Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,260 --> 00:00:36,310
Nice party, Harry.
2
00:00:36,600 --> 00:00:37,700
And congratulations.
3
00:00:37,701 --> 00:00:42,159
Well, the Berlin case was too big for
one simple dick to crack. It had to be a
4
00:00:42,160 --> 00:00:43,210
team effort, right?
5
00:00:43,291 --> 00:00:50,099
Jill, I'd like you to meet a very good
friend of mine, Harry Rule. If he has a
6
00:00:50,100 --> 00:00:51,360
fault, it's mother's day.
7
00:00:51,640 --> 00:00:52,690
Hi, Harry.
8
00:00:57,730 --> 00:00:58,930
You're not really going.
9
00:00:58,931 --> 00:01:01,769
Why not? I'll be back in less than an
hour. You'll miss your own party.
10
00:01:01,770 --> 00:01:03,210
Why don't you be the hostess?
11
00:01:03,550 --> 00:01:04,630
Let Paul have that job.
12
00:01:04,830 --> 00:01:05,880
I'm going with you.
13
00:01:39,381 --> 00:01:46,549
It's just that I never had you down for
an incurable romantic, you know?
14
00:01:46,550 --> 00:01:50,550
Gaslit streets, meeting in dark, secret
places. Like I said, romantic.
15
00:01:51,110 --> 00:01:54,869
Well, a mystery girl with an intriguing
voice calls me and asks for a late
16
00:01:54,870 --> 00:01:56,490
-night assignation. I'm curious.
17
00:01:57,230 --> 00:01:59,110
But not that romantic.
18
00:02:01,030 --> 00:02:02,080
Will you wait?
19
00:02:02,150 --> 00:02:03,990
Till the end of time, Harry.
20
00:02:04,290 --> 00:02:05,510
How about five minutes?
21
00:02:05,750 --> 00:02:08,190
If I'm not back by then, start looking
for me.
22
00:02:43,130 --> 00:02:44,180
Harry Rule.
23
00:02:44,750 --> 00:02:46,920
Who else would be out at this time of
night?
24
00:02:47,050 --> 00:02:48,100
You've got proof?
25
00:02:49,450 --> 00:02:51,150
They ran out of red carnations.
26
00:02:51,790 --> 00:02:53,410
I wouldn't want to make a mistake.
27
00:04:15,410 --> 00:04:17,299
How is he?
28
00:04:17,300 --> 00:04:20,078
He's still in and out of consciousness,
but the doctor seems very pleased with
29
00:04:20,079 --> 00:04:21,500
him. He's a very lucky man.
30
00:04:21,839 --> 00:04:23,039
Will I be able to see him?
31
00:04:23,300 --> 00:04:24,350
In a little while.
32
00:04:24,560 --> 00:04:25,610
Thank you.
33
00:05:00,901 --> 00:05:04,119
I'll get a doctor here immediately.
34
00:05:04,120 --> 00:05:05,170
I'm okay.
35
00:05:14,880 --> 00:05:18,760
Just up and walked off, hmm? I
discharged myself, right.
36
00:05:18,761 --> 00:05:22,419
Listen, Harry, when I spoke to the
doctor, he said it would take another
37
00:05:22,420 --> 00:05:25,579
days at least. Look, if we wait ten
days, we're not going to get any trace
38
00:05:25,580 --> 00:05:26,900
that girl. Not necessarily.
39
00:05:27,900 --> 00:05:29,100
Why, you got something?
40
00:05:29,500 --> 00:05:30,820
Well, if I have, it'll keep.
41
00:05:32,130 --> 00:05:34,420
Look, Harry, why don't you come down to
Roma?
42
00:05:34,530 --> 00:05:35,580
Take a fortnight off.
43
00:05:36,490 --> 00:05:38,720
Nobody ever died of a couple of cracked
ribs.
44
00:05:41,750 --> 00:05:43,550
Fortunately, my gun took the impact.
45
00:05:44,070 --> 00:05:47,620
Harry, the police can follow this up
while you're resting at the villa.
46
00:05:47,870 --> 00:05:48,920
What do you got?
47
00:05:49,150 --> 00:05:51,670
All right.
48
00:05:53,070 --> 00:05:54,870
Paul got the number of the girl's car.
49
00:05:55,370 --> 00:05:58,920
It's rented from a fly -by -night outfit
run by a man named George Soper.
50
00:06:31,881 --> 00:06:35,889
All right, Squire, what can I do for
you?
