All language subtitles for The Protectors s01e13 The Numbers Game
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:22,960
How's the view?
2
00:00:29,880 --> 00:00:30,880
You got another potato?
3
00:01:06,880 --> 00:01:07,880
Interesting girl.
4
00:01:08,740 --> 00:01:12,080
Yeah. Someone gave her a letter. Or an
envelope.
5
00:01:12,360 --> 00:01:13,360
A big fat one.
6
00:01:13,460 --> 00:01:14,458
Containing what?
7
00:01:14,460 --> 00:01:15,460
She didn't open it.
8
00:01:15,660 --> 00:01:16,720
Then she knows what's in it.
9
00:01:17,480 --> 00:01:18,480
That's correct.
10
00:01:18,960 --> 00:01:19,960
The loot?
11
00:01:20,400 --> 00:01:21,400
Dante.
12
00:01:55,760 --> 00:01:58,220
You're coming with me. Oh, no, I'm not.
Now, be nice.
13
00:01:58,640 --> 00:02:00,040
Who are you? A friend.
14
00:02:00,320 --> 00:02:01,320
You're no friend of mine.
15
00:02:02,520 --> 00:02:05,060
Give that to me. Yes, of course I will.
Now, move over.
16
00:02:05,960 --> 00:02:06,960
Move!
17
00:02:15,280 --> 00:02:19,360
Another glass.
18
00:02:19,720 --> 00:02:20,720
Why not?
19
00:02:21,260 --> 00:02:22,980
Rumor has it it makes your eyes sparkle.
20
00:02:23,240 --> 00:02:24,420
It's true. It does.
21
00:02:26,120 --> 00:02:27,120
Let me see.
22
00:02:29,660 --> 00:02:30,860
That. Pig.
23
00:02:40,220 --> 00:02:41,480
That private property.
24
00:03:34,410 --> 00:03:35,630
Why have you brought me here?
25
00:03:36,150 --> 00:03:37,670
I've got a message from your father.
26
00:03:38,590 --> 00:03:41,210
What is it? Come home.
27
00:03:42,050 --> 00:03:43,050
All is forgiven.
28
00:03:43,270 --> 00:03:44,370
But all isn't forgiven.
29
00:03:44,830 --> 00:03:46,290
Not that it's any of your business.
30
00:03:46,610 --> 00:03:47,610
Isn't it?
31
00:03:48,610 --> 00:03:50,130
Oh, so he's bought you too.
32
00:03:50,970 --> 00:03:52,210
No, he hired me.
33
00:03:52,490 --> 00:03:53,490
Same thing.
34
00:03:53,950 --> 00:03:54,950
Sit down.
35
00:04:02,850 --> 00:04:03,850
Who's it from?
36
00:04:03,960 --> 00:04:05,140
I haven't the slightest idea.
37
00:04:05,460 --> 00:04:06,379
Who sent it?
38
00:04:06,380 --> 00:04:07,840
Pig. Pig who?
39
00:04:08,820 --> 00:04:10,280
It's from an admirer.
40
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Admirer?
41
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
065872483009654888756533.
42
00:04:23,160 --> 00:04:24,520
It's passionate stuff.
43
00:04:27,280 --> 00:04:28,300
What's it all about?
44
00:04:28,800 --> 00:04:31,700
You tell me. I think you'd be wise to
answer.
45
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
Who are you calling?
46
00:04:36,140 --> 00:04:37,140
The British Embassy.
47
00:04:37,620 --> 00:04:40,020
Why? You'll get them to confiscate your
passport.
48
00:04:40,740 --> 00:04:41,740
They can't do that.
49
00:04:42,060 --> 00:04:42,819
Can't they?
50
00:04:42,820 --> 00:04:44,620
They'll have you on the first flight
home.
51
00:04:45,980 --> 00:04:46,980
Look, please.
52
00:04:51,300 --> 00:04:52,300
What's it all about?
53
00:04:53,440 --> 00:04:55,060
It was when I first came out here.
