All language subtitles for The Protectors s01e10 A Kind of Wild Justice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,260 --> 00:00:36,260
Nice party, Harry.
2
00:00:36,600 --> 00:00:37,700
And congratulations.
3
00:00:38,660 --> 00:00:42,160
Well, the Berlin case was too big for
one simple dick to crack. It had to be a
4
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
team effort, right?
5
00:00:46,960 --> 00:00:50,100
Jill, I'd like you to meet a very good
friend of mine, Harry Rule. If he has a
6
00:00:50,100 --> 00:00:51,280
fault, it's mother's day.
7
00:00:51,640 --> 00:00:52,640
Hi, Harry.
8
00:00:57,730 --> 00:00:58,730
You're not really going.
9
00:00:58,950 --> 00:01:01,570
Why not? I'll be back in less than an
hour. You'll miss your own party.
10
00:01:01,770 --> 00:01:03,070
Why don't you be the hostess?
11
00:01:03,550 --> 00:01:04,550
Let Paul have that job.
12
00:01:04,830 --> 00:01:05,830
I'm going with you.
13
00:01:42,990 --> 00:01:45,490
It's just that I never had you down for
an incurable romantic, you know?
14
00:01:46,550 --> 00:01:50,550
Gaslit streets, meeting in dark, secret
places. Like I said, romantic.
15
00:01:51,110 --> 00:01:54,870
Well, a mystery girl with an intriguing
voice calls me and asks for a late
16
00:01:54,870 --> 00:01:56,230
-night assignation. I'm curious.
17
00:01:57,230 --> 00:01:59,110
But not that romantic.
18
00:02:01,030 --> 00:02:02,030
Will you wait?
19
00:02:02,150 --> 00:02:03,990
Till the end of time, Harry.
20
00:02:04,290 --> 00:02:05,510
How about five minutes?
21
00:02:05,750 --> 00:02:08,190
If I'm not back by then, start looking
for me.
22
00:02:43,130 --> 00:02:44,130
Harry Rule.
23
00:02:44,750 --> 00:02:46,410
Who else would be out at this time of
night?
24
00:02:47,050 --> 00:02:48,050
You've got proof?
25
00:02:49,450 --> 00:02:51,150
They ran out of red carnations.
26
00:02:51,790 --> 00:02:53,130
I wouldn't want to make a mistake.
27
00:04:16,459 --> 00:04:17,299
How is he?
28
00:04:17,300 --> 00:04:20,079
He's still in and out of consciousness,
but the doctor seems very pleased with
29
00:04:20,079 --> 00:04:21,500
him. He's a very lucky man.
30
00:04:21,839 --> 00:04:22,840
Will I be able to see him?
31
00:04:23,300 --> 00:04:24,300
In a little while.
32
00:04:24,560 --> 00:04:25,560
Thank you.
33
00:05:02,640 --> 00:05:03,800
I'll get a doctor here immediately.
34
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
I'm okay.
35
00:05:14,880 --> 00:05:18,760
Just up and walked off, hmm? I
discharged myself, right.
36
00:05:19,140 --> 00:05:22,420
Listen, Harry, when I spoke to the
doctor, he said it would take another
37
00:05:22,420 --> 00:05:25,580
days at least. Look, if we wait ten
days, we're not going to get any trace
38
00:05:25,580 --> 00:05:26,680
that girl. Not necessarily.
39
00:05:27,900 --> 00:05:28,900
Why, you got something?
40
00:05:29,500 --> 00:05:30,800
Well, if I have, it'll keep.
41
00:05:32,130 --> 00:05:34,290
Look, Harry, why don't you come down to
Roma?
42
00:05:34,530 --> 00:05:35,530
Take a fortnight off.
43
00:05:36,490 --> 00:05:38,670
Nobody ever died of a couple of cracked
ribs.
44
00:05:41,750 --> 00:05:43,550
Fortunately, my gun took the impact.
45
00:05:44,070 --> 00:05:47,310
Harry, the police can follow this up
while you're resting at the villa.
46
00:05:47,870 --> 00:05:48,870
What do you got?
47
00:05:49,150 --> 00:05:51,670
All right.
48
00:05:53,070 --> 00:05:54,710
Paul got the number of the girl's car.
