00:06:48,430 --> 00:06:49,480
A blindfold.
73
00:07:02,990 --> 00:07:04,790
Why not? Maybe you'll lose just once.
74
00:07:04,791 --> 00:07:08,369
All right, let's make it more difficult.
Backs to the target and cut the time to
75
00:07:08,370 --> 00:07:10,230
five seconds. All right, I'll go first.
76
00:07:10,610 --> 00:07:11,660
Change your luck.
77
00:07:48,240 --> 00:07:49,290
You trace the call.
78
00:07:49,940 --> 00:07:50,990
What's the name?
79
00:07:53,620 --> 00:07:54,670
Foster.
80
00:07:57,260 --> 00:07:58,310
Foster.
81
00:07:59,100 --> 00:08:00,150
Have your dress.
82
00:08:01,320 --> 00:08:02,370
Right.
83
00:08:02,800 --> 00:08:03,850
Thank you.
84
00:08:07,580 --> 00:08:09,900
Well, our paths cross again.
85
00:08:09,901 --> 00:08:13,059
Look, you don't like me and I don't
particularly care for you, so let's just
86
00:08:13,060 --> 00:08:14,110
on with it.
87
00:08:14,600 --> 00:08:15,860
I've read your statement.
88
00:08:16,560 --> 00:08:18,120
There are just one or two points.
89
00:08:19,540 --> 00:08:20,680
Figured there might be.
90
00:08:24,180 --> 00:08:26,620
You, uh, visit the shooting range
regularly?
91
00:08:28,260 --> 00:08:29,520
Wednesdays when I'm free.
92
00:08:30,000 --> 00:08:33,980
And you had no idea, of course, that
Farr was tied at the back of the target.
93
00:08:34,000 --> 00:08:35,380
No, I had no idea.
94
00:08:36,340 --> 00:08:37,390
But you did know him?
95
00:08:37,860 --> 00:08:38,910
No.
96
00:08:39,200 --> 00:08:41,060
Well, I heard about him, I didn't like.
97
00:08:41,559 --> 00:08:45,049
And there are a great many people I,
uh... You're not over -enamored with.
98
00:08:45,050 --> 00:08:49,529
Look, if I wanted to kill Farr, do you
think I'd pump him full of bullets in
99
00:08:49,530 --> 00:08:50,509
front of witnesses?
100
00:08:50,510 --> 00:08:52,330
No, no, no. I don't think you'd do that.
101
00:08:53,470 --> 00:08:55,150
But then that's not the way he died.
102
00:08:57,490 --> 00:08:59,840
He was killed about an hour before you
shot him.
103
00:09:03,730 --> 00:09:07,210
The police can't really believe you'd
commit murder.
104
00:09:07,211 --> 00:09:10,749
Well, they work with facts, and some of
the facts point to me. Because Foster
105
00:09:10,750 --> 00:09:13,049
pointed them that way. He's trying to
frame you.
106
00:09:13,050 --> 00:09:14,490
Harry, what did he say again?
107
00:09:14,530 --> 00:09:18,789
He's blackmailing you because he has
evidence that you killed Farr. And I'm
108
00:09:18,790 --> 00:09:19,809
going to kill him.
109
00:09:19,810 --> 00:09:21,489
He should be locked away. He's crazy.
110
00:09:21,490 --> 00:09:24,620
No, pal. He's unbalanced, but he's
intelligent and dangerous.
111
00:09:33,550 --> 00:09:34,600
Hello?
112
00:09:34,870 --> 00:09:35,920
Harry?
113
00:09:58,220 --> 00:10:00,690
he like to meet me at the stroke of ten,
as he put it.
114
00:10:00,691 --> 00:10:04,619
Harry, you said yourself he was
dangerous. I don't think you should go.
115
00:10:04,620 --> 00:10:06,120
That's one reason why I should.
116
00:10:06,140 --> 00:10:08,670
It'll give you and Paul a chance to
search his room.
117
00:10:08,671 --> 00:10:11,759
All right. Have you got his address?
118
00:10:11,760 --> 00:10:13,540
From the inspector's desk.
119
00:10:13,760 --> 00:10:15,660
What? I read well upside down.
120
00:10:28,140 --> 00:10:29,880
I don't think much of his lifestyle.
121
00:10:33,160 --> 00:10:34,280
We'll try over there.
122
00:10:45,400 --> 00:10:47,220
Oh, hello.
123
00:10:47,440 --> 00:10:51,000
I'm glad you could make it. Hey, look at
that. You're on time as well.
