All language subtitles for The Protectors s01e03 See No Evil.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,010 --> 00:00:45,090 What do you say, lady? 2 00:00:47,550 --> 00:00:48,600 The police! 3 00:00:48,730 --> 00:00:49,780 Call the police! 4 00:00:50,770 --> 00:00:54,649 All right, it's all right. I'll handle it. But, monsieur, a lady! I do hate a 5 00:00:54,650 --> 00:00:55,700 lady! 6 00:00:56,190 --> 00:00:57,240 A lady? 7 00:01:00,830 --> 00:01:01,890 Joe Lomax. 8 00:01:02,550 --> 00:01:05,910 Hired gun, strong arm, and general hard nose. 9 00:01:09,570 --> 00:01:10,890 How did you find me? 10 00:01:11,980 --> 00:01:13,300 It wasn't too difficult. 11 00:02:08,620 --> 00:02:10,720 Now there's a foolish one. What's that? 12 00:02:11,260 --> 00:02:15,819 Well, this guy Lomax, he travels halfway around the world, switches his 13 00:02:15,820 --> 00:02:20,260 identification a dozen times, and he still gets caught. 14 00:02:21,240 --> 00:02:22,980 It's not so easy to drop out of sight. 15 00:02:23,520 --> 00:02:25,420 Yeah, but he did it wrong, you know. 16 00:02:25,680 --> 00:02:28,740 Boy, oh boy, oh boy, he did it way wrong. 17 00:02:28,741 --> 00:02:30,459 You could do better, I suppose. 18 00:02:30,460 --> 00:02:34,159 Well, now you want to bet that I can't just drop off the edge of the world, 19 00:02:34,160 --> 00:02:36,660 sort of evaporate? Ah, come on. now. 20 00:02:36,860 --> 00:02:42,679 No, no, you come on, Mallory. Now, why don't you put some money where your 21 00:02:42,680 --> 00:02:46,820 is? Why don't you bet me, say, what, a thousand dollars? 22 00:02:48,200 --> 00:02:49,840 Brad. Now, listen. 23 00:02:51,560 --> 00:02:56,659 Just because I haven't, it doesn't mean to say that I don't know anything, you 24 00:02:56,660 --> 00:02:58,040 know. I never said it did. 25 00:02:58,280 --> 00:02:59,660 But you are thinking it. 26 00:03:02,400 --> 00:03:03,560 All right, all right. 27 00:03:05,540 --> 00:03:06,590 $10 ,000. 28 00:03:07,180 --> 00:03:10,940 $10 ,000 that I just can't disappear, right? 29 00:03:11,180 --> 00:03:12,230 $10 ,000? 30 00:03:12,540 --> 00:03:14,590 I'll make it $20 ,000. $40 ,000, a million. 31 00:03:14,760 --> 00:03:15,810 What does it matter? 32 00:03:16,140 --> 00:03:18,310 We both know you're not going to disappear. 33 00:03:19,060 --> 00:03:20,680 You're not going anywhere at all. 34 00:03:23,760 --> 00:03:24,810 You want to bet? 35 00:03:43,180 --> 00:03:44,620 Come on, why don't you relax? 36 00:03:45,080 --> 00:03:47,310 Even a watch spring runs down occasionally. 37 00:03:47,840 --> 00:03:48,920 You know what you are? 38 00:03:49,160 --> 00:03:51,930 You're just a 24 -hour surveillance man. You know that? 39 00:03:52,240 --> 00:03:53,290 I'm a professional. 40 00:03:53,291 --> 00:03:56,739 Meaning that I'm just a talented amateur? 41 00:03:56,740 --> 00:03:57,790 I didn't say that. 42 00:03:57,960 --> 00:04:00,130 No, but you think it sometimes, don't you? 43 00:04:00,180 --> 00:04:02,000 You think that where you work, I play. 44 00:04:04,840 --> 00:04:07,610 Oh, well. At least you didn't dispute the word talented. 