All language subtitles for The Protectors s01e13 The Numbers Game.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,960 --> 00:00:23,010 How's the view? 2 00:00:29,880 --> 00:00:31,080 You got another potato? 3 00:01:06,880 --> 00:01:07,930 Interesting girl. 4 00:01:08,740 --> 00:01:12,080 Yeah. Someone gave her a letter. Or an envelope. 5 00:01:12,360 --> 00:01:13,410 A big fat one. 6 00:01:13,411 --> 00:01:14,459 Containing what? 7 00:01:14,460 --> 00:01:15,510 She didn't open it. 8 00:01:15,660 --> 00:01:16,980 Then she knows what's in it. 9 00:01:17,480 --> 00:01:18,530 That's correct. 10 00:01:18,960 --> 00:01:20,010 The loot? 11 00:01:20,400 --> 00:01:21,450 Dante. 12 00:01:55,760 --> 00:01:58,230 You're coming with me. Oh, no, I'm not. Now, be nice. 13 00:01:58,640 --> 00:02:00,040 Who are you? A friend. 14 00:02:00,320 --> 00:02:01,520 You're no friend of mine. 15 00:02:02,520 --> 00:02:05,060 Give that to me. Yes, of course I will. Now, move over. 16 00:02:05,960 --> 00:02:07,010 Move! 17 00:02:15,280 --> 00:02:19,360 Another glass. 18 00:02:19,720 --> 00:02:20,770 Why not? 19 00:02:21,260 --> 00:02:23,180 Rumor has it it makes your eyes sparkle. 20 00:02:23,240 --> 00:02:24,420 It's true. It does. 21 00:02:26,120 --> 00:02:27,170 Let me see. 22 00:02:29,660 --> 00:02:30,860 That. Pig. 23 00:02:40,220 --> 00:02:41,480 That private property. 24 00:03:34,410 --> 00:03:35,850 Why have you brought me here? 25 00:03:36,150 --> 00:03:37,890 I've got a message from your father. 26 00:03:38,590 --> 00:03:41,210 What is it? Come home. 27 00:03:42,050 --> 00:03:43,100 All is forgiven. 28 00:03:43,270 --> 00:03:44,410 But all isn't forgiven. 29 00:03:44,830 --> 00:03:46,510 Not that it's any of your business. 30 00:03:46,610 --> 00:03:47,660 Isn't it? 31 00:03:48,610 --> 00:03:50,130 Oh, so he's bought you too. 32 00:03:50,970 --> 00:03:52,210 No, he hired me. 33 00:03:52,490 --> 00:03:53,540 Same thing. 34 00:03:53,950 --> 00:03:55,000 Sit down. 35 00:04:02,850 --> 00:04:03,900 Who's it from? 36 00:04:03,960 --> 00:04:05,400 I haven't the slightest idea. 37 00:04:05,401 --> 00:04:06,379 Who sent it? 38 00:04:06,380 --> 00:04:07,840 Pig. Pig who? 39 00:04:08,820 --> 00:04:10,280 It's from an admirer. 40 00:04:10,840 --> 00:04:11,890 Admirer? 41 00:04:21,360 --> 00:04:22,800 065872483009654888756533. 42 00:04:23,160 --> 00:04:24,520 It's passionate stuff. 43 00:04:27,280 --> 00:04:28,330 What's it all about? 44 00:04:28,800 --> 00:04:31,700 You tell me. I think you'd be wise to answer. 45 00:04:34,880 --> 00:04:35,930 Who are you calling? 46 00:04:36,140 --> 00:04:37,190 The British Embassy. 47 00:04:37,620 --> 00:04:40,150 Why? You'll get them to confiscate your passport. 48 00:04:40,740 --> 00:04:41,790 They can't do that. 49 00:04:41,791 --> 00:04:42,819 Can't they? 50 00:04:42,820 --> 00:04:44,930 They'll have you on the first flight home. 51 00:04:45,980 --> 00:04:47,030 Look, please. 52 00:04:51,300 --> 00:04:52,350 What's it all about? 53 00:04:53,440 --> 00:04:55,060 It was when I first came out here. 54 00:04:55,700 --> 00:04:56,750 I was broke. 55 00:04:56,751 --> 00:04:59,939 My father wouldn't help me because he wanted to force me back home. 56 00:04:59,940 --> 00:05:02,530 I tried to get a job, but I didn't have a labor permit. 