49
00:05:55,370 --> 00:05:58,890
It's rented from a fly -by -night outfit
run by a man named George Soper.
50
00:06:33,930 --> 00:06:35,450
All right, Squire, what can I do for
you?
51
00:06:35,890 --> 00:06:36,890
Hire or sell?
52
00:06:37,590 --> 00:06:38,750
We're looking for information.
53
00:06:39,410 --> 00:06:40,410
That's selling.
54
00:06:40,690 --> 00:06:43,310
Maybe. Do you hire that one out?
55
00:06:43,650 --> 00:06:44,890
Yeah, from time to time.
56
00:06:46,230 --> 00:06:47,510
To a girl last night?
57
00:06:48,010 --> 00:06:49,010
That's possible.
58
00:06:49,990 --> 00:06:52,770
A man or woman, I couldn't quite say.
59
00:06:53,290 --> 00:06:56,650
Try. You know, you've got a wonderful
way with my memory, Squire.
60
00:06:56,850 --> 00:06:59,370
Kind of coming back to you, huh? Most of
it, yes.
61
00:06:59,630 --> 00:07:00,990
A girl.
62
00:07:01,410 --> 00:07:02,790
Yes, good -looking blonde.
63
00:07:03,390 --> 00:07:04,450
What was her name?
64
00:07:04,710 --> 00:07:06,090
I don't know, miss, truly.
65
00:07:06,450 --> 00:07:07,450
Did she pick it up herself?
66
00:07:07,790 --> 00:07:09,070
No, I delivered it. Where to?
67
00:07:09,410 --> 00:07:11,670
Now, that sort of information costs
money.
68
00:07:12,210 --> 00:07:15,590
A lot of money. Too much money. Why is
the price so high?
69
00:07:15,810 --> 00:07:17,050
You got all you're getting from me.
70
00:07:17,370 --> 00:07:20,250
Now I know where the money and clear
off. Without the address, we got
71
00:07:20,350 --> 00:07:21,350
Deal is off.
72
00:07:24,250 --> 00:07:26,250
Where did you deliver the car?
73
00:07:26,490 --> 00:07:27,490
Jordan's Hotel.
74
00:07:28,310 --> 00:07:29,310
Off I pop.
75
00:07:30,210 --> 00:07:32,570
I was told to leave it in the
underground car.
76
00:07:33,260 --> 00:07:34,660
For the hire, we'll need the keys.
77
00:07:53,720 --> 00:07:54,040
Can
78
00:07:54,040 --> 00:08:02,160
I
79
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
help you, sir?
80
00:08:03,180 --> 00:08:05,620
Yeah, maybe you can. Did you ever see
this car around here before?
81
00:08:12,920 --> 00:08:15,580
Yeah, that's the one. It was here last
night, fairly early on.
82
00:08:15,880 --> 00:08:17,240
Who was using it? Someone in the hotel?
83
00:08:17,680 --> 00:08:18,619
That's right.
84
00:08:18,620 --> 00:08:19,620
It was delivered.
85
00:08:19,760 --> 00:08:22,200
A woman rang down twice to check if it
had arrived.
86
00:08:22,540 --> 00:08:23,540
You know her name?
87
00:08:23,740 --> 00:08:24,740
No, sir.
88
00:08:24,940 --> 00:08:26,920
Just the room number, 709.
89
00:08:58,160 --> 00:08:59,160
Okay.
90
00:09:00,460 --> 00:09:01,460
Now we're alone.
91
00:09:03,540 --> 00:09:04,780
How did you find me?
92
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
That doesn't matter.
93
00:09:07,760 --> 00:09:08,760
Mind if I have a drink?
94
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
Thanks.
95
00:09:12,360 --> 00:09:13,360
What do you want?
96
00:09:15,460 --> 00:09:17,560
What is the little matter of you trying
to shoot me?
97
00:09:23,280 --> 00:09:24,280
Okay, let's talk.
98
00:09:24,880 --> 00:09:25,960
You got something to tell me?
99
00:09:27,170 --> 00:09:28,290
That's right, Mr. Rule.
100
00:09:28,530 --> 00:09:29,830
I plan to kill you.
101
00:09:30,210 --> 00:09:31,210
What a surprise.
102
00:09:32,130 --> 00:09:33,130
What's the reason?