45 00:04:08,380 --> 00:04:09,430 You're pretty good. 46 00:04:10,760 --> 00:04:12,300 Making allowances for my sex? 47 00:04:14,730 --> 00:04:16,290 Making allowances for your sex. 48 00:04:16,690 --> 00:04:17,830 Well, you don't have to. 49 00:04:18,050 --> 00:04:19,510 I'll stand or fall on results. 50 00:04:19,511 --> 00:04:23,349 All right, answer me this, then. Who's the guy that's been following us ever 51 00:04:23,350 --> 00:04:24,730 since we left Walt's place? 52 00:04:27,130 --> 00:04:28,180 I don't see anybody. 53 00:04:28,730 --> 00:04:30,350 Takes a professional to spot him. 54 00:04:30,351 --> 00:04:32,889 Car's around the next corner, right? 55 00:04:32,890 --> 00:04:35,230 Right. And there's a cafe opposite, right? 56 00:04:35,630 --> 00:04:37,990 Right. Why don't we dive in the cafe? 57 00:05:02,430 --> 00:05:03,480 Bonjour. 58 00:05:05,130 --> 00:05:06,180 Ah. 59 00:05:07,490 --> 00:05:08,910 You spotted me. 60 00:05:10,050 --> 00:05:13,950 Mind you, you know, I wanted you to. 61 00:05:14,350 --> 00:05:15,970 You wanted us to? 62 00:05:15,971 --> 00:05:19,689 Well, I didn't want to hire anybody who I thought didn't know their job. You 63 00:05:19,690 --> 00:05:20,740 understand? 64 00:05:21,070 --> 00:05:22,850 Huron. Brad Huron. 65 00:05:24,010 --> 00:05:25,060 Carl Huron? 66 00:05:25,410 --> 00:05:26,890 That is daddy. 67 00:05:27,250 --> 00:05:28,570 The shipping millionaire. 68 00:05:28,820 --> 00:05:33,159 A billionaire, actually. I mean, I don't like to brag about this thing, but I 69 00:05:33,160 --> 00:05:34,600 like to be accurate, you know. 70 00:05:35,540 --> 00:05:37,620 I didn't know, Carl, you're on Ed's son. 71 00:05:37,900 --> 00:05:39,460 Oh, yeah, yes, yes. 72 00:05:39,960 --> 00:05:43,480 Our mother was the greatest illusionist of all time. 73 00:05:44,280 --> 00:05:46,780 You said something about hiring us. 74 00:05:48,360 --> 00:05:52,040 I want you to make me disappear. 75 00:06:11,470 --> 00:06:12,910 So, that's the picture. 76 00:06:13,150 --> 00:06:17,329 I made this bet. I don't know whether it was a wise thing to do, but I made a 77 00:06:17,330 --> 00:06:18,049 bet, you know. 78 00:06:18,050 --> 00:06:21,489 That we could make you disappear without a trace. Yeah, that's about it. 79 00:06:21,490 --> 00:06:22,650 But for how long? 80 00:06:22,970 --> 00:06:27,590 I don't know, a couple of days, maybe a week, until I prove my point. 81 00:06:28,330 --> 00:06:29,450 Yes, but why us? 82 00:06:29,690 --> 00:06:33,829 Because we're detectives, because we find people, because we know what 83 00:06:33,830 --> 00:06:36,150 they make, and because we know what not to do. 84 00:06:36,770 --> 00:06:39,070 Hey, you're very fast, huh? 85 00:06:39,071 --> 00:06:42,689 You know, I knew it. I knew the moment I read about you two that you'd be the 86 00:06:42,690 --> 00:06:46,000 best ones for the job. You know, I reckon that you are the best in the 87 00:06:48,990 --> 00:06:52,130 So, uh, I mean, what do you say? 88 00:06:53,670 --> 00:06:55,230 Sounds as though it might be fun. 89 00:06:56,330 --> 00:07:00,000 Oh, come on, Harry, what's wrong? Isn't it professional enough for you? 90 00:07:01,770 --> 00:07:04,000 We'll talk about it. Oh, hey, wait a minute. No. 91 00:07:04,360 --> 00:07:09,120 Well, I want to disappear right now. I mean, today. I mean, take me to Spain. 