51
00:06:35,890 --> 00:06:36,940
Hire or sell?
52
00:06:37,590 --> 00:06:39,150
We're looking for information.
53
00:06:39,410 --> 00:06:40,460
That's selling.
54
00:06:40,690 --> 00:06:43,310
Maybe. Do you hire that one out?
55
00:06:43,650 --> 00:06:44,890
Yeah, from time to time.
56
00:06:46,230 --> 00:06:47,510
To a girl last night?
57
00:06:48,010 --> 00:06:49,060
That's possible.
58
00:06:49,990 --> 00:06:52,770
A man or woman, I couldn't quite say.
59
00:06:53,290 --> 00:06:56,650
Try. You know, you've got a wonderful
way with my memory, Squire.
60
00:06:56,850 --> 00:06:59,370
Kind of coming back to you, huh? Most of
it, yes.
61
00:06:59,630 --> 00:07:00,990
A girl.
62
00:07:01,410 --> 00:07:02,790
Yes, good -looking blonde.
63
00:07:03,390 --> 00:07:04,450
What was her name?
64
00:07:04,710 --> 00:07:06,090
I don't know, miss, truly.
65
00:07:06,450 --> 00:07:07,770
Did she pick it up herself?
66
00:07:07,790 --> 00:07:09,170
No, I delivered it. Where to?
67
00:07:09,410 --> 00:07:11,670
Now, that sort of information costs
money.
68
00:07:12,210 --> 00:07:15,590
A lot of money. Too much money. Why is
the price so high?
69
00:07:15,591 --> 00:07:17,369
You got all you're getting from me.
70
00:07:17,370 --> 00:07:20,349
Now I know where the money and clear
off. Without the address, we got
71
00:07:20,350 --> 00:07:21,400
Deal is off.
72
00:07:24,250 --> 00:07:26,250
Where did you deliver the car?
73
00:07:26,490 --> 00:07:27,540
Jordan's Hotel.
74
00:07:28,310 --> 00:07:29,360
Off I pop.
75
00:07:30,210 --> 00:07:32,570
I was told to leave it in the
underground car.
76
00:07:33,260 --> 00:07:34,880
For the hire, we'll need the keys.
77
00:07:52,671 --> 00:07:54,039
Can
78
00:07:54,040 --> 00:08:02,159
I
79
00:08:02,160 --> 00:08:03,179
help you, sir?
80
00:08:03,180 --> 00:08:06,430
Yeah, maybe you can. Did you ever see
this car around here before?
81
00:08:09,911 --> 00:08:15,879
Yeah, that's the one. It was here last
night, fairly early on.
82
00:08:15,880 --> 00:08:17,679
Who was using it? Someone in the hotel?
83
00:08:17,680 --> 00:08:18,619
That's right.
84
00:08:18,620 --> 00:08:19,670
It was delivered.
85
00:08:19,760 --> 00:08:22,230
A woman rang down twice to check if it
had arrived.
86
00:08:22,540 --> 00:08:23,590
You know her name?
87
00:08:23,740 --> 00:08:24,790
No, sir.
88
00:08:24,940 --> 00:08:26,920
Just the room number, 709.
89
00:08:58,160 --> 00:08:59,210
Okay.
90
00:09:00,460 --> 00:09:01,510
Now we're alone.
91
00:09:03,540 --> 00:09:04,780
How did you find me?
92
00:09:06,480 --> 00:09:07,530
That doesn't matter.
93
00:09:07,760 --> 00:09:08,840
Mind if I have a drink?
94
00:09:10,720 --> 00:09:11,770
Thanks.
95
00:09:12,360 --> 00:09:13,410
What do you want?
96
00:09:15,460 --> 00:09:18,050
What is the little matter of you trying
to shoot me?
97
00:09:23,280 --> 00:09:24,330
Okay, let's talk.
98
00:09:24,880 --> 00:09:26,320
You got something to tell me?
99
00:09:27,170 --> 00:09:28,290
That's right, Mr. Rule.
100
00:09:28,530 --> 00:09:29,830
I plan to kill you.
101
00:09:30,210 --> 00:09:31,260
What a surprise.
102
00:09:32,130 --> 00:09:33,180
What's the reason?
103
00:09:33,290 --> 00:09:35,570
I think I'll just let you die curious.
104
00:09:36,010 --> 00:09:37,270
I don't like to be curious.
105
00:09:37,930 --> 00:09:38,980
Why?