103
00:09:33,290 --> 00:09:35,570
I think I'll just let you die curious.
104
00:09:36,010 --> 00:09:37,250
I don't like to be curious.
105
00:09:37,930 --> 00:09:38,930
Why?
106
00:09:41,690 --> 00:09:44,310
All right, maybe the police can find out
why.
107
00:09:55,270 --> 00:09:56,270
All right.
108
00:09:57,600 --> 00:09:58,600
Lindemann.
109
00:10:00,240 --> 00:10:01,960
You know him? I'm his daughter.
110
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
Oh.
111
00:10:06,520 --> 00:10:08,240
I thought you were in Australia.
112
00:10:08,700 --> 00:10:09,499
I was.
113
00:10:09,500 --> 00:10:11,660
The first thing I heard about the trial
was the sentence.
114
00:10:12,200 --> 00:10:14,480
Twelve years in a maximum security jail.
115
00:10:14,860 --> 00:10:16,060
So there's nothing wrong with the
sentence?
116
00:10:16,440 --> 00:10:17,520
No, just the evidence.
117
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
Your evidence.
118
00:10:19,240 --> 00:10:20,540
Oh, I see. Yeah.
119
00:10:20,940 --> 00:10:24,900
Yeah. Well, look, if you don't believe
me, why don't you ask the widows of the
120
00:10:24,900 --> 00:10:25,900
guys he took over from?
121
00:10:26,220 --> 00:10:27,680
At 12 years, I think he's lucky.
122
00:10:27,980 --> 00:10:30,840
Lucky? He died in prison two weeks ago.
123
00:10:34,100 --> 00:10:35,100
I'm sorry.
124
00:10:35,200 --> 00:10:36,960
Sorry? You framed him.
125
00:10:38,740 --> 00:10:41,300
How often did you see your father in the
last couple of years?
126
00:10:41,560 --> 00:10:44,260
Not much. Perhaps I was away at school.
Then my job took me to Australia.
127
00:10:44,520 --> 00:10:46,120
But I do know what sort of man he was.
128
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
You do?
129
00:10:47,540 --> 00:10:48,540
So do I.
130
00:10:48,800 --> 00:10:49,800
He was a gangster.
131
00:10:50,020 --> 00:10:51,920
I don't believe you. He was a good man.
132
00:10:53,710 --> 00:10:56,890
All right, Mr. Rule. Call the police and
get me jailed, too, for attempted
133
00:10:56,890 --> 00:10:58,970
murder. But I'll tell you this.
134
00:10:59,250 --> 00:11:01,150
The moment I'm free, I'll kill you.
135
00:11:01,730 --> 00:11:02,730
I believe you.
136
00:11:05,090 --> 00:11:08,590
Okay. I'd like you to meet me in the
lobby at 9 o 'clock. I'm going to take
137
00:11:08,590 --> 00:11:11,630
around and introduce you to some of your
father's former business associates.
138
00:11:12,150 --> 00:11:16,170
Now, if I can prove that he was guilty,
you'll stop trying to kill me, right?
139
00:11:17,010 --> 00:11:18,050
If you can prove it.
140
00:11:18,970 --> 00:11:19,970
I think I can.
141
00:11:21,470 --> 00:11:22,570
All right, Mr. Rule.
142
00:11:23,660 --> 00:11:26,120
I'll give you 12 hours.
143
00:11:44,340 --> 00:11:45,520
German speaker.
144
00:11:54,480 --> 00:11:57,520
You mean he's taking out Kate Lindeman?
So I understand.
145
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Another matter of life and death, I
suppose.
146
00:12:03,020 --> 00:12:05,200
Hey, is that the coat Harry was wearing
last night?
147
00:12:05,540 --> 00:12:08,400
Yes, the hospital telephoned me to come
and collect it.
148
00:12:08,860 --> 00:12:11,560
You know, I can't understand how she
could have missed.
149
00:12:12,660 --> 00:12:13,660
Nervousness?
150
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Perhaps.
151
00:12:16,780 --> 00:12:20,100
Do you have a pair of, what do you call
it, eyebrow tweezers?
152
00:12:27,820 --> 00:12:28,820
Well, these two?
153
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
Perfect.
154
00:12:32,880 --> 00:12:36,620
You know, Caroline, there's something
very strange about this gunshot.