92 00:07:09,440 --> 00:07:12,420 Anywhere. We'll talk about it back at Boucher's place. 93 00:07:14,320 --> 00:07:16,910 All right, Mr. Huron. My car is just across the street. 94 00:07:17,300 --> 00:07:18,350 Oh, yeah. 95 00:07:20,260 --> 00:07:21,580 Just pay for the bill, huh? 96 00:07:24,320 --> 00:07:25,370 Yeah. 97 00:07:25,520 --> 00:07:26,570 Thank you, sir. 98 00:07:30,800 --> 00:07:31,850 Get in. 99 00:07:32,200 --> 00:07:33,980 Yeah, but what about... Come on, get in. 100 00:07:36,400 --> 00:07:37,450 Merci beaucoup. 101 00:07:50,400 --> 00:07:51,780 Lesson one in disappearing. 102 00:07:52,200 --> 00:07:53,620 Don't talk, move. 103 00:07:54,920 --> 00:07:55,970 Talented amateur. 104 00:07:57,360 --> 00:07:59,220 She just ran out on you. 105 00:08:00,800 --> 00:08:01,850 Oh, come on, Harry. 106 00:08:02,220 --> 00:08:04,690 She was one step ahead of you, that's all. Admit it. 107 00:08:05,040 --> 00:08:06,240 It was a neat trick, huh? 108 00:08:06,940 --> 00:08:09,780 Maybe. Hey, what's eating you? 109 00:08:09,781 --> 00:08:14,539 I don't know. There's something about that Huron guy. Something I don't trust. 110 00:08:14,540 --> 00:08:15,590 Something phony. 111 00:08:15,760 --> 00:08:19,430 And while you're being overcautious, they both just disappeared, huh? 112 00:08:22,240 --> 00:08:26,090 Disappeared? Yeah, along with the .44 automatic and three clips of ammo. How? 113 00:08:26,300 --> 00:08:28,160 One man you have to look after. One man. 114 00:08:28,590 --> 00:08:32,629 With guards and dogs and a 12 -foot fence to help. Well, I guess we got kind 115 00:08:32,630 --> 00:08:36,150 slack, Mr. Huron. Your son hadn't given us any trouble in months. 116 00:08:36,390 --> 00:08:41,130 Especially these past few weeks. He seems so... so lucid. Lucid? 117 00:08:42,210 --> 00:08:43,260 Lucid? 118 00:08:44,970 --> 00:08:46,020 How long have we got? 119 00:08:47,230 --> 00:08:48,790 Before he comes looking for you. 120 00:08:48,791 --> 00:08:52,629 The man you made a bet with, he will come looking for you, won't he? 121 00:08:52,630 --> 00:08:53,680 Oh, yeah, yeah. 122 00:08:54,570 --> 00:08:56,370 He'll come looking, all right, yeah. 123 00:08:57,250 --> 00:08:58,300 So kind of... 124 00:08:58,540 --> 00:08:59,590 Crazy bet. 125 00:08:59,600 --> 00:09:00,650 A bet? 126 00:09:00,780 --> 00:09:02,020 What does he mean, a bet? 127 00:09:03,540 --> 00:09:06,140 We got the idea from the newspaper. 128 00:09:06,780 --> 00:09:07,830 Newspaper? 129 00:09:12,900 --> 00:09:14,780 We've met him. But where is he now? 130 00:09:15,240 --> 00:09:16,920 Harry would like to know that, too. 131 00:09:17,340 --> 00:09:18,390 Why do you ask? 132 00:09:18,391 --> 00:09:21,439 Hey, come on. Remember the ethics of our profession. This gentleman might be in 133 00:09:21,440 --> 00:09:24,459 league with whoever is chasing Brad Huron, whoever he made the bet with. The 134 00:09:24,460 --> 00:09:27,849 he made the bet with is in the hospital with a compound fracture of the skull. 135 00:09:27,850 --> 00:09:28,950 And my son put in there. 