54
00:04:55,700 --> 00:04:56,700
I was broke.
55
00:04:56,760 --> 00:04:59,240
My father wouldn't help me because he
wanted to force me back home.
56
00:04:59,940 --> 00:05:02,300
I tried to get a job, but I didn't have
a labor permit.
57
00:05:02,840 --> 00:05:04,400
And then I met this man at a party.
58
00:05:05,000 --> 00:05:07,240
He said he had some friends who might be
able to help me.
59
00:05:07,540 --> 00:05:11,140
It was easy work and well paid. But if I
talked, I'd be in trouble.
60
00:05:11,700 --> 00:05:12,700
Bad trouble.
61
00:05:12,920 --> 00:05:14,980
So you took a chance. Who are they?
62
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
I don't know.
63
00:05:16,880 --> 00:05:18,300
Really, I don't. I've never met them.
64
00:05:19,080 --> 00:05:21,560
Every two or three days, I get one of
those envelopes in the car.
65
00:05:22,140 --> 00:05:24,280
All I have to do is pass on this list of
numbers.
66
00:05:24,860 --> 00:05:25,860
How do you do it?
67
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
By phone.
68
00:05:27,040 --> 00:05:28,040
To whom?
69
00:05:28,460 --> 00:05:29,460
I don't know.
70
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
It's true.
71
00:05:32,800 --> 00:05:34,980
You see, that's the number of a
telephone kiosk.
72
00:05:35,440 --> 00:05:37,060
That's the date, and this is the time.
73
00:05:37,580 --> 00:05:39,780
I go to the kiosk at that time, and I
wait.
74
00:05:40,340 --> 00:05:41,720
And then a call comes through.
75
00:05:42,360 --> 00:05:46,040
Sometimes it's London, Paris, Berlin,
all over the place.
76
00:05:46,640 --> 00:05:49,400
Si? San Pedro, 31028?
77
00:05:50,220 --> 00:05:51,220
Si, verdad.
78
00:05:51,380 --> 00:05:52,380
This is London.
79
00:05:53,240 --> 00:05:56,400
Hold the line, San Pedro. We have a call
for you.
80
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
Miss England?
81
00:05:58,240 --> 00:06:01,660
Yes, that's me. Good morning. You have
something for us? Yes.
82
00:06:08,219 --> 00:06:09,180
Seven, two...
83
00:06:09,180 --> 00:06:29,440
Frank,
84
00:06:29,600 --> 00:06:32,100
get the message? Yes. I came straight
from the office.
85
00:06:32,320 --> 00:06:34,900
I've booked the computer time for 11
.20.
86
00:06:35,240 --> 00:06:36,280
That's good timing.
87
00:06:42,380 --> 00:06:46,120
Question, is this code in our memory
bank?
88
00:06:47,240 --> 00:06:52,680
0 -6 -5 -8 -7 -2 -4 -8 -3 -double -0.
89
00:07:02,940 --> 00:07:05,900
Savage, fairy, ribster, something else.
90
00:07:06,460 --> 00:07:10,500
Doesn't make any sense. Alternative
moral issue allied within. That doesn't
91
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
any sense either.
92
00:07:12,120 --> 00:07:13,640
Alternative effect point.
93
00:07:14,400 --> 00:07:15,800
Crack this code fast, will you?
94
00:07:16,200 --> 00:07:17,380
I've got to see the girl's father.
95
00:07:17,640 --> 00:07:20,480
I just don't understand you, Mr. Rule.
Why didn't you bring her home?
96
00:07:20,920 --> 00:07:22,100
She didn't want to come.
97
00:07:23,180 --> 00:07:24,180
You should have made her.
98
00:07:25,240 --> 00:07:27,160
Should I gag her and lock her up in a
trunk?
99
00:07:28,140 --> 00:07:29,820
Why didn't you go to the Spanish
authorities?
100
00:07:30,400 --> 00:07:31,820
I figured you wouldn't like that.
101
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
Why not?
102
00:07:33,840 --> 00:07:37,280
Well, when you cut off her allowance,
she made other financial arrangements.
