All language subtitles for The Protectors s01e09 Thinkback.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,190 --> 00:00:34,790 harry caroline caroline 2 00:01:33,100 --> 00:01:34,150 Careful. 3 00:01:34,660 --> 00:01:36,020 You're a very lucky man. 4 00:01:36,880 --> 00:01:38,680 Concussion and a compound fracture. 5 00:01:38,940 --> 00:01:41,410 They reckoned you were doing 60 when you were hit. 6 00:01:43,100 --> 00:01:44,150 Car. 7 00:01:45,160 --> 00:01:46,640 I was in a crash. 8 00:01:47,640 --> 00:01:48,940 Yes. Car crash. 9 00:01:49,831 --> 00:01:51,879 How's Caroline? 10 00:01:51,880 --> 00:01:52,960 What happened to her? 11 00:01:54,160 --> 00:01:55,780 Now you have to rest. Where is she? 12 00:01:56,000 --> 00:01:57,050 Now, no excitement. 13 00:01:58,680 --> 00:02:00,240 How are you feeling, Mr. Rubel? 14 00:02:00,520 --> 00:02:02,630 Never mind about me. What about Caroline? 15 00:02:02,789 --> 00:02:05,370 Caroline. Caroline, the Contessa di Contini. 16 00:02:05,770 --> 00:02:08,180 My passenger, the girl who was in the car with me. 17 00:02:09,050 --> 00:02:10,100 Sedative. 18 00:02:11,810 --> 00:02:12,860 What are you doing? 19 00:02:13,470 --> 00:02:15,570 Well, you're concussed, Mr. Rule. 20 00:02:16,150 --> 00:02:17,230 You're very confused. 21 00:02:17,750 --> 00:02:19,170 Your mind is playing tricks. 22 00:02:19,171 --> 00:02:21,829 Tricks? What do you mean, tricks? 23 00:02:21,830 --> 00:02:24,000 There was no passenger in that car with you. 24 00:02:24,630 --> 00:02:26,860 You were quite alone when they picked you up. 25 00:02:27,390 --> 00:02:28,440 Alone? 26 00:02:28,441 --> 00:02:33,169 No, there was a girl with me. I may be confused, but there was a girl there 27 00:02:33,170 --> 00:02:34,129 me. 28 00:02:34,130 --> 00:02:37,049 She must be there now, lying next to the road, unconscious. 29 00:02:37,050 --> 00:02:38,550 Not for two whole days, Mr. Rule. 30 00:02:38,850 --> 00:02:40,410 This is Monday the 4th. 31 00:02:40,730 --> 00:02:42,960 You were brought in here on Saturday the 2nd. 32 00:02:43,650 --> 00:02:45,940 You're unconscious for two days, two nights. 33 00:02:46,870 --> 00:02:47,920 Two days. 34 00:02:49,670 --> 00:02:50,720 Two days. 35 00:02:52,810 --> 00:02:54,550 Call the police. Get the police here. 36 00:02:59,310 --> 00:03:01,780 You understand, Inspector, he's not to be tired. 37 00:03:03,430 --> 00:03:04,480 Mr. Rowe? 38 00:03:05,130 --> 00:03:07,170 Inspector Wilson, Sergeant Peters, CID. 39 00:03:08,010 --> 00:03:09,060 Can you prove that? 40 00:03:19,530 --> 00:03:21,150 I want to report a missing person. 41 00:03:21,570 --> 00:03:23,980 Contessa Decontini. She seems to have vanished. 42 00:03:26,610 --> 00:03:27,660 All right. 43 00:03:27,880 --> 00:03:31,999 Suppose I buy the fact that the Contessa was in the car with you. What do you 44 00:03:32,000 --> 00:03:32,659 think happened? 45 00:03:32,660 --> 00:03:33,710 I don't know. 46 00:03:33,711 --> 00:03:37,299 Maybe the crash wasn't an accident. Maybe it was planned. 47 00:03:37,300 --> 00:03:38,350 Planned? 48 00:03:38,460 --> 00:03:40,690 Maybe somebody wanted to grab the Contessa. 49 00:03:41,440 --> 00:03:42,780 A bit drastic, isn't it? 50 00:03:44,060 --> 00:03:46,160 She was there in the car with me. 51 00:03:46,460 --> 00:03:48,500 Where were you heading when it happened? 52 00:03:49,420 --> 00:03:52,480 I don't know. It's a blank. The whole thing's a blank. 