All language subtitles for The Protectors s01e06 It Was All Over in Leipzig
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,119 --> 00:02:24,140
You've got 30 seconds to open the safe
before that bomb on your wrist explodes.
2
00:03:05,160 --> 00:03:06,160
Hello.
3
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
You stay in casa.
4
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
I'm here.
5
00:05:17,550 --> 00:05:19,030
I think your son would like.
6
00:05:21,670 --> 00:05:22,670
Yeah.
7
00:05:33,810 --> 00:05:34,950
This is Harry Rule.
8
00:05:35,230 --> 00:05:36,570
I want time on the computer.
9
00:05:37,170 --> 00:05:39,430
Urgent? Urgent. It's a code. I want it
cracked.
10
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
The train set?
11
00:06:38,880 --> 00:06:39,940
Mail it to Mrs. Rowe.
12
00:07:18,250 --> 00:07:19,530
I figured I'd come and meet you.
13
00:07:20,250 --> 00:07:22,210
That was nice of you. Yeah, I thought it
was.
14
00:07:22,650 --> 00:07:24,210
Shall we go into the house? Why not?
15
00:07:27,790 --> 00:07:28,910
Well, what do you got, Carol?
16
00:07:33,730 --> 00:07:35,330
Your friend Reibold is right.
17
00:07:37,110 --> 00:07:40,870
Within six months of the research at
Cranston being abandoned, five of the
18
00:07:40,870 --> 00:07:41,950
members of the team have died.
19
00:07:43,110 --> 00:07:46,710
Sir John Ackland, leader of the
scientific team, he was the first.
20
00:07:48,040 --> 00:07:49,040
Then Priestland.
21
00:07:50,200 --> 00:07:51,560
Perrier was killed skiing.
22
00:07:52,720 --> 00:07:55,520
Lucas and Martin drowned while skin
diving.
23
00:07:57,820 --> 00:07:59,560
Riewoldt is the only one left alive.
24
00:08:01,040 --> 00:08:03,800
Naturally, he became suspicious and
frightened, and that's when he contacted
25
00:08:03,800 --> 00:08:06,660
you. Now, Freddy Riewoldt doesn't know
what frightened means.
26
00:08:07,160 --> 00:08:08,840
Some of his stunts give me nightmares.
27
00:08:09,320 --> 00:08:12,300
He came to me because he was angry.
Martin was his closest friend.
28
00:08:12,880 --> 00:08:14,820
Did he tell you what the team was
working on?
29
00:08:15,690 --> 00:08:17,450
The molecular structure of metals.
30
00:08:22,170 --> 00:08:23,370
That mean anything to you?
31
00:08:25,350 --> 00:08:26,430
It's been decoded.
32
00:08:27,310 --> 00:08:28,830
You could have fooled me.
33
00:08:29,310 --> 00:08:31,710
Maybe Rywall can make some sense out of
it. Where do we meet him?
34
00:08:32,490 --> 00:08:34,210
At a quiet little eating place.
35
00:08:55,690 --> 00:08:59,170
You need to reach speeds of up to 200
MPH. That's where the word ground rush
36
00:08:59,170 --> 00:08:59,929
comes from.
37
00:08:59,930 --> 00:09:00,930
You're going to do what?
38
00:09:01,130 --> 00:09:02,130
It's a stunt for a film.
39
00:09:02,350 --> 00:09:04,730
They're paying the club a fortune for
it. That figures.
40
00:09:05,070 --> 00:09:09,950
Wait a minute. Let me get this straight.
You mean you jump out first, open your
41
00:09:09,950 --> 00:09:10,990
chute, and it fails.
42
00:09:11,230 --> 00:09:12,450
You make it fail. Sure.
43
00:09:12,870 --> 00:09:13,870
My chute's gone.
44
00:09:14,270 --> 00:09:18,950
I'm waving my arms around in a panic,
dropping like a stone to certain depth.