103
00:07:38,860 --> 00:07:40,060
What's she got herself into now?
104
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
You should have made her tell you.
105
00:07:43,560 --> 00:07:44,640
She doesn't know herself.
106
00:07:46,120 --> 00:07:49,520
I think she's some kind of pawn in a
dangerous chess game.
107
00:07:54,980 --> 00:07:58,520
What do you propose to do about it?
Nothing until I find out about her
108
00:07:59,060 --> 00:08:01,840
And the number is 638.
109
00:08:03,120 --> 00:08:04,120
That checks.
110
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
Thank you.
111
00:08:07,600 --> 00:08:08,720
You come up with anything?
112
00:08:09,390 --> 00:08:13,390
Having considered the alternatives, I
personally favour the first group. The
113
00:08:13,390 --> 00:08:18,450
savage here eludes me, but assuming
fairy is in fact fairy, and the letters
114
00:08:18,450 --> 00:08:23,350
in the third group indicate time, then
the figures immediately after this group
115
00:08:23,350 --> 00:08:24,450
here... That's not the answer, OK?
116
00:08:24,690 --> 00:08:25,690
The answer.
117
00:08:25,850 --> 00:08:30,010
Well, again, assuming we return to the
original numbers where we are not using
118
00:08:30,010 --> 00:08:31,110
the coded letters...
119
00:08:46,410 --> 00:08:47,410
What's the news from Spain?
120
00:08:47,710 --> 00:08:49,350
They passed the girl another message.
121
00:08:49,650 --> 00:08:51,030
That means they don't suspect anything.
122
00:08:51,950 --> 00:08:54,110
And now, what are we doing in Dover?
123
00:08:55,190 --> 00:08:56,990
Well, we're not here for fish and chips.
124
00:09:04,610 --> 00:09:05,610
Who's aboard?
125
00:09:06,370 --> 00:09:08,190
The computer came up with a couple of
alternatives.
126
00:09:08,570 --> 00:09:10,110
This is one of them. I'm not sure it's
the best.
127
00:09:11,490 --> 00:09:15,090
The registration number is ALB638. I'll
be a lot sure.
128
00:09:38,160 --> 00:09:41,000
That's our man, ALB 638.
129
00:09:43,060 --> 00:09:44,920
A Bentley, no less.
130
00:09:48,920 --> 00:09:50,700
Don't get too close, James.
131
00:09:56,140 --> 00:09:58,680
Whatever he's up to, he is in a hurry.
132
00:10:14,380 --> 00:10:17,000
car behind us. I was wondering if you'd
noticed it.
133
00:10:17,580 --> 00:10:18,760
Since we left port.
134
00:10:22,320 --> 00:10:23,980
This is the London Road.
135
00:10:25,260 --> 00:10:27,280
But he doesn't have.
136
00:10:28,300 --> 00:10:29,300
He's going to.
137
00:10:47,560 --> 00:10:49,060
It is the Bentley that enters.
138
00:10:52,580 --> 00:10:53,580
What is it?
139
00:10:53,860 --> 00:10:55,180
I've traced that registration.
140
00:10:55,820 --> 00:11:00,240
ALB 638 is a Bentley registered in the
name of Savage.
141
00:11:01,440 --> 00:11:02,500
Savage, you got a record?
142
00:11:02,740 --> 00:11:05,620
This is Lawrence Savage of Harley
Street.
143
00:11:06,000 --> 00:11:08,760
Doctor? An eminent heart surgeon.
144
00:11:09,680 --> 00:11:13,220
Got an address on him? The old barn,
Quarry Land.
145
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
Get up.
146
00:13:18,160 --> 00:13:19,160
What's inside?
147
00:13:19,900 --> 00:13:20,940
I don't know.
148
00:13:23,860 --> 00:13:25,040
Don't break the seal.
149
00:13:30,920 --> 00:13:31,920
Heroin.
150
00:13:34,440 --> 00:13:35,440
Surprise.
151
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
Surprise.