106
00:09:41,690 --> 00:09:44,310
All right, maybe the police can find out
why.
107
00:09:55,270 --> 00:09:56,320
All right.
108
00:09:57,600 --> 00:09:58,650
Lindemann.
109
00:10:00,240 --> 00:10:01,960
You know him? I'm his daughter.
110
00:10:04,500 --> 00:10:05,550
Oh.
111
00:10:06,520 --> 00:10:08,240
I thought you were in Australia.
112
00:10:08,241 --> 00:10:09,499
I was.
113
00:10:09,500 --> 00:10:12,199
The first thing I heard about the trial
was the sentence.
114
00:10:12,200 --> 00:10:14,480
Twelve years in a maximum security jail.
115
00:10:14,481 --> 00:10:16,439
So there's nothing wrong with the
sentence?
116
00:10:16,440 --> 00:10:17,520
No, just the evidence.
117
00:10:17,760 --> 00:10:18,810
Your evidence.
118
00:10:19,240 --> 00:10:20,540
Oh, I see. Yeah.
119
00:10:20,940 --> 00:10:24,899
Yeah. Well, look, if you don't believe
me, why don't you ask the widows of the
120
00:10:24,900 --> 00:10:26,040
guys he took over from?
121
00:10:26,220 --> 00:10:27,720
At 12 years, I think he's lucky.
122
00:10:27,980 --> 00:10:30,840
Lucky? He died in prison two weeks ago.
123
00:10:34,100 --> 00:10:35,150
I'm sorry.
124
00:10:35,200 --> 00:10:36,960
Sorry? You framed him.
125
00:10:36,961 --> 00:10:41,559
How often did you see your father in the
last couple of years?
126
00:10:41,560 --> 00:10:44,519
Not much. Perhaps I was away at school.
Then my job took me to Australia.
127
00:10:44,520 --> 00:10:46,200
But I do know what sort of man he was.
128
00:10:46,320 --> 00:10:47,370
You do?
129
00:10:47,540 --> 00:10:48,590
So do I.
130
00:10:48,800 --> 00:10:49,850
He was a gangster.
131
00:10:50,020 --> 00:10:51,920
I don't believe you. He was a good man.
132
00:10:51,921 --> 00:10:56,889
All right, Mr. Rule. Call the police and
get me jailed, too, for attempted
133
00:10:56,890 --> 00:10:58,970
murder. But I'll tell you this.
134
00:10:59,250 --> 00:11:01,150
The moment I'm free, I'll kill you.
135
00:11:01,730 --> 00:11:02,780
I believe you.
136
00:11:05,090 --> 00:11:08,589
Okay. I'd like you to meet me in the
lobby at 9 o 'clock. I'm going to take
137
00:11:08,590 --> 00:11:12,149
around and introduce you to some of your
father's former business associates.
138
00:11:12,150 --> 00:11:16,170
Now, if I can prove that he was guilty,
you'll stop trying to kill me, right?
139
00:11:17,010 --> 00:11:18,060
If you can prove it.
140
00:11:18,970 --> 00:11:20,020
I think I can.
141
00:11:21,470 --> 00:11:22,570
All right, Mr. Rule.
142
00:11:23,660 --> 00:11:26,120
I'll give you 12 hours.
143
00:11:44,340 --> 00:11:45,520
German speaker.
144
00:11:54,480 --> 00:11:57,520
You mean he's taking out Kate Lindeman?
So I understand.
145
00:11:58,000 --> 00:12:00,230
Another matter of life and death, I
suppose.
146
00:12:00,431 --> 00:12:05,539
Hey, is that the coat Harry was wearing
last night?
147
00:12:05,540 --> 00:12:08,400
Yes, the hospital telephoned me to come
and collect it.
148
00:12:08,860 --> 00:12:11,630
You know, I can't understand how she
could have missed.
149
00:12:12,660 --> 00:12:13,710
Nervousness?
150
00:12:14,000 --> 00:12:15,050
Perhaps.
151
00:12:16,780 --> 00:12:20,100
Do you have a pair of, what do you call
it, eyebrow tweezers?
152
00:12:27,820 --> 00:12:28,870
Well, these two?
153
00:12:29,600 --> 00:12:30,650
Perfect.
154
00:12:32,880 --> 00:12:36,620
You know, Caroline, there's something
very strange about this gunshot.
155
00:12:37,020 --> 00:12:38,070
What?