45
00:09:18,950 --> 00:09:20,990
follow him out with the camera and shoot
the whole thing.
46
00:09:21,310 --> 00:09:24,290
But unlike the guy in the film, I carry
a spare chute.
47
00:09:25,550 --> 00:09:28,150
I think you'd better marry my friend
here while he's still all in one piece.
48
00:09:28,910 --> 00:09:29,910
Don't worry.
49
00:09:29,950 --> 00:09:33,250
I've got the fireside chair and slippers
all lined up.
50
00:09:34,010 --> 00:09:35,010
Hello.
51
00:10:05,930 --> 00:10:06,930
Did you get anything from Krantz?
52
00:10:40,590 --> 00:10:43,490
Check around their agents the name of
the game's precious metal.
53
00:10:46,430 --> 00:10:47,430
Rivald?
54
00:10:48,470 --> 00:10:52,590
Yeah. He's working along the same line,
and the paper indicates the group of
55
00:10:52,590 --> 00:10:53,590
Cranston were close.
56
00:10:54,390 --> 00:10:55,590
Close to what?
57
00:10:57,350 --> 00:10:58,570
Making gold, baby.
58
00:11:00,150 --> 00:11:01,150
Synthetic gold.
59
00:11:01,630 --> 00:11:02,630
Mm -hmm.
60
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
Do forgive me.
61
00:11:32,340 --> 00:11:34,640
Now, I should drag you away. Were you
making progress?
62
00:11:35,320 --> 00:11:36,940
Well, let's say you're no reader.
63
00:11:39,200 --> 00:11:42,160
Contessa. So glad you would come. May I
introduce Harry Rule?
64
00:11:42,920 --> 00:11:46,320
Hello, Mr. Rule. How are you? Mr. Rule
is a reporter from Realm Magazine. He
65
00:11:46,320 --> 00:11:48,080
wants to know all about contraband gold.
66
00:11:48,420 --> 00:11:50,800
Captain Carrot is in charge of not
allowing you to something, aren't you,
67
00:11:50,900 --> 00:11:52,480
darling? Yes, something like that.
68
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Excuse me.
69
00:11:55,240 --> 00:11:58,020
Well, Mr. Rule, what did you wish to
know?
70
00:11:58,990 --> 00:12:00,430
Any new suppliers showing up?
71
00:12:01,410 --> 00:12:05,390
Italy is the gold smuggling center of
Europe. We have some of the cleverest
72
00:12:05,390 --> 00:12:06,590
criminals in the world here.
73
00:12:06,850 --> 00:12:07,950
So there is a new supplier.
74
00:12:09,790 --> 00:12:10,790
Big?
75
00:12:12,170 --> 00:12:13,170
Very big.
76
00:12:13,510 --> 00:12:17,710
So big it has the regular smugglers
worried it is ruining their trade.
77
00:12:18,110 --> 00:12:19,310
Do you know who's handling it?
78
00:12:20,050 --> 00:12:21,470
If we knew the answer to that.
79
00:12:22,410 --> 00:12:23,670
Where is it shipped from?
80
00:12:26,850 --> 00:12:29,270
If we knew the answer to that, Mr. Rue.
81
00:12:29,730 --> 00:12:30,730
Yes.
82
00:12:31,430 --> 00:12:35,470
Well, he certainly wasn't a
blabbermouth. It's a rule of mine. Never
83
00:12:35,470 --> 00:12:37,190
police. They can be very useful.
84
00:12:38,350 --> 00:12:41,810
As it happens, I had dinner last night
with Carota.
85
00:12:42,250 --> 00:12:43,610
Oh, candlelight.
86
00:12:43,850 --> 00:12:45,670
Yes, very intimate.
87
00:12:46,450 --> 00:12:49,550
The gold is being shipped out from
Rome's own port, Ostia.
88
00:12:49,990 --> 00:12:51,810
Terrific. Anything else?
