All language subtitles for The Protectors s01e06 It Was All Over in Leipzig.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,119 --> 00:02:25,029 You've got 30 seconds to open the safe before that bomb on your wrist explodes. 2 00:03:05,160 --> 00:03:06,210 Hello. 3 00:04:44,720 --> 00:04:45,770 You stay in casa. 4 00:04:50,840 --> 00:04:51,890 I'm here. 5 00:05:17,550 --> 00:05:19,030 I think your son would like. 6 00:05:21,670 --> 00:05:22,720 Yeah. 7 00:05:33,810 --> 00:05:34,950 This is Harry Rule. 8 00:05:35,230 --> 00:05:36,570 I want time on the computer. 9 00:05:37,170 --> 00:05:39,430 Urgent? Urgent. It's a code. I want it cracked. 10 00:06:32,200 --> 00:06:33,250 The train set? 11 00:06:38,880 --> 00:06:39,940 Mail it to Mrs. Rowe. 12 00:07:18,250 --> 00:07:19,750 I figured I'd come and meet you. 13 00:07:20,250 --> 00:07:22,360 That was nice of you. Yeah, I thought it was. 14 00:07:22,650 --> 00:07:24,390 Shall we go into the house? Why not? 15 00:07:27,790 --> 00:07:29,230 Well, what do you got, Carol? 16 00:07:33,730 --> 00:07:35,330 Your friend Reibold is right. 17 00:07:35,331 --> 00:07:40,869 Within six months of the research at Cranston being abandoned, five of the 18 00:07:40,870 --> 00:07:42,310 members of the team have died. 19 00:07:43,110 --> 00:07:46,710 Sir John Ackland, leader of the scientific team, he was the first. 20 00:07:48,040 --> 00:07:49,090 Then Priestland. 21 00:07:50,200 --> 00:07:51,560 Perrier was killed skiing. 22 00:07:52,720 --> 00:07:55,520 Lucas and Martin drowned while skin diving. 23 00:07:57,820 --> 00:07:59,560 Riewoldt is the only one left alive. 24 00:07:59,561 --> 00:08:03,799 Naturally, he became suspicious and frightened, and that's when he contacted 25 00:08:03,800 --> 00:08:06,930 you. Now, Freddy Riewoldt doesn't know what frightened means. 26 00:08:07,160 --> 00:08:09,020 Some of his stunts give me nightmares. 27 00:08:09,320 --> 00:08:12,510 He came to me because he was angry. Martin was his closest friend. 28 00:08:12,880 --> 00:08:15,110 Did he tell you what the team was working on? 29 00:08:15,690 --> 00:08:17,450 The molecular structure of metals. 30 00:08:22,170 --> 00:08:23,490 That mean anything to you? 31 00:08:25,350 --> 00:08:26,430 It's been decoded. 32 00:08:27,310 --> 00:08:28,830 You could have fooled me. 33 00:08:29,310 --> 00:08:32,440 Maybe Rywall can make some sense out of it. Where do we meet him? 34 00:08:32,490 --> 00:08:34,210 At a quiet little eating place. 35 00:08:52,021 --> 00:08:59,169 You need to reach speeds of up to 200 MPH. That's where the word ground rush 36 00:08:59,170 --> 00:08:59,929 comes from. 37 00:08:59,930 --> 00:09:01,129 You're going to do what? 38 00:09:01,130 --> 00:09:02,210 It's a stunt for a film. 39 00:09:02,350 --> 00:09:05,060 They're paying the club a fortune for it. That figures. 40 00:09:05,070 --> 00:09:09,949 Wait a minute. Let me get this straight. You mean you jump out first, open your 41 00:09:09,950 --> 00:09:11,000 chute, and it fails. 42 00:09:11,230 --> 00:09:12,450 You make it fail. Sure. 43 00:09:12,870 --> 00:09:13,920 My chute's gone. 44 00:09:14,270 --> 00:09:18,949 I'm waving my arms around in a panic, dropping like a stone to certain depth. 