All language subtitles for The Protectors s01e03 See No Evil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,010 --> 00:00:45,010
What do you say, lady?
2
00:00:47,550 --> 00:00:48,550
The police!
3
00:00:48,730 --> 00:00:49,730
Call the police!
4
00:00:50,770 --> 00:00:54,650
All right, it's all right. I'll handle
it. But, monsieur, a lady! I do hate a
5
00:00:54,650 --> 00:00:55,650
lady!
6
00:00:56,190 --> 00:00:57,190
A lady?
7
00:01:00,830 --> 00:01:01,890
Joe Lomax.
8
00:01:02,550 --> 00:01:05,910
Hired gun, strong arm, and general hard
nose.
9
00:01:09,570 --> 00:01:10,890
How did you find me?
10
00:01:11,980 --> 00:01:13,300
It wasn't too difficult.
11
00:02:08,620 --> 00:02:10,720
Now there's a foolish one. What's that?
12
00:02:11,260 --> 00:02:15,820
Well, this guy Lomax, he travels halfway
around the world, switches his
13
00:02:15,820 --> 00:02:20,260
identification a dozen times, and he
still gets caught.
14
00:02:21,240 --> 00:02:22,860
It's not so easy to drop out of sight.
15
00:02:23,520 --> 00:02:25,420
Yeah, but he did it wrong, you know.
16
00:02:25,680 --> 00:02:28,740
Boy, oh boy, oh boy, he did it way
wrong.
17
00:02:29,020 --> 00:02:30,240
You could do better, I suppose.
18
00:02:30,460 --> 00:02:34,160
Well, now you want to bet that I can't
just drop off the edge of the world,
19
00:02:34,160 --> 00:02:36,660
sort of evaporate? Ah, come on. now.
20
00:02:36,860 --> 00:02:42,680
No, no, you come on, Mallory. Now, why
don't you put some money where your
21
00:02:42,680 --> 00:02:46,820
is? Why don't you bet me, say, what, a
thousand dollars?
22
00:02:48,200 --> 00:02:49,840
Brad. Now, listen.
23
00:02:51,560 --> 00:02:56,660
Just because I haven't, it doesn't mean
to say that I don't know anything, you
24
00:02:56,660 --> 00:02:58,040
know. I never said it did.
25
00:02:58,280 --> 00:02:59,660
But you are thinking it.
26
00:03:02,400 --> 00:03:03,560
All right, all right.
27
00:03:05,540 --> 00:03:06,540
$10 ,000.
28
00:03:07,180 --> 00:03:10,940
$10 ,000 that I just can't disappear,
right?
29
00:03:11,180 --> 00:03:12,220
$10 ,000?
30
00:03:12,540 --> 00:03:14,440
I'll make it $20 ,000. $40 ,000, a
million.
31
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
What does it matter?
32
00:03:16,140 --> 00:03:17,540
We both know you're not going to
disappear.
33
00:03:19,060 --> 00:03:20,300
You're not going anywhere at all.
34
00:03:23,760 --> 00:03:24,760
You want to bet?
35
00:03:43,180 --> 00:03:44,420
Come on, why don't you relax?
36
00:03:45,080 --> 00:03:46,980
Even a watch spring runs down
occasionally.
37
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
You know what you are?
38
00:03:49,160 --> 00:03:51,640
You're just a 24 -hour surveillance man.
You know that?
39
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
I'm a professional.
40
00:03:54,780 --> 00:03:56,320
Meaning that I'm just a talented
amateur?
41
00:03:56,740 --> 00:03:57,740
I didn't say that.
42
00:03:57,960 --> 00:03:59,660
No, but you think it sometimes, don't
you?
43
00:04:00,180 --> 00:04:02,000
You think that where you work, I play.
44
00:04:04,840 --> 00:04:07,360
Oh, well. At least you didn't dispute
the word talented.
45
00:04:08,380 --> 00:04:09,380
You're pretty good.
46
00:04:10,760 --> 00:04:12,300
Making allowances for my sex?
47
00:04:14,730 --> 00:04:16,290
Making allowances for your sex.
48
00:04:16,690 --> 00:04:17,690
Well, you don't have to.
49
00:04:18,050 --> 00:04:19,510
I'll stand or fall on results.