136 00:09:29,770 --> 00:09:35,650 Brad is... Well, he's not normal. He never has been. He's deranged. 137 00:09:35,870 --> 00:09:37,170 He's homicidal. 138 00:09:37,390 --> 00:09:38,440 He's dangerous. 139 00:09:38,570 --> 00:09:39,620 And he's armed. 140 00:09:41,990 --> 00:09:43,040 What are you doing? 141 00:09:43,530 --> 00:09:44,580 Calling the police. 142 00:09:44,670 --> 00:09:46,350 Well, now, commit him. Put him away. 143 00:09:46,770 --> 00:09:50,140 Whatever he is, he's still my son. Yeah, and he's with our colleague. 144 00:09:56,240 --> 00:10:00,340 Hey, you really think you can get away with this? It'll take my life on it. 145 00:10:02,740 --> 00:10:03,790 Ray. 146 00:10:04,140 --> 00:10:05,190 Wait. 147 00:10:05,440 --> 00:10:06,490 Wait, Inspector. 148 00:10:07,940 --> 00:10:08,990 Merci. 149 00:10:09,740 --> 00:10:11,180 It's on the wire, a full alert. 150 00:10:11,360 --> 00:10:12,480 What can I do now? 151 00:10:12,481 --> 00:10:13,959 You're home. 152 00:10:13,960 --> 00:10:15,100 Wait. Stay by the phone. 153 00:10:15,580 --> 00:10:16,630 Yes. 154 00:10:17,980 --> 00:10:19,340 Um, Mr. Rule. 155 00:10:20,080 --> 00:10:24,180 When they find my son... He just heard me tell them he's a sick man. 156 00:10:38,881 --> 00:10:42,039 The police won't find the Contessa. 157 00:10:42,040 --> 00:10:43,720 Not if she doesn't want to be found. 158 00:10:44,580 --> 00:10:45,630 Call Laprov. 159 00:10:45,631 --> 00:10:48,579 Tell him to get in touch with every stoolie in town. She's going to have to 160 00:10:48,580 --> 00:10:50,690 that car soon, and I want to find out where. 161 00:10:51,040 --> 00:10:52,090 Okay. 162 00:11:19,400 --> 00:11:23,559 one i think hey wait a minute we're gonna steal a car now who said steal 163 00:11:23,560 --> 00:11:30,559 all mine then i think you change your clothes for 164 00:11:30,560 --> 00:11:30,779 you 165 00:11:30,780 --> 00:11:38,479 hello 166 00:11:38,480 --> 00:11:45,459 wait i don't want to wait that car she dumped the car where in town 167 00:11:45,460 --> 00:11:46,510 in our own garage 168 00:11:55,951 --> 00:11:57,999 Everything okay? 169 00:11:58,000 --> 00:12:00,180 Mm -hmm. The only problem was your bra size. 170 00:12:01,820 --> 00:12:03,240 My bra size? 171 00:12:03,540 --> 00:12:04,590 Yeah. 172 00:12:17,840 --> 00:12:20,010 What did she take? The Citroën, monsieur. 173 00:12:21,240 --> 00:12:22,640 The yellow Citroën. 174 00:12:47,630 --> 00:12:50,310 I caused a bit of a stir in the men's room. 175 00:12:56,810 --> 00:12:57,870 How do I look? 176 00:12:57,871 --> 00:13:02,169 Oh, Grandmama, what big hands you've got. You better keep those out of sight, 177 00:13:02,170 --> 00:13:03,430 otherwise you look great. 178 00:13:06,790 --> 00:13:08,310 What are we stopping here for? 179 00:13:09,170 --> 00:13:10,550 Lesson two in disappearing. 180 00:13:11,390 --> 00:13:14,230 Stop running and get a good look at who's chasing you. 181 00:13:16,560 --> 00:13:17,740 And it won't be long now. 182 00:13:19,820 --> 00:13:23,200 Why? You see that little man across the street, the one by the car? 183 00:13:23,780 --> 00:13:24,830 His name's Leprave. 184 00:13:25,200 --> 00:13:28,990 He's a professional busybody used by lots of people in our line of business. 