45 00:09:18,950 --> 00:09:21,309 follow him out with the camera and shoot the whole thing. 46 00:09:21,310 --> 00:09:24,290 But unlike the guy in the film, I carry a spare chute. 47 00:09:24,291 --> 00:09:28,909 I think you'd better marry my friend here while he's still all in one piece. 48 00:09:28,910 --> 00:09:29,949 Don't worry. 49 00:09:29,950 --> 00:09:33,250 I've got the fireside chair and slippers all lined up. 50 00:09:34,010 --> 00:09:35,060 Hello. 51 00:10:05,930 --> 00:10:07,610 Did you get anything from Krantz? 52 00:10:40,590 --> 00:10:43,840 Check around their agents the name of the game's precious metal. 53 00:10:46,430 --> 00:10:47,480 Rivald? 54 00:10:48,470 --> 00:10:52,589 Yeah. He's working along the same line, and the paper indicates the group of 55 00:10:52,590 --> 00:10:53,640 Cranston were close. 56 00:10:54,390 --> 00:10:55,590 Close to what? 57 00:10:57,350 --> 00:10:58,570 Making gold, baby. 58 00:11:00,150 --> 00:11:01,200 Synthetic gold. 59 00:11:01,630 --> 00:11:02,680 Mm -hmm. 60 00:11:29,100 --> 00:11:30,150 Do forgive me. 61 00:11:32,340 --> 00:11:35,050 Now, I should drag you away. Were you making progress? 62 00:11:35,320 --> 00:11:36,940 Well, let's say you're no reader. 63 00:11:39,200 --> 00:11:42,210 Contessa. So glad you would come. May I introduce Harry Rule? 64 00:11:42,211 --> 00:11:46,319 Hello, Mr. Rule. How are you? Mr. Rule is a reporter from Realm Magazine. He 65 00:11:46,320 --> 00:11:48,300 wants to know all about contraband gold. 66 00:11:48,301 --> 00:11:50,899 Captain Carrot is in charge of not allowing you to something, aren't you, 67 00:11:50,900 --> 00:11:52,640 darling? Yes, something like that. 68 00:11:52,840 --> 00:11:53,890 Excuse me. 69 00:11:55,240 --> 00:11:58,020 Well, Mr. Rule, what did you wish to know? 70 00:11:58,990 --> 00:12:00,490 Any new suppliers showing up? 71 00:12:01,410 --> 00:12:05,389 Italy is the gold smuggling center of Europe. We have some of the cleverest 72 00:12:05,390 --> 00:12:06,770 criminals in the world here. 73 00:12:06,850 --> 00:12:08,110 So there is a new supplier. 74 00:12:09,790 --> 00:12:10,840 Big? 75 00:12:12,170 --> 00:12:13,220 Very big. 76 00:12:13,510 --> 00:12:17,710 So big it has the regular smugglers worried it is ruining their trade. 77 00:12:18,110 --> 00:12:19,610 Do you know who's handling it? 78 00:12:20,050 --> 00:12:21,470 If we knew the answer to that. 79 00:12:22,410 --> 00:12:23,670 Where is it shipped from? 80 00:12:26,850 --> 00:12:29,270 If we knew the answer to that, Mr. Rue. 81 00:12:29,730 --> 00:12:30,780 Yes. 82 00:12:31,430 --> 00:12:35,469 Well, he certainly wasn't a blabbermouth. It's a rule of mine. Never 83 00:12:35,470 --> 00:12:37,190 police. They can be very useful. 84 00:12:38,350 --> 00:12:41,810 As it happens, I had dinner last night with Carota. 85 00:12:42,250 --> 00:12:43,610 Oh, candlelight. 86 00:12:43,850 --> 00:12:45,670 Yes, very intimate. 87 00:12:46,450 --> 00:12:49,550 The gold is being shipped out from Rome's own port, Ostia. 