155
00:12:37,020 --> 00:12:38,020
What?
156
00:12:38,620 --> 00:12:40,480
Well, look at that.
157
00:13:01,130 --> 00:13:02,130
Been a long time.
158
00:13:02,310 --> 00:13:04,630
That's right, buddy. I'd like to
introduce you to Kate Glendale.
159
00:13:05,870 --> 00:13:08,590
Hello. I understand you knew my father.
160
00:13:11,030 --> 00:13:12,030
Yes, I knew.
161
00:13:46,120 --> 00:13:47,880
I was sorry to hear about your father's
letter.
162
00:13:49,760 --> 00:13:50,760
Anytime you want.
163
00:13:57,660 --> 00:13:59,780
Okay, one more. A big one.
164
00:14:00,020 --> 00:14:02,540
His name is Regan. He runs the Court
Club.
165
00:14:03,460 --> 00:14:04,460
Who's he?
166
00:14:05,460 --> 00:14:11,060
Well, I guess you could say he was your
father's accountant, second in command,
167
00:14:11,360 --> 00:14:12,760
cabinet advisor.
168
00:14:13,680 --> 00:14:16,160
He's picking up... pieces of your
father's empire.
169
00:14:17,560 --> 00:14:20,620
I would say that within a year he'll be
running the same rackets.
170
00:14:21,300 --> 00:14:22,840
Except that you've got other plans.
171
00:14:23,320 --> 00:14:24,320
He'll be stopped.
172
00:14:24,440 --> 00:14:25,540
That's a police job.
173
00:15:14,060 --> 00:15:15,780
I thought you might like to buy me a
drink.
174
00:15:16,020 --> 00:15:17,620
For old times' sake.
175
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
Why not?
176
00:15:19,780 --> 00:15:22,700
I have a scotch and a boss' daughter.
177
00:15:23,320 --> 00:15:24,320
Vodka tin.
178
00:15:26,920 --> 00:15:28,360
You're Kate Linderman.
179
00:15:28,600 --> 00:15:29,720
Do you want to see my passport?
180
00:15:30,620 --> 00:15:31,800
No, no, no, no.
181
00:15:32,440 --> 00:15:33,760
I've seen photos.
182
00:15:35,100 --> 00:15:37,600
Well, what brought you back?
183
00:15:37,900 --> 00:15:39,220
What sort of question is that?
184
00:15:39,840 --> 00:15:41,820
My father died in jail.
185
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
I believe frame.
186
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
Frame.
187
00:15:48,800 --> 00:15:50,620
Frame. By him.
188
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
Now, listen, Kate.
189
00:15:53,160 --> 00:15:55,740
There's a whole lot of things I've got
against Harry Rule.
190
00:15:56,320 --> 00:15:58,720
But he didn't frame your father. Do you
want to know what happened?
191
00:16:00,200 --> 00:16:01,400
He got sloppy.
192
00:16:01,620 --> 00:16:02,620
That's what happened.
193
00:16:03,040 --> 00:16:07,140
He hired unreliable layabouts to do his
heavy work.
194
00:16:07,340 --> 00:16:11,640
And when you're in that line of country,
it just doesn't pay, does it?
195
00:16:11,950 --> 00:16:12,950
As you know.
196
00:16:13,010 --> 00:16:14,010
Me.
197
00:16:14,790 --> 00:16:16,390
I keep inside the fence.
198
00:16:17,370 --> 00:16:19,210
There's lots of grass to cut here.
199
00:16:19,670 --> 00:16:22,370
You'll stray outside if you have no
rent.
200
00:16:23,710 --> 00:16:24,710
Get out.
201
00:16:26,170 --> 00:16:28,250
And take baby blue eyes with you.
202
00:16:41,000 --> 00:16:42,140
A big night, you said.
203
00:16:43,300 --> 00:16:44,520
It's certainly been that.
204
00:16:44,940 --> 00:16:46,640
I asked you to call me Harry.
205
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
Would you like a drink?
206
00:16:51,140 --> 00:16:55,580
Well, I won't ask you if you're
convinced.
207
00:16:58,380 --> 00:16:59,380
Try this.
208
00:17:01,740 --> 00:17:03,200
How can I say I'm sorry?
209
00:17:07,260 --> 00:17:09,200
Just think, I nearly killed you.