185 00:13:29,640 --> 00:13:31,810 Somebody's using him to locate the car now. 186 00:13:32,620 --> 00:13:34,540 Another few minutes and we'll know who. 187 00:13:34,940 --> 00:13:36,500 Okay, Leprave, we're on our way. 188 00:13:40,160 --> 00:13:45,620 Have you lived in Paris long? 189 00:13:46,340 --> 00:13:48,180 Oh, about a couple of years. 190 00:13:50,060 --> 00:13:53,600 You? I move around. 191 00:13:54,700 --> 00:14:00,300 Well, would you consider staying still long enough for me to get to know you? 192 00:14:02,420 --> 00:14:06,280 Well, I think I might need notice of a question like that. 193 00:14:07,040 --> 00:14:08,700 Oh. What's wrong? 194 00:14:09,580 --> 00:14:12,040 The man you made a bet with has just played an ace. 195 00:14:13,020 --> 00:14:14,880 He's hired Harry Rule to find us. 196 00:14:15,440 --> 00:14:18,100 Now we really do have to move fast and cleverly. 197 00:14:18,440 --> 00:14:19,720 Harry is a professional. 198 00:14:22,780 --> 00:14:24,220 I'll take the left -hand side. 199 00:14:24,300 --> 00:14:25,350 Okay. 200 00:14:30,100 --> 00:14:31,150 Bonjour, monsieur. 201 00:14:31,380 --> 00:14:34,750 Café? Information. I'm looking for a woman. Tall, slim, beautiful. 202 00:14:34,751 --> 00:14:36,059 Who is that, monsieur? 203 00:14:36,060 --> 00:14:39,380 She was with a man, an American, a chunky, have a friendly face. 204 00:14:39,381 --> 00:14:40,679 I'm sorry, monsieur. 205 00:14:40,680 --> 00:14:41,599 You didn't see anyone. 206 00:14:41,600 --> 00:14:42,740 A beautiful woman, yes. 207 00:14:42,920 --> 00:14:44,820 She sat here just a few moments ago. 208 00:14:45,260 --> 00:14:47,670 But she was with her mother, monsieur, not a man. 209 00:14:47,920 --> 00:14:48,970 Just an old lady. 210 00:14:51,940 --> 00:14:52,990 An old lady? 211 00:14:53,220 --> 00:14:54,640 Oui. Did she wear a veil? 212 00:14:54,641 --> 00:14:56,159 Why, yes. 213 00:14:56,160 --> 00:14:58,690 Where did they go? They went out across the street. 214 00:15:10,480 --> 00:15:11,530 We're in the clear. 215 00:15:12,460 --> 00:15:13,660 Well, I've done it. 216 00:15:14,160 --> 00:15:15,640 Nobody knows where I am. 217 00:15:16,020 --> 00:15:17,070 Except me. 218 00:15:18,000 --> 00:15:19,050 Great. 219 00:15:35,260 --> 00:15:36,310 Wait. 220 00:15:36,680 --> 00:15:37,840 Two women. 221 00:15:38,580 --> 00:15:39,630 One young, one old. 222 00:15:53,179 --> 00:15:56,400 You know, I would have expected better from the confessor. 223 00:15:57,240 --> 00:15:58,980 Putting him in old ladies' clothes. 224 00:15:59,120 --> 00:16:01,230 It's a straight steal from the Lomax case. 225 00:16:01,800 --> 00:16:04,030 Still, it worked. Left us with egg on our head. 226 00:16:04,580 --> 00:16:05,630 That's face. 227 00:16:06,780 --> 00:16:08,280 Expression is egg on your face. 228 00:16:11,781 --> 00:16:14,339 Paul, I think you're right. 229 00:16:14,340 --> 00:16:17,380 What? The Contessa, she can do better than she is. 230 00:16:17,580 --> 00:16:18,630 What do you mean? 231 00:16:18,631 --> 00:16:21,559 Dressing him up like an old lady. I mean, that's corny and obvious. And 232 00:16:21,560 --> 00:16:24,870 out a bright yellow Citroen when she had her choice of a dozen cars. 233 00:16:24,871 --> 00:16:28,219 She's blazing a trail a myopic Boy Scout could follow. She's going to switch. 