57 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 And then I met this man at a party. 58 00:05:04,401 --> 00:05:07,539 He said he had some friends who might be able to help me. 59 00:05:07,540 --> 00:05:11,140 It was easy work and well paid. But if I talked, I'd be in trouble. 60 00:05:11,700 --> 00:05:12,750 Bad trouble. 61 00:05:12,920 --> 00:05:14,980 So you took a chance. Who are they? 62 00:05:15,440 --> 00:05:16,490 I don't know. 63 00:05:16,880 --> 00:05:18,620 Really, I don't. I've never met them. 64 00:05:18,621 --> 00:05:22,139 Every two or three days, I get one of those envelopes in the car. 65 00:05:22,140 --> 00:05:24,430 All I have to do is pass on this list of numbers. 66 00:05:24,860 --> 00:05:25,910 How do you do it? 67 00:05:25,960 --> 00:05:27,010 By phone. 68 00:05:27,040 --> 00:05:28,090 To whom? 69 00:05:28,460 --> 00:05:29,510 I don't know. 70 00:05:30,360 --> 00:05:31,410 It's true. 71 00:05:32,800 --> 00:05:35,210 You see, that's the number of a telephone kiosk. 72 00:05:35,440 --> 00:05:37,240 That's the date, and this is the time. 73 00:05:37,580 --> 00:05:39,780 I go to the kiosk at that time, and I wait. 74 00:05:40,340 --> 00:05:41,780 And then a call comes through. 75 00:05:42,360 --> 00:05:46,040 Sometimes it's London, Paris, Berlin, all over the place. 76 00:05:46,640 --> 00:05:49,400 Si? San Pedro, 31028? 77 00:05:50,220 --> 00:05:51,270 Si, verdad. 78 00:05:51,380 --> 00:05:52,430 This is London. 79 00:05:53,240 --> 00:05:56,400 Hold the line, San Pedro. We have a call for you. 80 00:05:56,680 --> 00:05:57,730 Miss England? 81 00:05:58,240 --> 00:06:01,660 Yes, that's me. Good morning. You have something for us? Yes. 82 00:06:07,170 --> 00:06:09,179 Seven, two... 83 00:06:09,180 --> 00:06:29,440 Frank, 84 00:06:29,600 --> 00:06:32,250 get the message? Yes. I came straight from the office. 85 00:06:32,320 --> 00:06:34,900 I've booked the computer time for 11 .20. 86 00:06:35,240 --> 00:06:36,290 That's good timing. 87 00:06:42,380 --> 00:06:46,120 Question, is this code in our memory bank? 88 00:06:47,240 --> 00:06:52,680 0 -6 -5 -8 -7 -2 -4 -8 -3 -double -0. 89 00:07:02,940 --> 00:07:05,900 Savage, fairy, ribster, something else. 90 00:07:06,460 --> 00:07:10,499 Doesn't make any sense. Alternative moral issue allied within. That doesn't 91 00:07:10,500 --> 00:07:11,550 any sense either. 92 00:07:12,120 --> 00:07:13,640 Alternative effect point. 93 00:07:14,400 --> 00:07:15,960 Crack this code fast, will you? 94 00:07:15,961 --> 00:07:17,639 I've got to see the girl's father. 95 00:07:17,640 --> 00:07:20,919 I just don't understand you, Mr. Rule. Why didn't you bring her home? 96 00:07:20,920 --> 00:07:22,100 She didn't want to come. 97 00:07:23,180 --> 00:07:24,380 You should have made her. 98 00:07:25,240 --> 00:07:27,350 Should I gag her and lock her up in a trunk? 99 00:07:27,351 --> 00:07:30,399 Why didn't you go to the Spanish authorities? 100 00:07:30,400 --> 00:07:32,020 I figured you wouldn't like that. 101 00:07:32,080 --> 00:07:33,130 Why not? 102 00:07:33,840 --> 00:07:37,750 Well, when you cut off her allowance, she made other financial arrangements. 