53 00:03:54,460 --> 00:03:56,320 I don't even recall getting in the car. 54 00:03:57,390 --> 00:04:00,280 I remember coming back to my apartment with the condessa. 55 00:04:01,070 --> 00:04:02,150 Offering her a drink. 56 00:04:02,470 --> 00:04:03,970 Next thing I know, I'm driving. 57 00:04:04,890 --> 00:04:07,240 Very tired, like I've been driving a long time. 58 00:04:08,430 --> 00:04:09,590 She was beside me. 59 00:04:13,070 --> 00:04:14,120 Crash. 60 00:04:15,370 --> 00:04:16,510 Returning from where? 61 00:04:16,511 --> 00:04:18,729 You said you remember returning to your apartment. 62 00:04:18,730 --> 00:04:19,780 Where from? 63 00:04:20,589 --> 00:04:22,210 A case I was working on. 64 00:04:22,470 --> 00:04:23,520 A case? 65 00:04:25,370 --> 00:04:26,810 Oh, now, look, I know you. 66 00:04:27,360 --> 00:04:32,119 Private people protect your client's interests to the last ditch, but this 67 00:04:32,120 --> 00:04:35,219 or whatever it is may have some direct bearing on the crash or whatever's 68 00:04:35,220 --> 00:04:36,239 happened to the Contessa. 69 00:04:36,240 --> 00:04:37,239 It's possible. 70 00:04:37,240 --> 00:04:40,360 Mr. Rule, I can't help you if I'm only holding half the cards. 71 00:04:44,060 --> 00:04:45,110 Okay. 72 00:04:46,060 --> 00:04:47,110 Frank Dilling. 73 00:04:49,120 --> 00:04:50,170 He's in America. 74 00:04:50,920 --> 00:04:53,120 No, he's not. He flew in England two days ago. 75 00:04:53,660 --> 00:04:55,520 We put him in our protective custody. 76 00:04:56,030 --> 00:05:00,110 Your custody? A private company? Why didn't he... Put himself in official 77 00:05:00,430 --> 00:05:01,480 Yeah. 78 00:05:01,481 --> 00:05:04,089 Because he's a frightened man, Inspector. 79 00:05:04,090 --> 00:05:05,470 Frightened? I don't see why. 80 00:05:05,471 --> 00:05:10,729 Frank Dilling is due to testify before an international committee at the end of 81 00:05:10,730 --> 00:05:11,780 this week. 82 00:05:11,781 --> 00:05:15,549 He's going to present evidence that there's a network of official corruption 83 00:05:15,550 --> 00:05:18,469 that spreads halfway and back across the Western Hemisphere. 84 00:05:18,470 --> 00:05:19,550 Official corruption. 85 00:05:20,290 --> 00:05:24,590 He doesn't trust anyone. Not the government, not the police, not anyone. 86 00:05:24,591 --> 00:05:28,929 He came to us because we're private, because we're outside that world. 87 00:05:28,930 --> 00:05:30,310 And you put him undercover? 88 00:05:30,690 --> 00:05:31,740 That's right. 89 00:05:31,741 --> 00:05:35,909 Look, if I've got any chance of finding the Contessa, I've got to go back to 90 00:05:35,910 --> 00:05:38,980 square one. I've got to find out where Frank Dilling is hiding. 91 00:05:40,370 --> 00:05:42,230 I hope you're not pushing him too hard. 92 00:05:42,770 --> 00:05:45,070 No, I will be living shortly. 93 00:05:56,680 --> 00:05:59,210 We decided to limit the information to one person. 94 00:05:59,740 --> 00:06:02,150 The contestant and I flipped a coin, and she won. 95 00:06:02,540 --> 00:06:05,130 She's the only one who knows where Frank Dilling is. 96 00:06:09,480 --> 00:06:12,910 Well, we'll just have to do the best we can with what we've got to go on. 97 00:06:14,220 --> 00:06:17,100 I'll be in touch, Mr. Rule, as soon as I find anything out. 98 00:07:13,720 --> 00:07:18,700 Yeah Okay, we've got a mover right away 99 00:08:52,939 --> 00:08:55,100 What do you think? He said what? Got to. 100 00:08:56,540 --> 00:08:58,040 Why am I turning something up? 101 00:08:58,220 --> 00:09:01,290 Hmm? Well, he's out turning rules plates over, isn't he? Hmm. 102 00:09:01,380 --> 00:09:02,430 I'll find something. 