124
00:10:53,040 --> 00:10:54,090
Better be good.
125
00:10:54,490 --> 00:10:56,590
Oh, well, it's a demand for 200 pounds.
126
00:10:56,810 --> 00:10:59,280
Oh, you know, the first in a long line
of payments.
127
00:10:59,281 --> 00:11:03,969
Blackmail. Why, now, come on, now. You
can't be surprised, because I did warn
128
00:11:03,970 --> 00:11:04,749
you, didn't I?
129
00:11:04,750 --> 00:11:06,430
Okay, I'll return the compliment.
130
00:11:06,770 --> 00:11:08,350
I'm going to warn you. Oh, I know.
131
00:11:08,570 --> 00:11:12,929
I know. Stay out of your hair. Get off
my back, right? Any way you want to read
132
00:11:12,930 --> 00:11:15,970
it. Just as long as the message is clear
and understood.
133
00:11:17,030 --> 00:11:21,149
Verstehen? Now, I can't sit around here
chatting all day. I've got to get back
134
00:11:21,150 --> 00:11:22,950
and see the results of the explosion.
135
00:11:23,360 --> 00:11:24,440
Oh, you know the bomb?
136
00:11:24,720 --> 00:11:28,240
The bomb you sent me through the post?
It's going off at 10 a .m.
137
00:11:28,580 --> 00:11:29,630
Here you go.
138
00:11:35,380 --> 00:11:41,680
I wonder why he hasn't opened it.
139
00:12:00,240 --> 00:12:03,259
Don't answer That
140
00:12:03,260 --> 00:12:22,059
could
141
00:12:22,060 --> 00:12:23,110
be Harry, you know
142
00:12:24,790 --> 00:12:25,840
Yes, all right.
143
00:12:59,340 --> 00:13:00,420
There's a phone there.
144
00:13:06,940 --> 00:13:07,990
Stand by.
145
00:13:08,180 --> 00:13:10,770
We've got an ambulance and a fire truck
standing by.
146
00:13:11,180 --> 00:13:13,160
Okay. The winds are veering westly.
147
00:13:29,930 --> 00:13:31,730
The device was crudely constructed.
148
00:13:32,150 --> 00:13:35,340
The lab estimates it contained about
three pound of explosive.
149
00:13:36,430 --> 00:13:39,530
The basis of the timing mechanism was
some kind of clock.
150
00:13:40,010 --> 00:13:43,809
Unfortunately, it seems unlikely we
shall ever be able to identify this
151
00:13:43,810 --> 00:13:44,890
establish its origin.
152
00:13:47,690 --> 00:13:49,430
Do you know a man called Foster?
153
00:13:50,750 --> 00:13:51,950
We've met. Yes.
154
00:13:52,410 --> 00:13:56,020
The last time, just before ten o 'clock
this morning, outside the tower.
155
00:13:56,910 --> 00:13:58,670
Why is Foster blackmailing you?
156
00:13:59,660 --> 00:14:00,710
Is he?
157
00:14:00,711 --> 00:14:04,559
I can't think of any other reason why
you'd give a comparative stranger 200
158
00:14:04,560 --> 00:14:05,610
pounds.
159
00:14:06,140 --> 00:14:07,960
I never gave him a penny.
160
00:14:08,920 --> 00:14:13,040
At approximately 9 .40, you drew 200
pounds from your personal account.
161
00:14:13,420 --> 00:14:16,010
Do you still say you didn't give Foster
that money?
162
00:14:16,060 --> 00:14:17,980
I never gave him a penny.
163
00:14:18,760 --> 00:14:20,180
We searched your apartment.
164
00:14:22,100 --> 00:14:26,359
We found this in your jacket pocket and
several other similar demands for money
165
00:14:26,360 --> 00:14:27,389
in your desk.
166
00:14:27,390 --> 00:14:30,609
Oh, come on, Harry. You're not just
going to sit there and take this, are
167
00:14:30,610 --> 00:14:32,780
Listen, you have spoken to Foster,
right?
168
00:14:33,230 --> 00:14:35,990
The man is unbalanced. He is lying.
169
00:14:36,390 --> 00:14:37,930
Lying? He denied it.
170
00:14:38,190 --> 00:14:40,750
It's a criminal offence.
171
00:14:41,570 --> 00:14:44,400
But then I'm under no obligation to
believe him, either.
172
00:14:45,410 --> 00:14:47,330
So what do you intend to do, Inspector?