156
00:12:38,620 --> 00:12:40,480
Well, look at that.
157
00:13:01,130 --> 00:13:02,180
Been a long time.
158
00:13:02,310 --> 00:13:05,500
That's right, buddy. I'd like to
introduce you to Kate Glendale.
159
00:13:05,870 --> 00:13:08,590
Hello. I understand you knew my father.
160
00:13:11,030 --> 00:13:12,080
Yes, I knew.
161
00:13:46,120 --> 00:13:48,470
I was sorry to hear about your father's
letter.
162
00:13:49,760 --> 00:13:50,810
Anytime you want.
163
00:13:57,660 --> 00:13:59,780
Okay, one more. A big one.
164
00:14:00,020 --> 00:14:02,540
His name is Regan. He runs the Court
Club.
165
00:14:03,460 --> 00:14:04,510
Who's he?
166
00:14:05,460 --> 00:14:11,060
Well, I guess you could say he was your
father's accountant, second in command,
167
00:14:11,360 --> 00:14:12,760
cabinet advisor.
168
00:14:13,680 --> 00:14:16,160
He's picking up... pieces of your
father's empire.
169
00:14:17,560 --> 00:14:20,750
I would say that within a year he'll be
running the same rackets.
170
00:14:21,300 --> 00:14:23,040
Except that you've got other plans.
171
00:14:23,320 --> 00:14:24,370
He'll be stopped.
172
00:14:24,440 --> 00:14:25,540
That's a police job.
173
00:15:12,011 --> 00:15:16,019
I thought you might like to buy me a
drink.
174
00:15:16,020 --> 00:15:17,620
For old times' sake.
175
00:15:18,220 --> 00:15:19,270
Why not?
176
00:15:19,780 --> 00:15:22,700
I have a scotch and a boss' daughter.
177
00:15:23,320 --> 00:15:24,370
Vodka tin.
178
00:15:26,920 --> 00:15:28,360
You're Kate Linderman.
179
00:15:28,600 --> 00:15:30,100
Do you want to see my passport?
180
00:15:30,620 --> 00:15:31,800
No, no, no, no.
181
00:15:32,440 --> 00:15:33,760
I've seen photos.
182
00:15:35,100 --> 00:15:37,600
Well, what brought you back?
183
00:15:37,900 --> 00:15:39,400
What sort of question is that?
184
00:15:39,840 --> 00:15:41,820
My father died in jail.
185
00:15:42,960 --> 00:15:44,010
I believe frame.
186
00:15:47,400 --> 00:15:48,450
Frame.
187
00:15:48,800 --> 00:15:50,620
Frame. By him.
188
00:15:51,860 --> 00:15:52,910
Now, listen, Kate.
189
00:15:53,160 --> 00:15:56,050
There's a whole lot of things I've got
against Harry Rule.
190
00:15:56,320 --> 00:15:59,630
But he didn't frame your father. Do you
want to know what happened?
191
00:16:00,200 --> 00:16:01,400
He got sloppy.
192
00:16:01,620 --> 00:16:02,700
That's what happened.
193
00:16:03,040 --> 00:16:07,140
He hired unreliable layabouts to do his
heavy work.
194
00:16:07,340 --> 00:16:11,640
And when you're in that line of country,
it just doesn't pay, does it?
195
00:16:11,950 --> 00:16:13,000
As you know.
196
00:16:13,010 --> 00:16:14,060
Me.
197
00:16:14,790 --> 00:16:16,390
I keep inside the fence.
198
00:16:17,370 --> 00:16:19,210
There's lots of grass to cut here.
199
00:16:19,670 --> 00:16:22,370
You'll stray outside if you have no
rent.
200
00:16:23,710 --> 00:16:24,760
Get out.
201
00:16:26,170 --> 00:16:28,250
And take baby blue eyes with you.
202
00:16:41,000 --> 00:16:42,140
A big night, you said.
203
00:16:43,300 --> 00:16:44,560
It's certainly been that.
204
00:16:44,940 --> 00:16:46,640
I asked you to call me Harry.
205
00:16:47,360 --> 00:16:48,500
Would you like a drink?
206
00:16:51,140 --> 00:16:55,580
Well, I won't ask you if you're
convinced.
207
00:16:58,380 --> 00:16:59,430
Try this.
208
00:17:01,740 --> 00:17:03,200
How can I say I'm sorry?
209
00:17:07,260 --> 00:17:09,200
Just think, I nearly killed you.