103 00:07:38,860 --> 00:07:40,480 What's she got herself into now? 104 00:07:40,481 --> 00:07:43,559 You should have made her tell you. 105 00:07:43,560 --> 00:07:44,820 She doesn't know herself. 106 00:07:46,120 --> 00:07:49,520 I think she's some kind of pawn in a dangerous chess game. 107 00:07:54,980 --> 00:07:58,520 What do you propose to do about it? Nothing until I find out about her 108 00:07:59,060 --> 00:08:01,840 And the number is 638. 109 00:08:03,120 --> 00:08:04,170 That checks. 110 00:08:04,520 --> 00:08:05,570 Thank you. 111 00:08:07,600 --> 00:08:08,920 You come up with anything? 112 00:08:09,390 --> 00:08:13,389 Having considered the alternatives, I personally favour the first group. The 113 00:08:13,390 --> 00:08:18,449 savage here eludes me, but assuming fairy is in fact fairy, and the letters 114 00:08:18,450 --> 00:08:23,349 in the third group indicate time, then the figures immediately after this group 115 00:08:23,350 --> 00:08:24,689 here... That's not the answer, OK? 116 00:08:24,690 --> 00:08:25,740 The answer. 117 00:08:25,850 --> 00:08:30,009 Well, again, assuming we return to the original numbers where we are not using 118 00:08:30,010 --> 00:08:31,110 the coded letters... 119 00:08:45,031 --> 00:08:47,709 What's the news from Spain? 120 00:08:47,710 --> 00:08:49,570 They passed the girl another message. 121 00:08:49,650 --> 00:08:51,630 That means they don't suspect anything. 122 00:08:51,950 --> 00:08:54,110 And now, what are we doing in Dover? 123 00:08:55,190 --> 00:08:57,110 Well, we're not here for fish and chips. 124 00:09:04,610 --> 00:09:05,660 Who's aboard? 125 00:09:05,661 --> 00:09:08,569 The computer came up with a couple of alternatives. 126 00:09:08,570 --> 00:09:10,800 This is one of them. I'm not sure it's the best. 127 00:09:11,490 --> 00:09:15,090 The registration number is ALB638. I'll be a lot sure. 128 00:09:38,160 --> 00:09:41,000 That's our man, ALB 638. 129 00:09:43,060 --> 00:09:44,920 A Bentley, no less. 130 00:09:48,920 --> 00:09:50,700 Don't get too close, James. 131 00:09:56,140 --> 00:09:58,680 Whatever he's up to, he is in a hurry. 132 00:10:14,380 --> 00:10:17,000 car behind us. I was wondering if you'd noticed it. 133 00:10:17,580 --> 00:10:18,760 Since we left port. 134 00:10:22,320 --> 00:10:23,980 This is the London Road. 135 00:10:25,260 --> 00:10:27,280 But he doesn't have. 136 00:10:28,300 --> 00:10:29,350 He's going to. 137 00:10:47,560 --> 00:10:49,060 It is the Bentley that enters. 138 00:10:52,580 --> 00:10:53,630 What is it? 139 00:10:53,860 --> 00:10:55,420 I've traced that registration. 140 00:10:55,820 --> 00:11:00,240 ALB 638 is a Bentley registered in the name of Savage. 141 00:11:01,440 --> 00:11:02,700 Savage, you got a record? 142 00:11:02,740 --> 00:11:05,620 This is Lawrence Savage of Harley Street. 143 00:11:06,000 --> 00:11:08,760 Doctor? An eminent heart surgeon. 144 00:11:09,680 --> 00:11:13,220 Got an address on him? The old barn, Quarry Land. 145 00:12:54,160 --> 00:12:55,210 Get up. 146 00:13:18,160 --> 00:13:19,210 What's inside? 147 00:13:19,900 --> 00:13:20,950 I don't know. 148 00:13:23,860 --> 00:13:25,040 Don't break the seal. 149 00:13:30,920 --> 00:13:31,970 Heroin. 