89
00:12:52,070 --> 00:12:55,400
Yes. My other sources tell me there's a
confinement sitting in a waterfront
90
00:12:55,400 --> 00:12:57,320
warehouse at this very moment.
91
00:12:57,560 --> 00:12:59,020
And you know where it is.
92
00:12:59,800 --> 00:13:01,440
Gina will take us there.
93
00:15:06,410 --> 00:15:07,410
Who do you work for?
94
00:15:08,290 --> 00:15:09,290
I don't know.
95
00:15:09,950 --> 00:15:12,370
I deal with the voice on the telephone.
Is he English?
96
00:15:13,590 --> 00:15:14,590
I think so.
97
00:15:14,790 --> 00:15:15,790
What's his name?
98
00:15:17,390 --> 00:15:24,190
He calls himself... Man three, man
three, man three.
99
00:15:24,490 --> 00:15:25,490
The third man.
100
00:15:25,770 --> 00:15:27,330
Number three on the totem pole?
101
00:15:27,570 --> 00:15:28,570
Third in command.
102
00:15:29,350 --> 00:15:32,730
One thing's for sure, my friend Freddy
Riewald's in danger.
103
00:15:33,480 --> 00:15:35,220
The skydiving stunt must be cancelled.
104
00:15:35,560 --> 00:15:37,680
That's going to be difficult. He's a
hard guy to persuade.
105
00:15:38,300 --> 00:15:40,260
Maybe this will persuade him.
106
00:15:42,880 --> 00:15:44,280
It says that's gold.
107
00:15:44,640 --> 00:15:46,760
The kind that could have been produced
at Cranston.
108
00:15:47,980 --> 00:15:48,980
It is gold.
109
00:15:49,640 --> 00:15:51,480
To anyone but a molecular physicist.
110
00:15:53,520 --> 00:15:54,700
You're in danger, buddy.
111
00:15:55,340 --> 00:15:57,360
Your last guy alive understands the
process.
112
00:15:57,700 --> 00:16:00,120
The only reason he hasn't killed you
before this is he must know about your
113
00:16:00,120 --> 00:16:03,140
skydiving stunt. That is when he'll do
it. Oh, I don't think so.
114
00:16:03,360 --> 00:16:04,800
Now, Freddy, it's his one big chance.
115
00:16:05,480 --> 00:16:07,340
It'd be so easy to make it look like an
accident.
116
00:16:08,000 --> 00:16:10,300
Contessa, I appreciate your concern. I
really do.
117
00:16:10,860 --> 00:16:11,860
But you don't understand.
118
00:16:12,320 --> 00:16:15,040
We pack our own parachutes. We check our
equipment.
119
00:16:15,820 --> 00:16:17,500
Our arms and legs are our own.
120
00:16:18,340 --> 00:16:19,340
We're in control.
121
00:16:20,780 --> 00:16:21,780
All right.
122
00:16:22,120 --> 00:16:23,500
We'll take care of things here on the
ground.
123
00:16:25,100 --> 00:16:26,740
You didn't try very hard, did you?
124
00:16:28,640 --> 00:16:30,540
Riewoldt's the bait in the trap. You
think he doesn't know that?
125
00:16:32,660 --> 00:16:33,880
Get me Paul Boucher in Paris.
126
00:16:35,060 --> 00:16:36,940
Tomorrow's the one chance to nail Man 3.
127
00:16:40,540 --> 00:16:44,580
If anyone asks who you are, Paul, you're
a reporter from Paris News.
128
00:16:45,540 --> 00:16:46,920
All right, let's go.
129
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
That's a double loop.
130
00:17:07,030 --> 00:17:08,030
Sorry.
131
00:17:08,170 --> 00:17:09,169
You okay?
132
00:17:09,170 --> 00:17:12,050
Yes. You sure you're all right? Look, I
said I'm okay.
133
00:17:12,410 --> 00:17:14,030
Aye. All set.
134
00:17:14,310 --> 00:17:15,310
Fine.