103 00:09:39,290 --> 00:09:42,010 Harry? Harry? 104 00:09:42,210 --> 00:09:43,530 Suki! 105 00:09:51,570 --> 00:09:52,930 Suki! 106 00:10:00,140 --> 00:10:01,190 You're not mad. 107 00:10:01,440 --> 00:10:04,120 You're just confused. Your mind is playing tricks. 108 00:10:05,000 --> 00:10:08,130 I assure you, you were alone in that car when they picked you up. 109 00:10:08,380 --> 00:10:09,880 Alone behind the wheel. 110 00:10:11,200 --> 00:10:12,520 That can't be. 111 00:10:14,160 --> 00:10:15,210 Harry. 112 00:10:15,740 --> 00:10:17,560 What happened to Harry? 113 00:10:18,240 --> 00:10:23,120 Sedative. Please, look, I know I'm not making any sense, but Harry was there. 114 00:10:23,560 --> 00:10:24,610 Harry Rule. 115 00:10:24,800 --> 00:10:27,760 Look, you must tell someone. 116 00:10:28,100 --> 00:10:29,150 Please. 117 00:10:29,660 --> 00:10:30,710 Very well. 118 00:10:31,060 --> 00:10:32,140 Let's call the police. 119 00:10:33,280 --> 00:10:34,580 I mean, what now? 120 00:12:32,740 --> 00:12:33,790 Ginger? 121 00:12:34,440 --> 00:12:35,490 Ginger! 122 00:13:09,151 --> 00:13:15,579 Come to the grounds. Whatever happens, he mustn't get upstairs. He must not 123 00:13:15,580 --> 00:13:16,459 reach that girl. 124 00:13:16,460 --> 00:13:17,510 He won't. 125 00:13:23,440 --> 00:13:24,490 Hello. 126 00:13:24,940 --> 00:13:25,990 Hello. 127 00:13:26,660 --> 00:13:29,460 I'm Inspector Wilson. This is Sergeant Peter, CID. 128 00:13:31,220 --> 00:13:32,660 What seems to be the trouble? 129 00:13:32,860 --> 00:13:37,199 Well, I was in this accident. Now, they say that I was alone, but I wasn't. 130 00:13:37,200 --> 00:13:40,300 There was this man with me, and his name's Harry Rule. Hold on. 131 00:13:40,910 --> 00:13:43,080 I think we better start from the beginning. 132 00:14:17,840 --> 00:14:19,640 Suki, I've got to know what happened. 133 00:14:20,680 --> 00:14:22,220 Suki, where's Harry? 134 00:14:24,240 --> 00:14:25,290 Suki! 135 00:14:36,780 --> 00:14:37,830 Look, 136 00:14:43,040 --> 00:14:45,510 you're asking me to do the impossible, Contessa. 137 00:14:46,510 --> 00:14:49,150 I can't help you if I'm only holding half the cards. 138 00:14:49,151 --> 00:14:52,529 You must see that my only hope is to go back to square one, to where all this 139 00:14:52,530 --> 00:14:53,580 started. 140 00:14:53,790 --> 00:14:55,950 To wherever you're hiding Frank Dilling. 141 00:14:57,730 --> 00:15:03,030 I can understand you want to protect him, but we've got Mr. Rule to consider, 142 00:15:03,110 --> 00:15:06,850 too. I mean, his life might be quite literally in your hands. 143 00:15:10,830 --> 00:15:11,880 All right. 144 00:15:12,650 --> 00:15:13,700 I'll trust you. 145 00:15:15,500 --> 00:15:17,000 I'll tell you where Dilling is. 146 00:15:25,520 --> 00:15:28,530 You will let me know, won't you? As soon as you hear anything. 147 00:15:28,620 --> 00:15:31,210 The minute we find Dilling, Contessa, you'll know. 148 00:15:35,140 --> 00:15:37,550 Nobody goes in, nobody comes out, right? Right. 149 00:16:16,880 --> 00:16:18,780 You must be sweet on her. Me? 150 00:16:18,781 --> 00:16:21,859 I'd have been out across the ground straight away. 151 00:16:21,860 --> 00:16:23,300 Couldn't go without you, eh? 152 00:16:23,840 --> 00:16:24,890 Thanks. 