173
00:14:48,290 --> 00:14:49,340
I have a theory.
174
00:14:49,590 --> 00:14:52,590
A little wild, unproved, but a few of
the pieces fit.
175
00:14:53,390 --> 00:14:56,330
You have got nothing, not one shred of
evidence.
176
00:14:56,331 --> 00:14:57,709
No, no.
177
00:14:57,710 --> 00:14:59,170
It's only a theory as yet.
178
00:15:01,150 --> 00:15:02,550
You're free to go, Mr. Rule.
179
00:15:07,010 --> 00:15:09,730
But you will be required to surrender
your passport.
180
00:15:09,731 --> 00:15:11,589
Come on, let's get out of here.
181
00:15:11,590 --> 00:15:13,820
Oh, there is just one other point,
Contessa.
182
00:15:14,650 --> 00:15:17,970
It occurs to me the bomb need not
necessarily have been posted.
183
00:15:18,710 --> 00:15:20,030
You could have planted it.
184
00:15:38,120 --> 00:15:42,030
What is it, Paul? We estimate you should
be able to land in another ten minutes.
185
00:15:42,400 --> 00:15:43,450
Right.
186
00:15:47,080 --> 00:15:48,680
It's madness, Harry. Don't go.
187
00:15:49,880 --> 00:15:52,710
Foster's obviously unstable. He's
capable of anything.
188
00:15:53,720 --> 00:15:56,490
If you want to know why, meet me at
Cranfield Aerodrome.
189
00:15:56,540 --> 00:15:58,590
That's a trap, of course. Yeah, of
course.
190
00:15:58,960 --> 00:16:00,360
But why? What's his reason?
191
00:16:00,361 --> 00:16:03,959
There's no question about it that he's
devious enough to pull it off.
192
00:16:03,960 --> 00:16:07,319
I don't want that jazz hanging around my
neck. Yeah, so we're coming with you.
193
00:16:07,320 --> 00:16:08,460
All right. At a distance.
194
00:16:08,840 --> 00:16:10,100
How will we keep contact?
195
00:16:17,020 --> 00:16:18,340
How is it the airfield now?
196
00:16:58,760 --> 00:16:59,810
No loud and clear.
197
00:17:04,180 --> 00:17:07,760
This is Golf Alpha Victor Uniform Lima.
198
00:17:08,380 --> 00:17:09,900
Requesting taxi clearance.
199
00:17:10,400 --> 00:17:14,960
Cranfield Control, you are cleared to
taxi for runway 33.
200
00:17:36,170 --> 00:17:37,730
Uniform Lima, this is Control.
201
00:17:38,030 --> 00:17:39,080
You have a passenger.
202
00:17:39,630 --> 00:17:43,050
Yes, I have a passenger. You'll need his
name for the logbook.
203
00:17:43,470 --> 00:17:44,830
It's Harry Rue.
204
00:17:45,790 --> 00:17:48,170
Harry Rue.
205
00:17:48,630 --> 00:17:49,680
That's right.
206
00:17:50,450 --> 00:17:52,530
Uniform Lima. You are clear for takeoff.
207
00:18:15,280 --> 00:18:18,000
I suppose you need an explanation.
208
00:18:18,200 --> 00:18:22,919
I mean, that's the least I can do. Tell
me, do you remember Saint -Tropez six
209
00:18:22,920 --> 00:18:23,970
years ago?
210
00:18:24,420 --> 00:18:25,470
Kidnapping.
211
00:18:26,520 --> 00:18:28,160
French millionaire's daughter.
212
00:18:28,400 --> 00:18:29,900
Yes. Two men.
213
00:18:32,240 --> 00:18:34,240
One of them was you.
214
00:18:34,920 --> 00:18:38,800
The other one, the one you shot, was my
brother.
215
00:18:40,580 --> 00:18:41,700
You killed him.
216
00:18:42,540 --> 00:18:43,840
He was only 27.
217
00:18:44,810 --> 00:18:48,430
I knelt at his grave and I swore I'd
make you pay.
218
00:18:48,750 --> 00:18:50,310
Your brother didn't have to die.
219
00:18:50,490 --> 00:18:54,160
His wound turned septic because he chose
a hideout instead of a hospital.
220
00:18:54,290 --> 00:18:56,030
Now turn this plane around, Foster.
221
00:19:01,570 --> 00:19:02,770
Stay on this road, Chino.
222
00:19:06,470 --> 00:19:10,890
This is where I jump.