152
00:13:41,300 --> 00:13:43,740
Say nothing till I see my lawyer. Out.
153
00:13:45,160 --> 00:13:46,099
Ready to go?
154
00:13:46,100 --> 00:13:47,100
On your way.
155
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
You're not the police.
156
00:13:48,460 --> 00:13:49,460
That's right.
157
00:13:53,870 --> 00:13:54,870
Why not?
158
00:13:56,090 --> 00:14:01,030
If I do not deliver the package, I'm in
bigger trouble.
159
00:14:01,470 --> 00:14:02,470
Tough.
160
00:14:04,330 --> 00:14:07,390
Please, I beg you, give it back to me.
161
00:14:07,730 --> 00:14:09,170
Who are you supposed to deliver to?
162
00:14:10,330 --> 00:14:12,750
I don't know. I don't know, I swear.
163
00:14:14,430 --> 00:14:15,430
All right.
164
00:14:16,370 --> 00:14:17,850
All right, I'll tell you.
165
00:14:19,330 --> 00:14:22,530
I waited at the public telephone box.
166
00:14:23,420 --> 00:14:24,159
Phone me.
167
00:14:24,160 --> 00:14:25,900
Tell me where to park the car.
168
00:14:26,180 --> 00:14:28,660
I leave that on the seat.
169
00:14:28,940 --> 00:14:30,380
And when you come back, it's gone.
170
00:14:30,580 --> 00:14:31,800
And there's money in its place.
171
00:14:33,820 --> 00:14:34,840
That's the way it is.
172
00:14:37,540 --> 00:14:38,780
Please, you don't understand.
173
00:14:39,980 --> 00:14:40,980
Out.
174
00:14:41,660 --> 00:14:43,520
Please. You don't understand.
175
00:14:43,860 --> 00:14:46,220
Please. They killed me.
176
00:14:46,620 --> 00:14:47,920
They killed me.
177
00:14:48,700 --> 00:14:49,700
No, please.
178
00:14:53,800 --> 00:14:57,300
These are very cagey gentlemen. They
take no chances.
179
00:14:57,940 --> 00:15:02,400
They plant their dope on innocent cars
and let respectable citizens run it
180
00:15:02,400 --> 00:15:03,500
across the border for them.
181
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
All over Europe.
182
00:15:05,220 --> 00:15:06,940
Hungry? Oh,
183
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
yes, that smells good.
184
00:15:10,440 --> 00:15:13,300
They don't even take the risk of making
the phone calls themselves.
185
00:15:13,900 --> 00:15:14,900
We'll get to them.
186
00:15:16,640 --> 00:15:17,800
What's the next move?
187
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
We eat.
188
00:15:20,240 --> 00:15:22,500
Then we find out where they put that on
the Bentley.
189
00:15:27,300 --> 00:15:29,980
You mustn't worry about this condition.
190
00:15:31,180 --> 00:15:33,440
Palpitations can be distressing, but
they're not dangerous.
191
00:15:34,720 --> 00:15:35,940
You're in excellent health.
192
00:15:37,480 --> 00:15:40,480
Of course, it could be caused by
anxiety.
193
00:15:41,260 --> 00:15:43,000
I'll give you a tranquilizer.
194
00:15:43,300 --> 00:15:44,300
Thank you, Doctor.
195
00:15:44,460 --> 00:15:46,520
I was thinking of taking a holiday.
196
00:15:47,140 --> 00:15:48,140
Yes, do that.
197
00:15:48,589 --> 00:15:50,870
You've been away yourself recently,
haven't you?
198
00:15:51,870 --> 00:15:53,190
Oh, how did you know that?
199
00:15:53,450 --> 00:15:55,270
Your very handsome suntan.
200
00:15:55,510 --> 00:15:56,409
Ah, yes.
201
00:15:56,410 --> 00:15:57,410
I was in Spain.
202
00:15:58,730 --> 00:16:00,670
Oh, lucky man. Where were you?
203
00:16:00,930 --> 00:16:02,730
On the Mediterranean coast.