210
00:17:18,990 --> 00:17:19,990
Uh, 709.
211
00:17:20,450 --> 00:17:23,650
Harry, I've been trying to get you all
night.
212
00:17:23,869 --> 00:17:25,690
Your coat just came back from the
hospital.
213
00:17:26,310 --> 00:17:29,790
And? It's got a bad burn across the
front of it. Here, let me.
214
00:17:31,170 --> 00:17:35,090
Listen, Harry, the burn was not made by
a normal bullet. It's too big, too
215
00:17:35,090 --> 00:17:37,950
widespread. I've been picking around the
fibers with a pair of tweezers.
216
00:17:38,530 --> 00:17:40,050
It was a rubber bullet, Harry.
217
00:17:40,550 --> 00:17:43,390
She obviously had no intention of trying
to kill you.
218
00:17:45,590 --> 00:17:46,650
Okay, uh, thanks.
219
00:17:52,750 --> 00:17:53,990
Just a colleague checking in.
220
00:17:55,870 --> 00:17:58,730
I've been thinking about how it all
happened.
221
00:17:59,390 --> 00:18:00,390
Your father?
222
00:18:00,410 --> 00:18:01,410
Hmm.
223
00:18:02,010 --> 00:18:06,010
I never realized it before, but he must
have been a very weak man.
224
00:18:06,550 --> 00:18:09,330
Well, easily led, perhaps, by people
like Regan.
225
00:18:11,970 --> 00:18:13,030
What are you going to do now?
226
00:18:16,070 --> 00:18:17,110
Back to Australia?
227
00:18:17,470 --> 00:18:18,470
I don't know.
228
00:18:22,320 --> 00:18:23,580
I've already said sorry.
229
00:18:23,880 --> 00:18:25,220
That was to say thank you.
230
00:18:27,240 --> 00:18:29,060
What game is she playing?
231
00:18:29,740 --> 00:18:30,740
I'm not sure.
232
00:18:32,140 --> 00:18:34,180
First of all, she tries to shoot you.
233
00:18:34,740 --> 00:18:38,860
And now we know she never intended to
kill you anyway, so... Why?
234
00:18:39,540 --> 00:18:41,120
She wanted to make contact.
235
00:18:41,800 --> 00:18:45,380
Because you had something she wanted.
Something I knew. Which she didn't.
236
00:18:47,160 --> 00:18:50,140
What have you told her? What information
have you given her?
237
00:18:50,440 --> 00:18:53,380
Her father's associates, I took her
around, introduced her.
238
00:18:54,720 --> 00:18:55,900
That's it, a list.
239
00:18:56,380 --> 00:18:59,840
You have given her a list of her
father's lieutenants in his dirty little
240
00:18:59,840 --> 00:19:00,840
empire.
241
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
Yeah, Paul.
242
00:19:49,940 --> 00:19:50,940
Right.
243
00:19:51,620 --> 00:19:52,740
Okay, we're on our way.
244
00:19:53,540 --> 00:19:54,379
You were right.
245
00:19:54,380 --> 00:19:55,800
The girl's on her way to Reagan's club.
246
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
Don't move, Reagan.
247
00:20:19,179 --> 00:20:20,179
Don't move.
248
00:20:20,620 --> 00:20:21,620
Drop it.
249
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Drop it!
250
00:20:27,460 --> 00:20:33,520
Are you crazy?
251
00:20:33,740 --> 00:20:36,680
I mean, first you come here with Harry
Rule, and then you come back with a gun.
252
00:20:36,740 --> 00:20:37,980
I mean, what do you want?
253
00:20:38,260 --> 00:20:39,380
I'm sorry about Harry.
254
00:20:40,360 --> 00:20:42,220
If I was to meet you, I needed his help.
255
00:20:43,380 --> 00:20:45,220
Help? From Harry Rule?
256
00:20:45,500 --> 00:20:46,399
Yes.
257
00:20:46,400 --> 00:20:48,760
You see, my father never talked much
about his business.
258
00:20:49,140 --> 00:20:50,840
I knew he was in the rackets, of course.
259
00:20:51,440 --> 00:20:54,980
But he never mentioned any of you by
name. So I needed Harry to effect the
260
00:20:54,980 --> 00:20:55,980
introduction.