50
00:04:20,250 --> 00:04:23,350
All right, answer me this, then. Who's
the guy that's been following us ever
51
00:04:23,350 --> 00:04:24,430
since we left Walt's place?
52
00:04:27,130 --> 00:04:28,170
I don't see anybody.
53
00:04:28,730 --> 00:04:30,270
Takes a professional to spot him.
54
00:04:31,250 --> 00:04:32,570
Car's around the next corner, right?
55
00:04:32,890 --> 00:04:35,230
Right. And there's a cafe opposite,
right?
56
00:04:35,630 --> 00:04:37,990
Right. Why don't we dive in the cafe?
57
00:05:02,430 --> 00:05:03,430
Bonjour.
58
00:05:05,130 --> 00:05:06,130
Ah.
59
00:05:07,490 --> 00:05:08,910
You spotted me.
60
00:05:10,050 --> 00:05:13,950
Mind you, you know, I wanted you to.
61
00:05:14,350 --> 00:05:15,970
You wanted us to?
62
00:05:16,330 --> 00:05:19,690
Well, I didn't want to hire anybody who
I thought didn't know their job. You
63
00:05:19,690 --> 00:05:20,690
understand?
64
00:05:21,070 --> 00:05:22,850
Huron. Brad Huron.
65
00:05:24,010 --> 00:05:25,010
Carl Huron?
66
00:05:25,410 --> 00:05:26,890
That is daddy.
67
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
The shipping millionaire.
68
00:05:28,820 --> 00:05:33,160
A billionaire, actually. I mean, I don't
like to brag about this thing, but I
69
00:05:33,160 --> 00:05:34,600
like to be accurate, you know.
70
00:05:35,540 --> 00:05:37,620
I didn't know, Carl, you're on Ed's son.
71
00:05:37,900 --> 00:05:39,460
Oh, yeah, yes, yes.
72
00:05:39,960 --> 00:05:43,480
Our mother was the greatest illusionist
of all time.
73
00:05:44,280 --> 00:05:46,780
You said something about hiring us.
74
00:05:48,360 --> 00:05:52,040
I want you to make me disappear.
75
00:06:11,470 --> 00:06:12,910
So, that's the picture.
76
00:06:13,150 --> 00:06:17,330
I made this bet. I don't know whether it
was a wise thing to do, but I made a
77
00:06:17,330 --> 00:06:18,049
bet, you know.
78
00:06:18,050 --> 00:06:20,930
That we could make you disappear without
a trace. Yeah, that's about it.
79
00:06:21,490 --> 00:06:22,650
But for how long?
80
00:06:22,970 --> 00:06:27,590
I don't know, a couple of days, maybe a
week, until I prove my point.
81
00:06:28,330 --> 00:06:29,450
Yes, but why us?
82
00:06:29,690 --> 00:06:33,830
Because we're detectives, because we
find people, because we know what
83
00:06:33,830 --> 00:06:36,150
they make, and because we know what not
to do.
84
00:06:36,770 --> 00:06:39,070
Hey, you're very fast, huh?
85
00:06:39,450 --> 00:06:42,690
You know, I knew it. I knew the moment I
read about you two that you'd be the
86
00:06:42,690 --> 00:06:45,850
best ones for the job. You know, I
reckon that you are the best in the
87
00:06:48,990 --> 00:06:52,130
So, uh, I mean, what do you say?
88
00:06:53,670 --> 00:06:54,930
Sounds as though it might be fun.
89
00:06:56,330 --> 00:06:59,730
Oh, come on, Harry, what's wrong? Isn't
it professional enough for you?
90
00:07:01,770 --> 00:07:03,960
We'll talk about it. Oh, hey, wait a
minute. No.
91
00:07:04,360 --> 00:07:09,120
Well, I want to disappear right now. I
mean, today. I mean, take me to Spain.
92
00:07:09,440 --> 00:07:12,420
Anywhere. We'll talk about it back at
Boucher's place.
93
00:07:14,320 --> 00:07:16,820
All right, Mr. Huron. My car is just
across the street.
94
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
Oh, yeah.
95
00:07:20,260 --> 00:07:21,480
Just pay for the bill, huh?
96
00:07:24,320 --> 00:07:25,320
Yeah.
97
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
Thank you, sir.
98
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Get in.