204
00:16:03,230 --> 00:16:04,810
A place called Cabaneth.
205
00:16:05,530 --> 00:16:08,270
Delightful hotel, with its feet in the
sea, as the French say.
206
00:16:18,760 --> 00:16:19,519
Join yourself?
207
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
Oh, yes.
208
00:16:21,200 --> 00:16:22,800
Look, I think we're wasting our time.
209
00:16:23,620 --> 00:16:24,620
Did you call the girl?
210
00:16:24,700 --> 00:16:26,920
I have. She's had no messages for three
days.
211
00:16:27,680 --> 00:16:28,760
That ever happen before?
212
00:16:29,560 --> 00:16:31,280
Yes, once there was nothing for a week.
213
00:16:31,900 --> 00:16:32,900
Hmm.
214
00:16:33,640 --> 00:16:36,420
Well, stop spreading despondency and get
yourself a little sleep.
215
00:16:36,920 --> 00:16:38,240
That is a good idea.
216
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
Yes. It's me.
217
00:17:07,740 --> 00:17:08,719
What is it?
218
00:17:08,720 --> 00:17:10,619
Down in the car park. The fish are
biting.
219
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
That's our man.
220
00:18:13,930 --> 00:18:17,150
I have an idea that should cause the
maximum panic and confusion.
221
00:18:17,830 --> 00:18:24,470
Go. Every time he puts a container
underneath a car, we empty it, seal it,
222
00:18:24,470 --> 00:18:25,470
put it back again.
223
00:18:25,950 --> 00:18:29,310
There will soon be angry blasts from all
over Europe, and the man at the top
224
00:18:29,310 --> 00:18:30,630
will be forced to show his hand.
225
00:18:31,650 --> 00:18:33,470
My contestant, I love you.
226
00:18:34,810 --> 00:18:41,690
It is good to be alive.
227
00:18:42,490 --> 00:18:44,190
See, Pepe, it is good to be alive.
228
00:18:44,410 --> 00:18:47,450
We all should make the most of it, huh?
That's the fourth.
229
00:18:56,330 --> 00:18:58,490
They'll be taking up panic stations any
time now.
230
00:18:58,770 --> 00:19:00,770
Yeah, they'll be pulling Pepe in soon.
231
00:19:02,030 --> 00:19:03,310
They'll take him to the big man?
232
00:19:03,770 --> 00:19:04,770
Sure.
233
00:19:04,910 --> 00:19:06,610
He'll want to grill him himself.
234
00:19:07,810 --> 00:19:09,650
He'll risk being seen by Pepe.
235
00:19:09,890 --> 00:19:10,890
No risk.
236
00:19:11,240 --> 00:19:12,740
Pepe won't be going home again.
237
00:19:19,660 --> 00:19:21,840
Pepe, what's this? We didn't order
champagne.
238
00:19:22,300 --> 00:19:25,300
It is a regalo, senores. A present?
239
00:19:25,600 --> 00:19:26,660
How very nice.
240
00:19:26,960 --> 00:19:28,620
What have we done to deserve this?
241
00:19:28,940 --> 00:19:32,780
Every day you are here. My best
customers.
242
00:19:33,440 --> 00:19:35,500
A charming gesture. Thank you, Pepe.
243
00:20:10,620 --> 00:20:11,539
Wait at the hotel.
244
00:20:11,540 --> 00:20:12,540
Don't leave until you hear me.
245
00:20:53,100 --> 00:20:54,100
I'm Harry Rue.
246
00:20:54,200 --> 00:20:55,800
The senor wants to see me.
247
00:20:57,300 --> 00:20:59,480
The senor does not wish to be disturbed.
248
00:20:59,820 --> 00:21:03,320
Tell him it's about registration plates.
English, French, and German. He'll
249
00:21:03,320 --> 00:21:04,320
understand.
250
00:21:10,540 --> 00:21:11,820
The senor will see you.
251
00:21:22,760 --> 00:21:24,480
It is very kind of you to call, Mr.
