Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,840 --> 00:01:25,890
Okay.
2
00:02:21,370 --> 00:02:22,420
Hi.
3
00:02:22,430 --> 00:02:23,750
All ready to leave, I think.
4
00:02:24,190 --> 00:02:27,450
How long will you be gone? Well, a
couple of days. Three to be exact.
5
00:02:27,451 --> 00:02:31,009
Everything's ready, I think. The fridge
is full. The apartment's all yours.
6
00:02:31,010 --> 00:02:32,060
Good.
7
00:02:32,170 --> 00:02:33,220
Let me see.
8
00:02:36,730 --> 00:02:40,370
You don't want to stay in a hotel or
anything, do you? No, no, I'll be fine.
9
00:02:47,440 --> 00:02:50,630
You're not going to change anything too
drastically, are you?
10
00:02:52,900 --> 00:02:55,980
I've always said what this place needs
is a woman's touch.
11
00:02:56,480 --> 00:03:00,479
What I mean is you're not going to, you
know, knock down any walls or... Like
12
00:03:00,480 --> 00:03:02,360
that. You'll miss your plane, Harry.
13
00:03:04,180 --> 00:03:06,980
Okay. I'll see you Thursday.
14
00:03:07,780 --> 00:03:09,020
Have a nice trip.
15
00:03:29,360 --> 00:03:30,800
With the rules, for instance.
16
00:03:32,100 --> 00:03:33,150
Hello?
17
00:03:34,360 --> 00:03:35,410
Who is it, Sookie?
18
00:03:35,880 --> 00:03:36,930
I hung up.
19
00:03:42,260 --> 00:03:43,310
Your Honor.
20
00:03:46,000 --> 00:03:47,140
Gentlemen of the jury.
21
00:03:51,260 --> 00:03:53,780
I have to inform you of a slight delay.
22
00:03:55,520 --> 00:03:57,700
I crave your patient indulgence.
23
00:04:50,440 --> 00:04:51,490
I'll get it, Kookie.
24
00:04:56,040 --> 00:04:57,090
Hello?
25
00:05:30,280 --> 00:05:31,330
He needs his walk.
26
00:07:49,870 --> 00:07:51,350
I want you to listen to me.
27
00:07:53,070 --> 00:07:56,560
When you came in you tripped an alarm.
It's connected to the telephone.
28
00:07:59,130 --> 00:08:00,970
The police will be on their way.
29
00:08:04,270 --> 00:08:05,320
Go while you can.
30
00:08:10,390 --> 00:08:11,950
They'll be here in a few minutes.
31
00:09:07,719 --> 00:09:08,769
Mr. Roo?
32
00:09:09,980 --> 00:09:11,900
Sorry, I thought you were someone else.
33
00:10:00,420 --> 00:10:01,500
Gentlemen of the jury.
34
00:10:03,660 --> 00:10:04,710
The accused!
35
00:10:10,371 --> 00:10:11,939
The
36
00:10:11,940 --> 00:10:18,859
court will
37
00:10:18,860 --> 00:10:19,910
come to order.
38
00:10:20,980 --> 00:10:22,700
Judge Fairfield presides.
39
00:10:24,920 --> 00:10:25,970
My lad.
40
00:10:26,660 --> 00:10:27,780
Gentlemen of the jury.
41
00:10:29,390 --> 00:10:34,649
Prosecution will prove how the accused,
whom you all see clearly before you...
42
00:10:34,650 --> 00:10:38,830
How the accused... Why did you bring me
here?
43
00:10:39,230 --> 00:10:40,830
You are not... Silence!
44
00:10:41,670 --> 00:10:42,720
Silence! Silence!
45
00:10:43,330 --> 00:10:44,380
Silence!
46
00:10:49,050 --> 00:10:50,730
Do you plead guilty or not guilty?
47
00:10:51,570 --> 00:10:52,910
I know you.
48
00:10:53,430 --> 00:10:55,490
You're Grant. You're Colin Grant.
49
00:10:55,690 --> 00:10:57,310
Colin George Grant.
50
00:10:57,840 --> 00:11:03,519
You murdered. I sentence you to life in
prison. You smashed that woman's skull
51
00:11:03,520 --> 00:11:05,800
to pulp. I gave evidence. Gave evidence.
52
00:11:06,600 --> 00:11:08,060
You destroyed a man.
53
00:11:08,640 --> 00:11:11,220
You destroyed Colin Grant. Destroyed
him.
54
00:11:17,440 --> 00:11:20,090
Does the accused wish to make an opening
statement?
55
00:11:20,580 --> 00:11:21,900
What are you going to do?
56
00:11:22,260 --> 00:11:23,800
No opening statement.
57
00:11:24,600 --> 00:11:26,440
You hear that, members of the jury?