150 00:13:34,440 --> 00:13:35,490 Surprise. 151 00:13:36,200 --> 00:13:37,250 Surprise. 152 00:13:41,300 --> 00:13:43,740 Say nothing till I see my lawyer. Out. 153 00:13:44,111 --> 00:13:46,099 Ready to go? 154 00:13:46,100 --> 00:13:47,119 On your way. 155 00:13:47,120 --> 00:13:48,200 You're not the police. 156 00:13:48,460 --> 00:13:49,510 That's right. 157 00:13:53,870 --> 00:13:54,920 Why not? 158 00:13:56,090 --> 00:14:01,030 If I do not deliver the package, I'm in bigger trouble. 159 00:14:01,470 --> 00:14:02,520 Tough. 160 00:14:04,330 --> 00:14:07,390 Please, I beg you, give it back to me. 161 00:14:07,730 --> 00:14:09,470 Who are you supposed to deliver to? 162 00:14:10,330 --> 00:14:12,750 I don't know. I don't know, I swear. 163 00:14:14,430 --> 00:14:15,480 All right. 164 00:14:16,370 --> 00:14:17,850 All right, I'll tell you. 165 00:14:19,330 --> 00:14:22,530 I waited at the public telephone box. 166 00:14:22,531 --> 00:14:24,159 Phone me. 167 00:14:24,160 --> 00:14:25,900 Tell me where to park the car. 168 00:14:26,180 --> 00:14:28,660 I leave that on the seat. 169 00:14:28,940 --> 00:14:30,560 And when you come back, it's gone. 170 00:14:30,580 --> 00:14:32,080 And there's money in its place. 171 00:14:33,820 --> 00:14:34,870 That's the way it is. 172 00:14:37,540 --> 00:14:39,040 Please, you don't understand. 173 00:14:39,980 --> 00:14:41,030 Out. 174 00:14:41,660 --> 00:14:43,520 Please. You don't understand. 175 00:14:43,860 --> 00:14:46,220 Please. They killed me. 176 00:14:46,620 --> 00:14:47,920 They killed me. 177 00:14:48,700 --> 00:14:49,750 No, please. 178 00:14:53,800 --> 00:14:57,300 These are very cagey gentlemen. They take no chances. 179 00:14:57,940 --> 00:15:02,399 They plant their dope on innocent cars and let respectable citizens run it 180 00:15:02,400 --> 00:15:03,720 across the border for them. 181 00:15:03,800 --> 00:15:04,850 All over Europe. 182 00:15:05,220 --> 00:15:06,940 Hungry? Oh, 183 00:15:08,200 --> 00:15:09,280 yes, that smells good. 184 00:15:10,440 --> 00:15:13,810 They don't even take the risk of making the phone calls themselves. 185 00:15:13,900 --> 00:15:14,950 We'll get to them. 186 00:15:16,640 --> 00:15:17,800 What's the next move? 187 00:15:18,560 --> 00:15:19,610 We eat. 188 00:15:20,240 --> 00:15:22,770 Then we find out where they put that on the Bentley. 189 00:15:27,300 --> 00:15:29,980 You mustn't worry about this condition. 190 00:15:31,180 --> 00:15:34,310 Palpitations can be distressing, but they're not dangerous. 191 00:15:34,720 --> 00:15:36,100 You're in excellent health. 192 00:15:37,480 --> 00:15:40,480 Of course, it could be caused by anxiety. 193 00:15:41,260 --> 00:15:43,000 I'll give you a tranquilizer. 194 00:15:43,300 --> 00:15:44,350 Thank you, Doctor. 195 00:15:44,460 --> 00:15:46,520 I was thinking of taking a holiday. 196 00:15:47,140 --> 00:15:48,190 Yes, do that. 197 00:15:48,589 --> 00:15:51,179 You've been away yourself recently, haven't you? 198 00:15:51,870 --> 00:15:53,190 Oh, how did you know that? 199 00:15:53,450 --> 00:15:55,270 Your very handsome suntan. 200 00:15:55,271 --> 00:15:56,409 Ah, yes. 201 00:15:56,410 --> 00:15:57,460 I was in Spain. 