99
00:07:32,200 --> 00:07:33,980
Yeah, but what about... Come on, get in.
100
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
Merci beaucoup.
101
00:07:50,400 --> 00:07:51,680
Lesson one in disappearing.
102
00:07:52,200 --> 00:07:53,620
Don't talk, move.
103
00:07:54,920 --> 00:07:55,920
Talented amateur.
104
00:07:57,360 --> 00:07:59,220
She just ran out on you.
105
00:08:00,800 --> 00:08:01,840
Oh, come on, Harry.
106
00:08:02,220 --> 00:08:04,540
She was one step ahead of you, that's
all. Admit it.
107
00:08:05,040 --> 00:08:06,060
It was a neat trick, huh?
108
00:08:06,940 --> 00:08:09,780
Maybe. Hey, what's eating you?
109
00:08:11,260 --> 00:08:14,400
I don't know. There's something about
that Huron guy. Something I don't trust.
110
00:08:14,540 --> 00:08:15,540
Something phony.
111
00:08:15,760 --> 00:08:18,880
And while you're being overcautious,
they both just disappeared, huh?
112
00:08:22,240 --> 00:08:25,800
Disappeared? Yeah, along with the .44
automatic and three clips of ammo. How?
113
00:08:26,300 --> 00:08:28,160
One man you have to look after. One man.
114
00:08:28,590 --> 00:08:32,630
With guards and dogs and a 12 -foot
fence to help. Well, I guess we got kind
115
00:08:32,630 --> 00:08:36,150
slack, Mr. Huron. Your son hadn't given
us any trouble in months.
116
00:08:36,390 --> 00:08:41,130
Especially these past few weeks. He
seems so... so lucid. Lucid?
117
00:08:42,210 --> 00:08:43,210
Lucid?
118
00:08:44,970 --> 00:08:45,970
How long have we got?
119
00:08:47,230 --> 00:08:48,690
Before he comes looking for you.
120
00:08:50,070 --> 00:08:52,410
The man you made a bet with, he will
come looking for you, won't he?
121
00:08:52,630 --> 00:08:53,630
Oh, yeah, yeah.
122
00:08:54,570 --> 00:08:56,050
He'll come looking, all right, yeah.
123
00:08:57,250 --> 00:08:58,270
So kind of...
124
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
Crazy bet.
125
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
A bet?
126
00:09:00,780 --> 00:09:02,020
What does he mean, a bet?
127
00:09:03,540 --> 00:09:06,140
We got the idea from the newspaper.
128
00:09:06,780 --> 00:09:07,780
Newspaper?
129
00:09:12,900 --> 00:09:14,780
We've met him. But where is he now?
130
00:09:15,240 --> 00:09:16,520
Harry would like to know that, too.
131
00:09:17,340 --> 00:09:18,340
Why do you ask?
132
00:09:18,540 --> 00:09:21,440
Hey, come on. Remember the ethics of our
profession. This gentleman might be in
133
00:09:21,440 --> 00:09:24,460
league with whoever is chasing Brad
Huron, whoever he made the bet with. The
134
00:09:24,460 --> 00:09:27,380
he made the bet with is in the hospital
with a compound fracture of the skull.
135
00:09:27,850 --> 00:09:28,950
And my son put in there.
136
00:09:29,770 --> 00:09:35,650
Brad is... Well, he's not normal. He
never has been. He's deranged.
137
00:09:35,870 --> 00:09:37,170
He's homicidal.
138
00:09:37,390 --> 00:09:38,390
He's dangerous.
139
00:09:38,570 --> 00:09:39,570
And he's armed.
140
00:09:41,990 --> 00:09:42,990
What are you doing?
141
00:09:43,530 --> 00:09:44,530
Calling the police.
142
00:09:44,670 --> 00:09:45,990
Well, now, commit him. Put him away.
143
00:09:46,770 --> 00:09:49,610
Whatever he is, he's still my son. Yeah,
and he's with our colleague.
144
00:09:56,240 --> 00:10:00,340
Hey, you really think you can get away
with this? It'll take my life on it.
145
00:10:02,740 --> 00:10:03,740
Ray.
146
00:10:04,140 --> 00:10:05,140
Wait.
147
00:10:05,440 --> 00:10:06,440
Wait, Inspector.
148
00:10:07,940 --> 00:10:08,940
Merci.