58
00:11:27,690 --> 00:11:31,829
The accused have not wished to make an
opening statement at this time, no
59
00:11:31,830 --> 00:11:32,880
matter.
60
00:11:33,990 --> 00:11:35,210
We will proceed.
61
00:11:51,210 --> 00:11:52,810
Inspector, what do you have?
62
00:11:53,210 --> 00:11:54,370
Mr. Boucher? Yes.
63
00:11:59,401 --> 00:12:04,149
Somebody broke in through the downstairs
window.
64
00:12:04,150 --> 00:12:06,010
Apparently the contestant was alone.
65
00:12:08,550 --> 00:12:09,890
So you saw a car?
66
00:12:10,650 --> 00:12:11,700
Yes. Where?
67
00:12:12,470 --> 00:12:17,350
I... I asked where did you see this car?
On the edge of the wood.
68
00:12:17,810 --> 00:12:19,730
You were driving past and you saw a car?
69
00:12:19,910 --> 00:12:22,170
Yes. And remember the number? Yes.
70
00:12:34,220 --> 00:12:39,239
That one week, seven days later, you
were able to remember the number of a
71
00:12:39,240 --> 00:12:42,820
that you saw for a fleeting second as
you drove past.
72
00:12:43,280 --> 00:12:46,560
Yes. And you gave this number to the
police.
73
00:12:47,720 --> 00:12:49,100
Grant, you're unwell.
74
00:12:49,540 --> 00:12:50,590
Untie me, please.
75
00:12:50,880 --> 00:12:52,720
Gave the number to the police.
76
00:12:54,920 --> 00:12:56,540
Out of her own mouth, gentlemen.
77
00:12:57,540 --> 00:13:01,940
The car was traced, of course. The man
was apprehended.
78
00:13:02,920 --> 00:13:04,920
The sentence, life.
79
00:13:11,740 --> 00:13:14,080
The rest of your natural life!
80
00:13:16,860 --> 00:13:18,540
They would have caught you anyway.
81
00:13:24,560 --> 00:13:27,920
I think this might be a good time to
take a short adjournment.
82
00:13:29,040 --> 00:13:30,260
The court will rise.
83
00:13:42,160 --> 00:13:43,210
You haven't got a hug.
84
00:13:45,980 --> 00:13:47,220
We'd look at their faces.
85
00:13:48,580 --> 00:13:50,800
You can always tell by their faces.
86
00:13:53,380 --> 00:13:55,670
There's no doubt about the
identification?
87
00:13:56,420 --> 00:14:00,270
No, the designer was absolutely sure. It
was ground to attack them, all right.
88
00:14:00,280 --> 00:14:01,330
When did he escape?
89
00:14:01,620 --> 00:14:02,670
Four days ago.
90
00:14:07,960 --> 00:14:09,010
Criminally insane.
91
00:14:37,640 --> 00:14:38,720
Thank you for the menu.
92
00:15:11,820 --> 00:15:17,699
We have heard how the accused drove
along the A426 and stopped his car about
93
00:15:17,700 --> 00:15:21,640
mile past the village near a stretch of
common land.
94
00:15:23,500 --> 00:15:24,780
What happened next?
95
00:15:26,940 --> 00:15:28,320
Answer the question, Grant.
96
00:15:31,720 --> 00:15:33,780
Colin George Grant.
97
00:15:35,360 --> 00:15:40,060
You are charged that you did murder Mary
Louise Cooper.
98
00:15:41,230 --> 00:15:42,630
On the 10th of August last.
99
00:15:45,410 --> 00:15:46,850
Answer the question, Grant!
100
00:15:47,190 --> 00:15:52,230
I... I... I can't.
101
00:15:53,550 --> 00:15:54,600
Can't.
102
00:15:57,050 --> 00:15:59,390
You can't answer the question.
103
00:16:02,850 --> 00:16:04,770
I shall answer it for him.
104
00:16:06,010 --> 00:16:07,770
The woman, Mary Cooper.
105
00:16:08,790 --> 00:16:10,110
How long had you known her?
106
00:16:10,630 --> 00:16:12,010
Listen to me. How long a week?
107
00:16:13,610 --> 00:16:15,710
Yes. Two weeks? Yes. Over two weeks?
108
00:16:16,130 --> 00:16:20,409
I don't know. You don't know for three
weeks, isn't that so? Please. Three
109
00:16:20,410 --> 00:16:23,490
weeks? Yes. Three short weeks? Yes, yes,
yes!
110
00:16:40,910 --> 00:16:42,290
She died when you were ten.
111
00:16:45,430 --> 00:16:46,910
Gentle, soft hands.
112
00:16:48,590 --> 00:16:49,640
Soothing hands.
113
00:16:53,070 --> 00:16:54,690
I have a headache, Mother.
114
00:16:55,950 --> 00:16:57,410
My head is bursting.
115
00:17:14,770 --> 00:17:16,679
Stop it.