261
00:20:57,100 --> 00:21:00,760
I, um... I still don't get it.
262
00:21:01,460 --> 00:21:02,680
What are you doing here?
263
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
I've come to collect.
264
00:21:04,060 --> 00:21:05,640
Oh. Collect what? The washing?
265
00:21:05,980 --> 00:21:09,080
The £100 ,000 stacked away for a rainy
day.
266
00:21:09,760 --> 00:21:12,840
£100 ,000? My father was a cautious man,
Regan.
267
00:21:13,080 --> 00:21:15,100
He always said that if he was
arrested...
268
00:21:15,390 --> 00:21:19,330
He'd have enough money stacked away for
the best trial lawyer in the country.
269
00:21:19,650 --> 00:21:22,330
Then how come his defense was on the
public charge?
270
00:21:22,870 --> 00:21:25,750
Because you held the money and you never
paid out.
271
00:21:26,030 --> 00:21:29,570
Because of you, he was defended by some
idiot lawyer who was wet behind the
272
00:21:29,570 --> 00:21:30,569
ears.
273
00:21:30,570 --> 00:21:31,950
That's why he got 12 years.
274
00:21:35,010 --> 00:21:36,150
Go home, Kate.
275
00:21:37,690 --> 00:21:39,610
Your father never left me any money.
276
00:21:39,870 --> 00:21:42,050
I want the money and the securities.
277
00:21:50,640 --> 00:21:51,640
I want it, Regan.
278
00:21:52,140 --> 00:21:54,040
And what makes you think I've got it?
279
00:21:54,960 --> 00:21:59,280
I think you're the sort of man who'd
take to the idea of an insurance fund
280
00:21:59,280 --> 00:22:01,660
yourself in case you need a lawyer.
281
00:22:02,740 --> 00:22:03,740
Open it.
282
00:22:04,340 --> 00:22:05,340
Open it!
283
00:22:22,700 --> 00:22:27,520
I were to let you go, you're the kind of
girl that would come back, aren't you?
284
00:22:27,720 --> 00:22:28,720
That's right, Regan.
285
00:22:29,340 --> 00:22:32,580
Then you leave me no choice, Kate.
286
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
for everyone.
287
00:23:33,770 --> 00:23:34,770
You won't get far.
288
00:23:35,110 --> 00:23:36,590
Not without a rotor arm.
289
00:23:37,370 --> 00:23:41,230
Of course, it's not very original, but
it always works.
290
00:23:47,630 --> 00:23:49,090
Got your bag, Miss Linderman?
291
00:24:05,870 --> 00:24:07,250
But not as much as your pride.
292
00:24:07,790 --> 00:24:08,790
All right.
293
00:24:09,530 --> 00:24:11,350
So she used me to lead her to Reagan.
294
00:24:11,970 --> 00:24:14,890
And a hundred thousand she knew her
father had left in his care.
295
00:24:16,030 --> 00:24:17,030
That's true.
296
00:24:18,590 --> 00:24:19,590
Oh, well.
297
00:24:19,650 --> 00:24:21,390
The party should be swinging by now.
298
00:24:22,730 --> 00:24:28,170
But maybe I should come along with you.
I mean, I could just take it easy and go
299
00:24:28,170 --> 00:24:29,170
on a corner somewhere.
300
00:24:29,230 --> 00:24:32,370
No. The doctor said rest.
301
00:24:33,510 --> 00:24:34,530
I bought you a book.
302
00:24:35,240 --> 00:24:36,540
It's from my late husband's library.
303
00:24:36,820 --> 00:24:42,080
Oh, that's great. I'll stay home here
all alone with this book from my late
304
00:24:42,080 --> 00:24:43,080
husband's library.
305
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
You can do that.
306
00:24:45,580 --> 00:24:46,980
Oh, marvelous.
307
00:24:48,920 --> 00:24:49,920
It's in Italian.
308
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
Is it?
309
00:24:52,180 --> 00:24:54,520
Oh, well, like you, Harry, it's an
original.
310
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
So?
311
00:24:59,100 --> 00:25:00,100
Zuki?
312
00:25:02,420 --> 00:25:03,420
Zuki?
313
00:25:06,830 --> 00:25:08,090
We got an Italian dictionary?
21058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.