149
00:10:09,740 --> 00:10:11,060
It's on the wire, a full alert.
150
00:10:11,360 --> 00:10:12,480
What can I do now?
151
00:10:12,920 --> 00:10:13,920
You're home.
152
00:10:13,960 --> 00:10:15,100
Wait. Stay by the phone.
153
00:10:15,580 --> 00:10:16,580
Yes.
154
00:10:17,980 --> 00:10:19,340
Um, Mr. Rule.
155
00:10:20,080 --> 00:10:24,180
When they find my son... He just heard
me tell them he's a sick man.
156
00:10:40,620 --> 00:10:41,740
The police won't find the Contessa.
157
00:10:42,040 --> 00:10:43,480
Not if she doesn't want to be found.
158
00:10:44,580 --> 00:10:45,580
Call Laprov.
159
00:10:45,720 --> 00:10:48,580
Tell him to get in touch with every
stoolie in town. She's going to have to
160
00:10:48,580 --> 00:10:50,460
that car soon, and I want to find out
where.
161
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
Okay.
162
00:11:19,400 --> 00:11:23,560
one i think hey wait a minute we're
gonna steal a car now who said steal
163
00:11:23,560 --> 00:11:30,560
all mine then i think you change your
clothes for
164
00:11:30,560 --> 00:11:30,780
you
165
00:11:30,780 --> 00:11:38,480
hello
166
00:11:38,480 --> 00:11:45,460
wait i don't want to wait that car she
dumped the car where in town
167
00:11:45,460 --> 00:11:46,460
in our own garage
168
00:11:57,000 --> 00:11:57,999
Everything okay?
169
00:11:58,000 --> 00:12:00,180
Mm -hmm. The only problem was your bra
size.
170
00:12:01,820 --> 00:12:03,240
My bra size?
171
00:12:03,540 --> 00:12:04,540
Yeah.
172
00:12:17,840 --> 00:12:19,720
What did she take? The Citroën,
monsieur.
173
00:12:21,240 --> 00:12:22,640
The yellow Citroën.
174
00:12:47,630 --> 00:12:50,310
I caused a bit of a stir in the men's
room.
175
00:12:56,810 --> 00:12:57,870
How do I look?
176
00:12:58,690 --> 00:13:02,110
Oh, Grandmama, what big hands you've
got. You better keep those out of sight,
177
00:13:02,170 --> 00:13:03,170
otherwise you look great.
178
00:13:06,790 --> 00:13:08,310
What are we stopping here for?
179
00:13:09,170 --> 00:13:10,410
Lesson two in disappearing.
180
00:13:11,390 --> 00:13:14,230
Stop running and get a good look at
who's chasing you.
181
00:13:16,560 --> 00:13:17,740
And it won't be long now.
182
00:13:19,820 --> 00:13:23,200
Why? You see that little man across the
street, the one by the car?
183
00:13:23,780 --> 00:13:24,820
His name's Leprave.
184
00:13:25,200 --> 00:13:28,340
He's a professional busybody used by
lots of people in our line of business.
185
00:13:29,640 --> 00:13:31,580
Somebody's using him to locate the car
now.
186
00:13:32,620 --> 00:13:34,440
Another few minutes and we'll know who.
187
00:13:34,940 --> 00:13:36,360
Okay, Leprave, we're on our way.
188
00:13:40,160 --> 00:13:45,620
Have you lived in Paris long?
189
00:13:46,340 --> 00:13:48,180
Oh, about a couple of years.
190
00:13:50,060 --> 00:13:53,600
You? I move around.
191
00:13:54,700 --> 00:14:00,300
Well, would you consider staying still
long enough for me to get to know you?
192
00:14:02,420 --> 00:14:06,280
Well, I think I might need notice of a
question like that.
193
00:14:07,040 --> 00:14:08,700
Oh. What's wrong?
194
00:14:09,580 --> 00:14:12,040
The man you made a bet with has just
played an ace.
195
00:14:13,020 --> 00:14:14,880
He's hired Harry Rule to find us.
196
00:14:15,440 --> 00:14:18,100
Now we really do have to move fast and
cleverly.
197
00:14:18,440 --> 00:14:19,720
Harry is a professional.
198
00:14:22,780 --> 00:14:24,000
I'll take the left -hand side.