202 00:15:58,730 --> 00:16:00,670 Oh, lucky man. Where were you? 203 00:16:00,930 --> 00:16:02,730 On the Mediterranean coast. 204 00:16:03,230 --> 00:16:04,810 A place called Cabaneth. 205 00:16:05,530 --> 00:16:08,600 Delightful hotel, with its feet in the sea, as the French say. 206 00:16:17,711 --> 00:16:19,519 Join yourself? 207 00:16:19,520 --> 00:16:20,570 Oh, yes. 208 00:16:21,200 --> 00:16:23,000 Look, I think we're wasting our time. 209 00:16:23,001 --> 00:16:24,699 Did you call the girl? 210 00:16:24,700 --> 00:16:26,920 I have. She's had no messages for three days. 211 00:16:27,680 --> 00:16:28,940 That ever happen before? 212 00:16:29,560 --> 00:16:31,420 Yes, once there was nothing for a week. 213 00:16:31,900 --> 00:16:32,950 Hmm. 214 00:16:32,951 --> 00:16:36,919 Well, stop spreading despondency and get yourself a little sleep. 215 00:16:36,920 --> 00:16:38,240 That is a good idea. 216 00:17:06,579 --> 00:17:07,629 Yes. It's me. 217 00:17:07,630 --> 00:17:08,719 What is it? 218 00:17:08,720 --> 00:17:10,710 Down in the car park. The fish are biting. 219 00:18:01,260 --> 00:18:02,310 That's our man. 220 00:18:13,930 --> 00:18:17,180 I have an idea that should cause the maximum panic and confusion. 221 00:18:17,830 --> 00:18:24,469 Go. Every time he puts a container underneath a car, we empty it, seal it, 222 00:18:24,470 --> 00:18:25,520 put it back again. 223 00:18:25,521 --> 00:18:29,309 There will soon be angry blasts from all over Europe, and the man at the top 224 00:18:29,310 --> 00:18:30,810 will be forced to show his hand. 225 00:18:31,650 --> 00:18:33,470 My contestant, I love you. 226 00:18:34,810 --> 00:18:41,690 It is good to be alive. 227 00:18:42,490 --> 00:18:44,190 See, Pepe, it is good to be alive. 228 00:18:44,410 --> 00:18:47,450 We all should make the most of it, huh? That's the fourth. 229 00:18:53,861 --> 00:18:58,769 They'll be taking up panic stations any time now. 230 00:18:58,770 --> 00:19:00,770 Yeah, they'll be pulling Pepe in soon. 231 00:19:02,030 --> 00:19:03,590 They'll take him to the big man? 232 00:19:03,770 --> 00:19:04,820 Sure. 233 00:19:04,910 --> 00:19:06,610 He'll want to grill him himself. 234 00:19:07,810 --> 00:19:09,650 He'll risk being seen by Pepe. 235 00:19:09,890 --> 00:19:10,940 No risk. 236 00:19:11,240 --> 00:19:12,740 Pepe won't be going home again. 237 00:19:19,660 --> 00:19:22,010 Pepe, what's this? We didn't order champagne. 238 00:19:22,300 --> 00:19:25,300 It is a regalo, senores. A present? 239 00:19:25,600 --> 00:19:26,660 How very nice. 240 00:19:26,960 --> 00:19:28,640 What have we done to deserve this? 241 00:19:28,940 --> 00:19:32,780 Every day you are here. My best customers. 242 00:19:33,440 --> 00:19:35,500 A charming gesture. Thank you, Pepe. 243 00:20:09,571 --> 00:20:11,539 Wait at the hotel. 244 00:20:11,540 --> 00:20:12,980 Don't leave until you hear me. 245 00:20:53,100 --> 00:20:54,150 I'm Harry Rue. 246 00:20:54,200 --> 00:20:55,800 The senor wants to see me. 247 00:20:57,300 --> 00:20:59,480 The senor does not wish to be disturbed. 248 00:20:59,481 --> 00:21:03,319 Tell him it's about registration plates. English, French, and German. He'll 249 00:21:03,320 --> 00:21:04,370 understand. 