153 00:16:26,080 --> 00:16:27,480 For telling me where she is. 154 00:16:28,400 --> 00:16:29,960 It's not going to do you any good. 155 00:16:30,820 --> 00:16:31,870 A hero. 156 00:16:32,480 --> 00:16:34,080 I specialize in heroes. 157 00:16:34,360 --> 00:16:35,410 Dead heroes. 158 00:16:35,460 --> 00:16:38,760 Yeah. You're tough. You're really tough. 159 00:16:38,761 --> 00:16:40,539 What's that supposed to mean? 160 00:16:40,540 --> 00:16:42,680 I'm tired of you half -baked amateurs. 161 00:16:43,000 --> 00:16:44,050 That's right. 162 00:16:44,790 --> 00:16:45,840 You said amateur. 163 00:16:46,070 --> 00:16:47,120 That's right. 164 00:16:47,630 --> 00:16:50,280 A pro, a real pro, would have dropped me when he saw me. 165 00:16:50,870 --> 00:16:54,289 But not you, you ramble on, you shoot off, you big... 166 00:16:54,290 --> 00:17:03,729 He 167 00:17:03,730 --> 00:17:07,890 came from up there. 168 00:17:08,770 --> 00:17:11,900 I'm sorry. Get back in the bed. What's happening? We were conned. 169 00:17:11,970 --> 00:17:13,960 Why? They want to know what we put Dylan. 170 00:17:14,189 --> 00:17:15,239 Oh, Harry. 171 00:17:27,210 --> 00:17:28,260 Harry, 172 00:17:33,081 --> 00:17:34,989 they did. 173 00:17:34,990 --> 00:17:38,240 What? Get what they wanted. I told them where we put Frank Dilling. 174 00:17:38,330 --> 00:17:39,380 All right, come on. 175 00:17:39,610 --> 00:17:40,660 My clothes. 176 00:17:43,090 --> 00:17:44,140 What, just that? 177 00:17:44,160 --> 00:17:45,240 I saw a leopard wear it. 178 00:17:46,340 --> 00:17:48,390 I've got to get to Dilling before they do. 179 00:18:07,140 --> 00:18:08,190 Why there? 180 00:18:08,300 --> 00:18:09,920 So that's the place you'd expect. 181 00:18:10,020 --> 00:18:13,100 It's closed down. Perfect place for a man to lose himself in. 182 00:18:35,850 --> 00:18:36,930 haven't lost two days. 183 00:18:36,931 --> 00:18:37,689 That's right. 184 00:18:37,690 --> 00:18:38,740 Today is today. 185 00:18:38,910 --> 00:18:41,080 You know what I mean? I mean, today is today. 186 00:18:41,310 --> 00:18:45,689 Yeah, I think so. I mean, today we met Dilling. We put him away safely under 187 00:18:45,690 --> 00:18:49,089 wraps, and then we went back to your place afterwards for a drink. That's 188 00:18:49,090 --> 00:18:51,260 it started. The drink must have been spiked. 189 00:18:52,650 --> 00:18:55,390 And we've been in a drugged haze ever since. 190 00:18:56,870 --> 00:18:57,920 Uh -oh. 191 00:19:03,501 --> 00:19:11,229 Why pull something so elaborate? Why not just force the information out of us? 192 00:19:11,230 --> 00:19:12,730 Now that would have taken time. 193 00:19:13,370 --> 00:19:14,690 They wanted to play it cool. 194 00:19:14,790 --> 00:19:17,200 Drug -induced crash and subtle interrogation. 195 00:19:30,710 --> 00:19:31,760 Hey! 196 00:19:33,290 --> 00:19:34,340 It's an emergency. 197 00:19:45,020 --> 00:19:46,520 Circuit. Now, walk. 198 00:21:39,379 --> 00:21:40,639 Dilling, can you hear me? 199 00:21:41,200 --> 00:21:42,520 Wherever you are, stay put. 200 00:21:43,460 --> 00:21:44,510 We'll find you. 201 00:22:11,500 --> 00:22:13,800 The studio, the old picture studios. 202 00:22:14,120 --> 00:22:15,170 Good girl. 203 00:24:35,610 --> 00:24:37,010 Oh! 204 00:25:04,300 --> 00:25:05,680 You missed the main feature. 205 00:25:09,040 --> 00:25:10,090 It's okay, Dilling. 206 00:25:10,091 --> 00:25:12,049 You're back in our protective custody. 207 00:25:12,050 --> 00:25:16,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.