199
00:14:24,300 --> 00:14:25,300
Okay.
200
00:14:30,100 --> 00:14:31,100
Bonjour, monsieur.
201
00:14:31,380 --> 00:14:34,660
Café? Information. I'm looking for a
woman. Tall, slim, beautiful.
202
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
Who is that, monsieur?
203
00:14:36,060 --> 00:14:39,380
She was with a man, an American, a
chunky, have a friendly face.
204
00:14:39,680 --> 00:14:40,679
I'm sorry, monsieur.
205
00:14:40,680 --> 00:14:41,599
You didn't see anyone.
206
00:14:41,600 --> 00:14:42,680
A beautiful woman, yes.
207
00:14:42,920 --> 00:14:44,820
She sat here just a few moments ago.
208
00:14:45,260 --> 00:14:47,460
But she was with her mother, monsieur,
not a man.
209
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
Just an old lady.
210
00:14:51,940 --> 00:14:52,940
An old lady?
211
00:14:53,220 --> 00:14:54,640
Oui. Did she wear a veil?
212
00:14:55,280 --> 00:14:56,159
Why, yes.
213
00:14:56,160 --> 00:14:58,600
Where did they go? They went out across
the street.
214
00:15:10,480 --> 00:15:11,480
We're in the clear.
215
00:15:12,460 --> 00:15:13,660
Well, I've done it.
216
00:15:14,160 --> 00:15:15,640
Nobody knows where I am.
217
00:15:16,020 --> 00:15:17,020
Except me.
218
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Great.
219
00:15:35,260 --> 00:15:36,260
Wait.
220
00:15:36,680 --> 00:15:37,840
Two women.
221
00:15:38,580 --> 00:15:39,600
One young, one old.
222
00:15:53,179 --> 00:15:56,400
You know, I would have expected better
from the confessor.
223
00:15:57,240 --> 00:15:58,880
Putting him in old ladies' clothes.
224
00:15:59,120 --> 00:16:00,660
It's a straight steal from the Lomax
case.
225
00:16:01,800 --> 00:16:04,020
Still, it worked. Left us with egg on
our head.
226
00:16:04,580 --> 00:16:05,580
That's face.
227
00:16:06,780 --> 00:16:08,160
Expression is egg on your face.
228
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Paul, I think you're right.
229
00:16:14,340 --> 00:16:17,380
What? The Contessa, she can do better
than she is.
230
00:16:17,580 --> 00:16:18,580
What do you mean?
231
00:16:18,980 --> 00:16:21,560
Dressing him up like an old lady. I
mean, that's corny and obvious. And
232
00:16:21,560 --> 00:16:24,080
out a bright yellow Citroen when she had
her choice of a dozen cars.
233
00:16:25,020 --> 00:16:28,100
She's blazing a trail a myopic Boy Scout
could follow. She's going to switch.
234
00:16:28,220 --> 00:16:29,119
Completely switch.
235
00:16:29,120 --> 00:16:32,140
Right. Yep. But to what? Okay, what
would you do if you were in her shoes?
236
00:16:32,360 --> 00:16:35,420
Well, I'd get another car. Yeah, but you
can't just hire one. There'd be
237
00:16:35,420 --> 00:16:36,460
questions and papers.
238
00:16:36,860 --> 00:16:37,980
A taxi can be traced.
239
00:16:38,280 --> 00:16:39,460
She's got to have a cool car.
240
00:16:39,860 --> 00:16:41,040
One that no one's looking for.
241
00:16:41,440 --> 00:16:42,700
One that's already been found.
242
00:16:57,580 --> 00:16:58,580
Swear one.
243
00:17:18,290 --> 00:17:19,290
I mean,
244
00:17:19,770 --> 00:17:20,770
where are we headed?
245
00:17:21,329 --> 00:17:22,329
Spain.
246
00:17:23,170 --> 00:17:25,550
Well, that's where you said you wanted
to go, isn't it? Oh, yeah, yeah.
247
00:17:27,930 --> 00:17:29,550
I think we'll have to stop for petrol
soon.
248
00:17:29,790 --> 00:17:30,830
The tank's nearly empty.
249
00:17:40,430 --> 00:17:42,050
There's no turn off here for ten miles.