210
00:17:18,990 --> 00:17:20,040
Uh, 709.
211
00:17:20,450 --> 00:17:23,650
Harry, I've been trying to get you all
night.
212
00:17:23,869 --> 00:17:26,039
Your coat just came back from the
hospital.
213
00:17:26,310 --> 00:17:29,790
And? It's got a bad burn across the
front of it. Here, let me.
214
00:17:31,170 --> 00:17:35,089
Listen, Harry, the burn was not made by
a normal bullet. It's too big, too
215
00:17:35,090 --> 00:17:38,529
widespread. I've been picking around the
fibers with a pair of tweezers.
216
00:17:38,530 --> 00:17:40,050
It was a rubber bullet, Harry.
217
00:17:40,550 --> 00:17:43,390
She obviously had no intention of trying
to kill you.
218
00:17:45,590 --> 00:17:46,650
Okay, uh, thanks.
219
00:17:52,750 --> 00:17:54,190
Just a colleague checking in.
220
00:17:55,870 --> 00:17:58,730
I've been thinking about how it all
happened.
221
00:17:58,731 --> 00:18:00,409
Your father?
222
00:18:00,410 --> 00:18:01,460
Hmm.
223
00:18:02,010 --> 00:18:06,010
I never realized it before, but he must
have been a very weak man.
224
00:18:06,550 --> 00:18:09,330
Well, easily led, perhaps, by people
like Regan.
225
00:18:11,970 --> 00:18:13,350
What are you going to do now?
226
00:18:16,070 --> 00:18:17,120
Back to Australia?
227
00:18:17,470 --> 00:18:18,520
I don't know.
228
00:18:22,320 --> 00:18:23,580
I've already said sorry.
229
00:18:23,880 --> 00:18:25,220
That was to say thank you.
230
00:18:27,240 --> 00:18:29,060
What game is she playing?
231
00:18:29,740 --> 00:18:30,790
I'm not sure.
232
00:18:32,140 --> 00:18:34,180
First of all, she tries to shoot you.
233
00:18:34,740 --> 00:18:38,860
And now we know she never intended to
kill you anyway, so... Why?
234
00:18:39,540 --> 00:18:41,120
She wanted to make contact.
235
00:18:41,800 --> 00:18:45,410
Because you had something she wanted.
Something I knew. Which she didn't.
236
00:18:47,160 --> 00:18:50,230
What have you told her? What information
have you given her?
237
00:18:50,440 --> 00:18:53,510
Her father's associates, I took her
around, introduced her.
238
00:18:54,720 --> 00:18:55,900
That's it, a list.
239
00:18:55,901 --> 00:18:59,839
You have given her a list of her
father's lieutenants in his dirty little
240
00:18:59,840 --> 00:19:00,890
empire.
241
00:19:47,840 --> 00:19:48,890
Yeah, Paul.
242
00:19:49,940 --> 00:19:50,990
Right.
243
00:19:51,620 --> 00:19:52,740
Okay, we're on our way.
244
00:19:52,741 --> 00:19:54,379
You were right.
245
00:19:54,380 --> 00:19:56,240
The girl's on her way to Reagan's club.
246
00:20:12,420 --> 00:20:13,470
Don't move, Reagan.
247
00:20:19,179 --> 00:20:20,229
Don't move.
248
00:20:20,620 --> 00:20:21,670
Drop it.
249
00:20:22,000 --> 00:20:23,050
Drop it!
250
00:20:27,460 --> 00:20:33,520
Are you crazy?
251
00:20:33,521 --> 00:20:36,739
I mean, first you come here with Harry
Rule, and then you come back with a gun.
252
00:20:36,740 --> 00:20:37,980
I mean, what do you want?
253
00:20:38,260 --> 00:20:39,380
I'm sorry about Harry.
254
00:20:40,360 --> 00:20:42,220
If I was to meet you, I needed his help.
255
00:20:43,380 --> 00:20:45,220
Help? From Harry Rule?
256
00:20:45,221 --> 00:20:46,399
Yes.
257
00:20:46,400 --> 00:20:49,139
You see, my father never talked much
about his business.
258
00:20:49,140 --> 00:20:51,000
I knew he was in the rackets, of course.
259
00:20:51,001 --> 00:20:54,979
But he never mentioned any of you by
name. So I needed Harry to effect the
260
00:20:54,980 --> 00:20:56,030
introduction.
261
00:20:57,100 --> 00:21:00,760
I, um... I still don't get it.