Rule.
252
00:21:28,960 --> 00:21:32,940
I got your message, but I'm afraid I did
not understand it.
253
00:21:35,820 --> 00:21:36,820
Simple.
254
00:21:37,520 --> 00:21:39,440
You can't be worrying. I thought I'd
come down.
255
00:21:40,400 --> 00:21:42,300
That was very considerate of you.
256
00:21:50,280 --> 00:21:51,520
It's an absorbing game.
257
00:21:52,270 --> 00:21:54,450
Do you indulge? Well, I'm no hustler.
258
00:21:55,210 --> 00:21:59,730
You said I was worried.
259
00:22:01,110 --> 00:22:04,010
I was not conscious of being worried.
260
00:22:12,350 --> 00:22:13,810
Why are you leaning on Pepe?
261
00:22:15,130 --> 00:22:16,590
Your losses aren't his fault.
262
00:22:16,950 --> 00:22:17,950
It's Pepe.
263
00:22:18,050 --> 00:22:19,250
And what have I lost?
264
00:22:40,270 --> 00:22:43,770
A nervous shot for a man who isn't
worried.
265
00:22:53,050 --> 00:22:54,710
Found it under the car.
266
00:23:00,110 --> 00:23:01,110
Black.
267
00:23:04,750 --> 00:23:07,110
The most valuable ball on the table.
268
00:23:08,110 --> 00:23:09,190
What's it worth?
269
00:23:09,880 --> 00:23:10,880
Mr. Rule?
270
00:23:11,780 --> 00:23:17,500
Well, I want seven points.
271
00:23:17,800 --> 00:23:19,600
Or a million pounds.
272
00:23:21,140 --> 00:23:22,140
Negative.
273
00:23:25,820 --> 00:23:27,080
An awkward situation.
274
00:23:27,280 --> 00:23:29,540
The balls are gladly placed.
275
00:23:29,800 --> 00:23:31,020
No obvious play.
276
00:23:32,900 --> 00:23:34,740
What do you suggest, Mr. Rule?
277
00:23:36,560 --> 00:23:37,560
State evidence.
278
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
Impossible.
279
00:23:39,880 --> 00:23:41,620
Well, listen, you're a big mucky muck.
280
00:23:42,020 --> 00:23:44,520
But there are guys that are bigger than
you are.
281
00:23:46,880 --> 00:23:47,880
Much bigger.
282
00:23:56,740 --> 00:23:57,740
Well,
283
00:23:58,720 --> 00:24:04,940
you can run, but what, for a day, week,
month, year?
284
00:24:05,520 --> 00:24:06,520
They're going to get you.
285
00:24:07,820 --> 00:24:09,100
I'd say state's evidence.
286
00:24:10,540 --> 00:24:11,540
It's your best shot.
287
00:24:13,460 --> 00:24:14,460
Your shot.
288
00:24:17,700 --> 00:24:19,540
You suggest state's evidence?
289
00:24:20,160 --> 00:24:21,600
What good would it do me?
290
00:24:22,700 --> 00:24:25,180
Cut a 30 -year sentence in half?
291
00:24:26,080 --> 00:24:27,080
No.
292
00:24:27,660 --> 00:24:29,240
I find that unacceptable.
293
00:24:30,600 --> 00:24:33,900
As you said, Mr. Rule, my shot.
294
00:24:54,160 --> 00:24:55,160
You mean it?
295
00:24:55,580 --> 00:24:56,580
I mean it.
296
00:24:56,620 --> 00:24:58,340
You really won't tell my father?
297
00:24:59,520 --> 00:25:00,520
Will you?
298
00:25:00,560 --> 00:25:01,800
Of course I won't.
299
00:25:02,120 --> 00:25:03,120
Why should I?
300
00:25:04,420 --> 00:25:05,420
Promise?
301
00:25:30,510 --> 00:25:33,310
In the avenues and alleyways,
302
00:25:34,410 --> 00:25:38,870
where the soul of a man is easy to find.
19418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.