223
00:19:12,200 --> 00:19:14,140
You're going to stand trial for murder.
224
00:19:15,040 --> 00:19:16,120
My murder.
225
00:19:51,941 --> 00:19:54,579
Reading practically empty.
226
00:19:54,580 --> 00:19:56,540
Check. We're going to bring you in.
227
00:19:57,140 --> 00:19:59,040
Turn left on a new heading.
228
00:20:00,040 --> 00:20:01,760
Zero, two, seven.
229
00:20:11,520 --> 00:20:12,660
Zero, two, seven.
230
00:20:13,080 --> 00:20:15,020
Right. Now keep her on that heading.
231
00:20:15,021 --> 00:20:16,119
Okay, Harry.
232
00:20:16,120 --> 00:20:17,800
We've been over this enough times.
233
00:20:18,380 --> 00:20:19,940
Let's see how well you remember.
234
00:20:19,980 --> 00:20:21,030
Right.
235
00:20:22,570 --> 00:20:23,890
Just follow instructions.
236
00:20:24,190 --> 00:20:25,750
There's no need to acknowledge.
237
00:20:25,790 --> 00:20:27,410
You're two miles from the runway.
238
00:20:29,530 --> 00:20:30,670
What's your altitude?
239
00:20:31,270 --> 00:20:32,570
1 ,500 feet.
240
00:20:33,650 --> 00:20:38,470
Good. All right. Throttle back to 1 ,500
revs per minute.
241
00:20:38,710 --> 00:20:40,890
Now remember, your airspeed is vital.
242
00:20:41,110 --> 00:20:45,570
You must keep it steady at 90. Repeat, 9
-0 miles per hour.
243
00:20:46,690 --> 00:20:47,740
That's good, Harry.
244
00:20:48,370 --> 00:20:49,420
That's fine.
245
00:20:49,630 --> 00:20:50,680
Just fine.
246
00:20:51,240 --> 00:20:52,290
Hold it like that.
247
00:20:53,360 --> 00:20:54,410
Good.
248
00:20:54,640 --> 00:20:56,600
Now keep the nose on that center line.
249
00:20:58,120 --> 00:20:59,170
That's fine.
250
00:21:01,160 --> 00:21:02,720
You're one mile from touchdown.
251
00:21:05,540 --> 00:21:06,680
Harry, you're too high.
252
00:21:07,660 --> 00:21:09,980
Throttle back to 1 ,200 revs per minute.
253
00:21:10,360 --> 00:21:11,410
Watch your airspeed.
254
00:21:12,280 --> 00:21:16,660
Keep it at 90 miles per hour. I'm too
fast, Paul. Just over 100.
255
00:22:02,670 --> 00:22:03,720
Take it easy.
256
00:23:11,760 --> 00:23:13,200
That's not bad for a beginner.
257
00:23:13,780 --> 00:23:15,640
Had me worried there a couple of times.
258
00:23:26,800 --> 00:23:29,580
Harry Rule, I arrest you for the murder
of Colin Foster.
259
00:23:29,581 --> 00:23:33,339
You're not obliged to say anything. I
warn you, anything you do say will be
260
00:23:33,340 --> 00:23:35,200
taken down and may be used in evidence.
261
00:23:35,201 --> 00:23:36,919
You're making a mistake, Inspector.
262
00:23:36,920 --> 00:23:37,919
Come along, Mr. Rule.
263
00:23:37,920 --> 00:23:39,910
Hey, now, wait a minute. All right,
Paul.
264
00:24:07,140 --> 00:24:08,190
Hello, Harry.
265
00:24:09,100 --> 00:24:10,150
Inspector?
266
00:24:15,311 --> 00:24:22,379
Thanks for the lift, Inspector. I think
I'll ride back with my friends. It's
267
00:24:22,380 --> 00:24:24,000
getting a little cramped in here.
268
00:24:35,980 --> 00:24:37,480
All right, Foster, come along.
269
00:24:46,980 --> 00:24:48,120
Where did you find him?
270
00:24:48,200 --> 00:24:49,400
On the end of a parachute.
271
00:24:50,120 --> 00:24:51,680
I was expecting you.
272
00:24:53,120 --> 00:24:54,700
Let's go home, Gino. Yes, sir.
273
00:25:14,030 --> 00:25:20,569
In the avenues and alleyways where the
soul of the man
274
00:25:20,570 --> 00:25:22,370
is easy to find.
275
00:25:22,420 --> 00:25:26,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.