116
00:17:16,680 --> 00:17:18,960
Soft, feminine hands.
117
00:17:19,220 --> 00:17:20,270
Don't do it.
118
00:17:20,460 --> 00:17:22,260
You wanted to touch her, didn't you?
119
00:17:22,960 --> 00:17:25,240
You reached out to touch her.
120
00:17:26,500 --> 00:17:29,300
Busy. Don't do it. Are you disappointed?
121
00:17:30,220 --> 00:17:33,800
Did you want to squeeze the life out of
her?
122
00:17:35,140 --> 00:17:37,860
Don't look. Listen to me and try to
understand.
123
00:17:38,380 --> 00:17:43,739
When you're young, when someone, a loved
one dies, nothing can ever replace the
124
00:17:43,740 --> 00:17:44,699
love, but...
125
00:17:44,700 --> 00:17:48,400
The wound will heal. You must try and
let it heal.
126
00:17:50,100 --> 00:17:51,480
I have tried.
127
00:18:01,940 --> 00:18:03,900
Now we're really getting somewhere.
128
00:18:16,460 --> 00:18:19,820
Deeper and deeper into the wood. A woman
keeps on talking.
129
00:18:20,460 --> 00:18:21,510
Talking.
130
00:18:21,860 --> 00:18:24,240
Talking. Talking. Talking.
131
00:18:24,440 --> 00:18:26,160
She wouldn't stop talking.
132
00:18:51,240 --> 00:18:52,500
I was standing behind her.
133
00:18:54,360 --> 00:18:58,860
I could see the sun shining on her hair.
134
00:19:43,440 --> 00:19:44,490
Naughty girl.
135
00:19:45,980 --> 00:19:47,540
Mustn't have the hope.
136
00:19:53,520 --> 00:19:56,880
Gentlemen of the jury, have you reached
your verdict?
137
00:20:06,260 --> 00:20:07,310
Anything?
138
00:20:07,540 --> 00:20:09,320
No. Still no lead.
139
00:20:10,480 --> 00:20:11,530
Phone back on?
140
00:20:15,530 --> 00:20:17,150
It's been fixed for quite a while.
141
00:20:19,070 --> 00:20:20,230
Sentence is life.
142
00:20:22,690 --> 00:20:26,550
The rest of your natural life.
143
00:20:29,390 --> 00:20:30,610
Dr. Nassau.
144
00:20:31,630 --> 00:20:34,050
Year after year after year.
145
00:20:35,550 --> 00:20:37,110
Mine rejects.
146
00:20:46,480 --> 00:20:52,140
is the one chance of relief, death, the
one way to freedom.
147
00:20:55,400 --> 00:20:56,800
I'm going to release you.
148
00:21:29,350 --> 00:21:31,210
You wish this court to hear an appeal?
149
00:21:31,410 --> 00:21:32,460
Yes.
150
00:21:32,510 --> 00:21:33,670
On what grounds?
151
00:21:35,870 --> 00:21:36,920
New evidence?
152
00:21:37,390 --> 00:21:39,710
Yes. A surprise witness?
153
00:21:41,210 --> 00:21:42,260
Yes.
154
00:21:45,510 --> 00:21:47,050
A surprise witness?
155
00:21:48,790 --> 00:21:50,570
Who is this latecomer?
156
00:21:51,570 --> 00:21:54,390
Can this person throw any light on the
case in hand?
157
00:21:54,810 --> 00:21:57,340
Don't you know what you're doing is
wrong? Wrong?
158
00:21:57,870 --> 00:22:03,670
It's in the woods after you... When it
was over, didn't you even feel sorry?
159
00:22:04,230 --> 00:22:05,670
Sorry? Why should I be sorry?
160
00:22:05,830 --> 00:22:06,880
It had to be done.
161
00:22:09,290 --> 00:22:11,030
That's what I couldn't understand.
162
00:22:11,790 --> 00:22:13,610
The reasons why I had to do it.
163
00:22:14,490 --> 00:22:15,850
Then tell me, Grant.
164
00:22:17,170 --> 00:22:18,220
Explain to me.
165
00:22:23,150 --> 00:22:24,510
She would have understood.
166
00:22:27,850 --> 00:22:29,780
But she was... Call the surprise
witness.
167
00:22:31,970 --> 00:22:34,990
The defense demands the surprise
witness.
168
00:23:33,770 --> 00:23:34,820
I did it.
169
00:23:37,010 --> 00:23:38,270
I did it for you.
170
00:24:52,909 --> 00:24:56,290
Harry? I'm alright.
171
00:24:58,950 --> 00:25:01,310
No. Everything will be alright.
172
00:25:01,910 --> 00:25:03,090
No, I'm safe now.
173
00:25:30,531 --> 00:25:32,629
We're the same.
174
00:25:32,630 --> 00:25:37,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.