250
00:17:42,310 --> 00:17:43,750
This road leads up into the mountains.
251
00:17:44,230 --> 00:17:45,430
You know, we could be making a mistake.
252
00:17:45,790 --> 00:17:46,699
You said that.
253
00:17:46,700 --> 00:17:48,280
You could be going in completely the
wrong direction.
254
00:17:48,560 --> 00:17:49,559
He said that too.
255
00:17:49,560 --> 00:17:52,400
And I'll keep saying it because I keep
thinking it. We don't know the Contessa
256
00:17:52,400 --> 00:17:53,179
came this way.
257
00:17:53,180 --> 00:17:55,460
Kieran mentioned Spain. This is the only
route they could take.
258
00:17:55,680 --> 00:17:56,680
And if you're wrong?
259
00:18:00,940 --> 00:18:03,520
I know a little inn near the border.
Real French cooking.
260
00:18:03,800 --> 00:18:04,840
Bottle of local wine.
261
00:18:05,060 --> 00:18:06,060
How does that sound?
262
00:18:06,700 --> 00:18:07,700
I'm with you.
263
00:18:25,500 --> 00:18:26,500
Someone's in back.
264
00:18:27,560 --> 00:18:28,560
I'll fetch him.
265
00:19:02,760 --> 00:19:05,080
I want to get some gas for my car.
266
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Petrol.
267
00:20:04,840 --> 00:20:05,980
I can't seem to find anybody.
268
00:20:06,240 --> 00:20:08,300
There's a car coming. I think it's
Harry. Come on.
269
00:21:00,430 --> 00:21:02,650
They found us. How did they find us?
270
00:21:03,050 --> 00:21:04,430
Because they're good, that's why.
271
00:21:04,670 --> 00:21:06,830
Well, come on, get moving. I mean,
they're going to fall in your car.
272
00:21:07,190 --> 00:21:08,190
There's no need to rush.
273
00:21:09,219 --> 00:21:11,120
They won't get far without a rotor arm.
274
00:21:12,920 --> 00:21:13,920
No.
275
00:21:18,320 --> 00:21:21,300
It's no good. We tore out the rotor arm.
We're finished now. Not yet.
276
00:21:21,500 --> 00:21:23,160
Put these on. Cover your face.
277
00:21:25,080 --> 00:21:27,360
You gotta warn Carol before her hearing
gets wise.
278
00:21:27,880 --> 00:21:28,880
We can kill again.
279
00:22:10,480 --> 00:22:12,660
They got a good start. Let's try a
couple of shortcuts.
280
00:22:13,380 --> 00:22:14,780
That looks pretty rough up there.
281
00:22:14,980 --> 00:22:16,260
You think you'll be able to handle the
bike?
282
00:22:16,920 --> 00:22:18,200
There's only one way to find out.
283
00:23:06,060 --> 00:23:07,060
Where do they come from?
284
00:23:08,340 --> 00:23:10,140
Motorcyclists? I don't know.
285
00:23:13,620 --> 00:23:14,640
Who are they?
286
00:23:16,360 --> 00:23:17,360
Tourists, probably.
287
00:23:25,440 --> 00:23:27,460
Anna, why aren't they overtakers, huh?
288
00:23:27,880 --> 00:23:30,320
They're probably waiting for a straight
stretch of road, I suppose.
289
00:23:30,780 --> 00:23:33,140
I don't think they recognize us. Try and
warn her.
290
00:23:42,280 --> 00:23:43,280
And Harry.
291
00:23:44,580 --> 00:23:45,580
What?
292
00:23:46,360 --> 00:23:48,120
Yeah. Lose them.
293
00:23:48,640 --> 00:23:52,720
If it were anyone but Paul and Harry,
it's no use.
294
00:23:53,140 --> 00:23:54,760
I said lose them.
295
00:23:56,680 --> 00:23:58,280
Or else I'll lose you.
296
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
Permanently.
297
00:24:00,780 --> 00:24:02,560
Now nobody takes me back.
298
00:24:03,600 --> 00:24:04,600
Drive.
299
00:25:03,440 --> 00:25:04,440
Yes, I'm fine.
300
00:25:16,160 --> 00:25:17,380
Well, he won his bet.
301
00:25:36,110 --> 00:25:39,870
Well, the soul of a man is easy to buy.
20856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.