88 00:12:49,990 --> 00:12:51,810 Terrific. Anything else? 89 00:12:51,811 --> 00:12:55,399 Yes. My other sources tell me there's a confinement sitting in a waterfront 90 00:12:55,400 --> 00:12:57,320 warehouse at this very moment. 91 00:12:57,560 --> 00:12:59,020 And you know where it is. 92 00:12:59,800 --> 00:13:01,440 Gina will take us there. 93 00:15:06,410 --> 00:15:07,460 Who do you work for? 94 00:15:08,290 --> 00:15:09,340 I don't know. 95 00:15:09,950 --> 00:15:12,600 I deal with the voice on the telephone. Is he English? 96 00:15:13,590 --> 00:15:14,640 I think so. 97 00:15:14,790 --> 00:15:15,840 What's his name? 98 00:15:17,390 --> 00:15:24,190 He calls himself... Man three, man three, man three. 99 00:15:24,490 --> 00:15:25,540 The third man. 100 00:15:25,770 --> 00:15:27,330 Number three on the totem pole? 101 00:15:27,570 --> 00:15:28,620 Third in command. 102 00:15:29,350 --> 00:15:32,730 One thing's for sure, my friend Freddy Riewald's in danger. 103 00:15:33,480 --> 00:15:35,400 The skydiving stunt must be cancelled. 104 00:15:35,401 --> 00:15:38,299 That's going to be difficult. He's a hard guy to persuade. 105 00:15:38,300 --> 00:15:40,260 Maybe this will persuade him. 106 00:15:42,880 --> 00:15:44,280 It says that's gold. 107 00:15:44,640 --> 00:15:47,230 The kind that could have been produced at Cranston. 108 00:15:47,980 --> 00:15:49,030 It is gold. 109 00:15:49,640 --> 00:15:51,480 To anyone but a molecular physicist. 110 00:15:53,520 --> 00:15:54,720 You're in danger, buddy. 111 00:15:55,340 --> 00:15:57,630 Your last guy alive understands the process. 112 00:15:57,631 --> 00:16:00,119 The only reason he hasn't killed you before this is he must know about your 113 00:16:00,120 --> 00:16:03,140 skydiving stunt. That is when he'll do it. Oh, I don't think so. 114 00:16:03,360 --> 00:16:05,160 Now, Freddy, it's his one big chance. 115 00:16:05,480 --> 00:16:07,830 It'd be so easy to make it look like an accident. 116 00:16:08,000 --> 00:16:10,470 Contessa, I appreciate your concern. I really do. 117 00:16:10,860 --> 00:16:12,120 But you don't understand. 118 00:16:12,320 --> 00:16:15,040 We pack our own parachutes. We check our equipment. 119 00:16:15,820 --> 00:16:17,500 Our arms and legs are our own. 120 00:16:18,340 --> 00:16:19,390 We're in control. 121 00:16:20,780 --> 00:16:21,830 All right. 122 00:16:22,120 --> 00:16:24,350 We'll take care of things here on the ground. 123 00:16:25,100 --> 00:16:26,780 You didn't try very hard, did you? 124 00:16:28,640 --> 00:16:31,830 Riewoldt's the bait in the trap. You think he doesn't know that? 125 00:16:32,660 --> 00:16:34,040 Get me Paul Boucher in Paris. 126 00:16:35,060 --> 00:16:36,980 Tomorrow's the one chance to nail Man 3. 127 00:16:40,540 --> 00:16:44,580 If anyone asks who you are, Paul, you're a reporter from Paris News. 128 00:16:45,540 --> 00:16:46,920 All right, let's go. 129 00:17:05,710 --> 00:17:06,760 That's a double loop. 130 00:17:07,030 --> 00:17:08,080 Sorry. 131 00:17:08,081 --> 00:17:09,169 You okay? 132 00:17:09,170 --> 00:17:12,050 Yes. You sure you're all right? Look, I said I'm okay. 133 00:17:12,410 --> 00:17:14,030 Aye. All set. 134 00:17:14,310 --> 00:17:15,360 Fine. 135 00:17:16,069 --> 00:17:18,450 I like to ride along as kind of an observer. 