135
00:17:16,069 --> 00:17:18,450
I like to ride along as kind of an
observer.
136
00:17:19,030 --> 00:17:20,030
Any objections?
137
00:17:20,710 --> 00:17:21,710
No, fine.
138
00:18:13,740 --> 00:18:15,340
We're nearly there. 12 ,000.
139
00:18:16,000 --> 00:18:17,720
Time for you and me to earn our ass,
Freddie.
140
00:18:18,340 --> 00:18:19,340
Freddie, don't jump.
141
00:18:19,580 --> 00:18:20,580
Oh, come on.
142
00:18:21,100 --> 00:18:22,320
What the hell are you doing?
143
00:18:22,600 --> 00:18:24,100
Look, you can do as you like. I'm
jumping anyway.
144
00:18:26,320 --> 00:18:28,000
All right, talk.
145
00:18:28,300 --> 00:18:30,540
Oh, my God. Start talking. They've got
Susan.
146
00:18:31,140 --> 00:18:32,140
Get down there.
147
00:18:32,660 --> 00:18:33,660
You got her down there.
148
00:18:33,960 --> 00:18:36,300
And they said they were going to kill
her unless I let Rival die.
149
00:18:36,540 --> 00:18:37,379
How?
150
00:18:37,380 --> 00:18:40,460
The spare's rigged. The same as the
first. He was jumping without a chute.
151
00:18:40,860 --> 00:18:43,540
Why didn't you just call it off? Well,
if I did, they'd kill her anyway.
152
00:18:44,360 --> 00:18:45,360
Where is she?
153
00:18:45,960 --> 00:18:46,960
Down there somewhere.
154
00:18:47,320 --> 00:18:49,560
They've got a telescopic rifle trained
on her.
155
00:18:49,920 --> 00:18:53,120
And if they don't see both shoots fail,
she gets a bullet in her head.
156
00:18:54,960 --> 00:18:57,040
Aircraft entering dropping zone.
157
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
That's her.
158
00:19:07,800 --> 00:19:10,120
Harry, we spotted the girl. What about
the rifle?
159
00:19:10,560 --> 00:19:13,800
Even with a telescopic sight, it can't
be that far away. But there's no sign of
160
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
it. Keep looking.
161
00:19:40,840 --> 00:19:41,719
It's no use.
162
00:19:41,720 --> 00:19:42,960
They're not going to find it.
163
00:19:51,120 --> 00:19:55,200
Aircraft in position at 12 ,000 feet.
164
00:19:56,980 --> 00:19:57,980
Still negative.
165
00:20:19,310 --> 00:20:21,750
Harry, we found it. Can you take it
without endangering the girl?
166
00:20:26,670 --> 00:20:27,790
Yes, but it's going to take time.
167
00:20:29,930 --> 00:20:30,729
What is it?
168
00:20:30,730 --> 00:20:32,950
They'll kill her if we don't jump. I
don't understand. They're watching.
169
00:20:33,210 --> 00:20:34,550
They've got to see both suits
malfunction.
170
00:20:34,890 --> 00:20:36,150
Shut up and listen. I'll tell you what
to do.
171
00:22:12,690 --> 00:22:13,690
Dismantle the gun
172
00:23:31,850 --> 00:23:32,970
At least you made him happy.
173
00:23:33,430 --> 00:23:34,049
Who's that?
174
00:23:34,050 --> 00:23:35,910
The producer. He financed the film.
175
00:24:31,590 --> 00:24:33,510
That's Ackland, the leader of our team.
176
00:24:33,850 --> 00:24:35,130
He's supposed to be dead.
177
00:24:41,730 --> 00:24:42,730
He is.
178
00:24:46,770 --> 00:24:49,010
Well, I have a plane to catch.
179
00:24:50,510 --> 00:24:51,710
Okay, I'll drive you to the airport.
180
00:25:01,840 --> 00:25:04,520
Excellent. You're making excellent
progress.
12686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.