250 00:21:10,540 --> 00:21:11,820 The senor will see you. 251 00:21:22,760 --> 00:21:24,630 It is very kind of you to call, Mr. Rule. 252 00:21:28,960 --> 00:21:32,940 I got your message, but I'm afraid I did not understand it. 253 00:21:35,820 --> 00:21:36,870 Simple. 254 00:21:37,520 --> 00:21:39,810 You can't be worrying. I thought I'd come down. 255 00:21:40,400 --> 00:21:42,300 That was very considerate of you. 256 00:21:50,280 --> 00:21:51,520 It's an absorbing game. 257 00:21:52,270 --> 00:21:54,450 Do you indulge? Well, I'm no hustler. 258 00:21:55,210 --> 00:21:59,730 You said I was worried. 259 00:22:01,110 --> 00:22:04,010 I was not conscious of being worried. 260 00:22:12,350 --> 00:22:13,810 Why are you leaning on Pepe? 261 00:22:15,130 --> 00:22:16,590 Your losses aren't his fault. 262 00:22:16,950 --> 00:22:18,000 It's Pepe. 263 00:22:18,050 --> 00:22:19,250 And what have I lost? 264 00:22:40,270 --> 00:22:43,770 A nervous shot for a man who isn't worried. 265 00:22:53,050 --> 00:22:54,710 Found it under the car. 266 00:23:00,110 --> 00:23:01,160 Black. 267 00:23:04,750 --> 00:23:07,110 The most valuable ball on the table. 268 00:23:08,110 --> 00:23:09,190 What's it worth? 269 00:23:09,880 --> 00:23:10,930 Mr. Rule? 270 00:23:11,780 --> 00:23:17,500 Well, I want seven points. 271 00:23:17,800 --> 00:23:19,600 Or a million pounds. 272 00:23:21,140 --> 00:23:22,190 Negative. 273 00:23:25,820 --> 00:23:27,080 An awkward situation. 274 00:23:27,280 --> 00:23:29,540 The balls are gladly placed. 275 00:23:29,800 --> 00:23:31,020 No obvious play. 276 00:23:32,900 --> 00:23:34,740 What do you suggest, Mr. Rule? 277 00:23:36,560 --> 00:23:37,610 State evidence. 278 00:23:37,960 --> 00:23:39,010 Impossible. 279 00:23:39,880 --> 00:23:41,740 Well, listen, you're a big mucky muck. 280 00:23:42,020 --> 00:23:44,520 But there are guys that are bigger than you are. 281 00:23:46,880 --> 00:23:47,930 Much bigger. 282 00:23:56,740 --> 00:23:57,790 Well, 283 00:23:58,720 --> 00:24:04,940 you can run, but what, for a day, week, month, year? 284 00:24:05,520 --> 00:24:06,720 They're going to get you. 285 00:24:07,820 --> 00:24:09,100 I'd say state's evidence. 286 00:24:10,540 --> 00:24:11,590 It's your best shot. 287 00:24:13,460 --> 00:24:14,510 Your shot. 288 00:24:17,700 --> 00:24:19,540 You suggest state's evidence? 289 00:24:20,160 --> 00:24:21,600 What good would it do me? 290 00:24:22,700 --> 00:24:25,180 Cut a 30 -year sentence in half? 291 00:24:26,080 --> 00:24:27,130 No. 292 00:24:27,660 --> 00:24:29,240 I find that unacceptable. 293 00:24:30,600 --> 00:24:33,900 As you said, Mr. Rule, my shot. 294 00:24:54,160 --> 00:24:55,210 You mean it? 295 00:24:55,211 --> 00:24:56,619 I mean it. 296 00:24:56,620 --> 00:24:58,340 You really won't tell my father? 297 00:24:58,471 --> 00:25:00,559 Will you? 298 00:25:00,560 --> 00:25:01,800 Of course I won't. 299 00:25:02,120 --> 00:25:03,170 Why should I? 300 00:25:04,420 --> 00:25:05,470 Promise? 301 00:25:30,510 --> 00:25:33,310 In the avenues and alleyways, 302 00:25:34,410 --> 00:25:38,870 where the soul of a man is easy to find. 303 00:25:38,920 --> 00:25:43,470 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.