262
00:21:01,460 --> 00:21:02,680
What are you doing here?
263
00:21:03,000 --> 00:21:04,050
I've come to collect.
264
00:21:04,060 --> 00:21:05,640
Oh. Collect what? The washing?
265
00:21:05,980 --> 00:21:09,080
The £100 ,000 stacked away for a rainy
day.
266
00:21:09,760 --> 00:21:12,840
£100 ,000? My father was a cautious man,
Regan.
267
00:21:13,080 --> 00:21:15,100
He always said that if he was
arrested...
268
00:21:15,390 --> 00:21:19,330
He'd have enough money stacked away for
the best trial lawyer in the country.
269
00:21:19,650 --> 00:21:22,330
Then how come his defense was on the
public charge?
270
00:21:22,870 --> 00:21:25,750
Because you held the money and you never
paid out.
271
00:21:25,751 --> 00:21:29,569
Because of you, he was defended by some
idiot lawyer who was wet behind the
272
00:21:29,570 --> 00:21:30,569
ears.
273
00:21:30,570 --> 00:21:31,950
That's why he got 12 years.
274
00:21:35,010 --> 00:21:36,150
Go home, Kate.
275
00:21:37,690 --> 00:21:39,610
Your father never left me any money.
276
00:21:39,870 --> 00:21:42,050
I want the money and the securities.
277
00:21:50,640 --> 00:21:51,690
I want it, Regan.
278
00:21:52,140 --> 00:21:54,040
And what makes you think I've got it?
279
00:21:54,960 --> 00:21:59,279
I think you're the sort of man who'd
take to the idea of an insurance fund
280
00:21:59,280 --> 00:22:01,660
yourself in case you need a lawyer.
281
00:22:02,740 --> 00:22:03,790
Open it.
282
00:22:04,340 --> 00:22:05,390
Open it!
283
00:22:22,700 --> 00:22:27,520
I were to let you go, you're the kind of
girl that would come back, aren't you?
284
00:22:27,720 --> 00:22:28,770
That's right, Regan.
285
00:22:29,340 --> 00:22:32,580
Then you leave me no choice, Kate.
286
00:22:54,700 --> 00:22:55,750
for everyone.
287
00:23:33,770 --> 00:23:34,820
You won't get far.
288
00:23:35,110 --> 00:23:36,590
Not without a rotor arm.
289
00:23:37,370 --> 00:23:41,230
Of course, it's not very original, but
it always works.
290
00:23:47,630 --> 00:23:49,130
Got your bag, Miss Linderman?
291
00:24:05,870 --> 00:24:07,250
But not as much as your pride.
292
00:24:07,790 --> 00:24:08,840
All right.
293
00:24:09,530 --> 00:24:11,350
So she used me to lead her to Reagan.
294
00:24:11,970 --> 00:24:15,100
And a hundred thousand she knew her
father had left in his care.
295
00:24:16,030 --> 00:24:17,080
That's true.
296
00:24:18,590 --> 00:24:19,640
Oh, well.
297
00:24:19,650 --> 00:24:21,390
The party should be swinging by now.
298
00:24:22,730 --> 00:24:28,169
But maybe I should come along with you.
I mean, I could just take it easy and go
299
00:24:28,170 --> 00:24:29,229
on a corner somewhere.
300
00:24:29,230 --> 00:24:32,370
No. The doctor said rest.
301
00:24:33,510 --> 00:24:34,560
I bought you a book.
302
00:24:34,561 --> 00:24:36,819
It's from my late husband's library.
303
00:24:36,820 --> 00:24:42,079
Oh, that's great. I'll stay home here
all alone with this book from my late
304
00:24:42,080 --> 00:24:43,130
husband's library.
305
00:24:43,280 --> 00:24:44,330
You can do that.
306
00:24:45,580 --> 00:24:46,980
Oh, marvelous.
307
00:24:48,920 --> 00:24:49,970
It's in Italian.
308
00:24:50,760 --> 00:24:51,810
Is it?
309
00:24:52,180 --> 00:24:54,520
Oh, well, like you, Harry, it's an
original.
310
00:24:55,000 --> 00:24:56,050
So?
311
00:24:59,100 --> 00:25:00,150
Zuki?
312
00:25:02,420 --> 00:25:03,470
Zuki?
313
00:25:05,331 --> 00:25:08,139
We got an Italian dictionary?
314
00:25:08,140 --> 00:25:12,690
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.