136 00:17:19,030 --> 00:17:20,080 Any objections? 137 00:17:20,710 --> 00:17:21,760 No, fine. 138 00:18:13,740 --> 00:18:15,340 We're nearly there. 12 ,000. 139 00:18:16,000 --> 00:18:18,170 Time for you and me to earn our ass, Freddie. 140 00:18:18,340 --> 00:18:19,390 Freddie, don't jump. 141 00:18:19,580 --> 00:18:20,630 Oh, come on. 142 00:18:21,100 --> 00:18:22,480 What the hell are you doing? 143 00:18:22,600 --> 00:18:24,950 Look, you can do as you like. I'm jumping anyway. 144 00:18:26,320 --> 00:18:28,000 All right, talk. 145 00:18:28,300 --> 00:18:30,540 Oh, my God. Start talking. They've got Susan. 146 00:18:31,140 --> 00:18:32,190 Get down there. 147 00:18:32,660 --> 00:18:33,740 You got her down there. 148 00:18:33,741 --> 00:18:36,539 And they said they were going to kill her unless I let Rival die. 149 00:18:36,540 --> 00:18:37,379 How? 150 00:18:37,380 --> 00:18:40,859 The spare's rigged. The same as the first. He was jumping without a chute. 151 00:18:40,860 --> 00:18:44,350 Why didn't you just call it off? Well, if I did, they'd kill her anyway. 152 00:18:44,360 --> 00:18:45,410 Where is she? 153 00:18:45,960 --> 00:18:47,040 Down there somewhere. 154 00:18:47,320 --> 00:18:49,670 They've got a telescopic rifle trained on her. 155 00:18:49,920 --> 00:18:53,290 And if they don't see both shoots fail, she gets a bullet in her head. 156 00:18:54,960 --> 00:18:57,040 Aircraft entering dropping zone. 157 00:19:05,880 --> 00:19:06,930 That's her. 158 00:19:07,800 --> 00:19:10,270 Harry, we spotted the girl. What about the rifle? 159 00:19:10,271 --> 00:19:13,799 Even with a telescopic sight, it can't be that far away. But there's no sign of 160 00:19:13,800 --> 00:19:14,850 it. Keep looking. 161 00:19:39,791 --> 00:19:41,719 It's no use. 162 00:19:41,720 --> 00:19:43,100 They're not going to find it. 163 00:19:51,120 --> 00:19:55,200 Aircraft in position at 12 ,000 feet. 164 00:19:56,980 --> 00:19:58,030 Still negative. 165 00:20:19,310 --> 00:20:22,560 Harry, we found it. Can you take it without endangering the girl? 166 00:20:26,670 --> 00:20:28,230 Yes, but it's going to take time. 167 00:20:28,881 --> 00:20:30,729 What is it? 168 00:20:30,730 --> 00:20:33,209 They'll kill her if we don't jump. I don't understand. They're watching. 169 00:20:33,210 --> 00:20:34,889 They've got to see both suits malfunction. 170 00:20:34,890 --> 00:20:37,000 Shut up and listen. I'll tell you what to do. 171 00:22:12,690 --> 00:22:13,740 Dismantle the gun 172 00:23:31,850 --> 00:23:33,170 At least you made him happy. 173 00:23:33,171 --> 00:23:34,049 Who's that? 174 00:23:34,050 --> 00:23:35,910 The producer. He financed the film. 175 00:24:31,590 --> 00:24:33,510 That's Ackland, the leader of our team. 176 00:24:33,850 --> 00:24:35,130 He's supposed to be dead. 177 00:24:41,730 --> 00:24:42,780 He is. 178 00:24:46,770 --> 00:24:49,010 Well, I have a plane to catch. 179 00:24:50,510 --> 00:24:52,250 Okay, I'll drive you to the airport. 180 00:25:01,840 --> 00:25:04,520 Excellent. You're making excellent progress. 181 00:25:04,570 --> 00:25:09,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.