234 00:16:28,220 --> 00:16:29,119 Completely switch. 235 00:16:29,120 --> 00:16:32,359 Right. Yep. But to what? Okay, what would you do if you were in her shoes? 236 00:16:32,360 --> 00:16:35,419 Well, I'd get another car. Yeah, but you can't just hire one. There'd be 237 00:16:35,420 --> 00:16:36,500 questions and papers. 238 00:16:36,860 --> 00:16:37,980 A taxi can be traced. 239 00:16:38,280 --> 00:16:39,600 She's got to have a cool car. 240 00:16:39,860 --> 00:16:41,300 One that no one's looking for. 241 00:16:41,440 --> 00:16:42,940 One that's already been found. 242 00:16:57,580 --> 00:16:58,630 Swear one. 243 00:17:18,290 --> 00:17:19,340 I mean, 244 00:17:19,770 --> 00:17:20,820 where are we headed? 245 00:17:21,329 --> 00:17:22,379 Spain. 246 00:17:23,170 --> 00:17:26,660 Well, that's where you said you wanted to go, isn't it? Oh, yeah, yeah. 247 00:17:26,661 --> 00:17:29,789 I think we'll have to stop for petrol soon. 248 00:17:29,790 --> 00:17:30,990 The tank's nearly empty. 249 00:17:40,430 --> 00:17:42,290 There's no turn off here for ten miles. 250 00:17:42,310 --> 00:17:44,170 This road leads up into the mountains. 251 00:17:44,171 --> 00:17:45,789 You know, we could be making a mistake. 252 00:17:45,790 --> 00:17:46,699 You said that. 253 00:17:46,700 --> 00:17:48,559 You could be going in completely the wrong direction. 254 00:17:48,560 --> 00:17:49,559 He said that too. 255 00:17:49,560 --> 00:17:52,399 And I'll keep saying it because I keep thinking it. We don't know the Contessa 256 00:17:52,400 --> 00:17:53,179 came this way. 257 00:17:53,180 --> 00:17:55,679 Kieran mentioned Spain. This is the only route they could take. 258 00:17:55,680 --> 00:17:56,730 And if you're wrong? 259 00:18:00,940 --> 00:18:03,710 I know a little inn near the border. Real French cooking. 260 00:18:03,800 --> 00:18:04,850 Bottle of local wine. 261 00:18:05,060 --> 00:18:06,110 How does that sound? 262 00:18:06,700 --> 00:18:07,750 I'm with you. 263 00:18:25,500 --> 00:18:26,550 Someone's in back. 264 00:18:27,560 --> 00:18:28,610 I'll fetch him. 265 00:19:02,760 --> 00:19:05,080 I want to get some gas for my car. 266 00:19:09,200 --> 00:19:10,250 Petrol. 267 00:20:04,840 --> 00:20:06,220 I can't seem to find anybody. 268 00:20:06,240 --> 00:20:08,590 There's a car coming. I think it's Harry. Come on. 269 00:21:00,430 --> 00:21:02,650 They found us. How did they find us? 270 00:21:02,651 --> 00:21:04,669 Because they're good, that's why. 271 00:21:04,670 --> 00:21:07,189 Well, come on, get moving. I mean, they're going to fall in your car. 272 00:21:07,190 --> 00:21:08,330 There's no need to rush. 273 00:21:09,219 --> 00:21:11,120 They won't get far without a rotor arm. 274 00:21:12,920 --> 00:21:13,970 No. 275 00:21:15,131 --> 00:21:21,499 It's no good. We tore out the rotor arm. We're finished now. Not yet. 276 00:21:21,500 --> 00:21:23,160 Put these on. Cover your face. 277 00:21:25,080 --> 00:21:27,610 You gotta warn Carol before her hearing gets wise. 278 00:21:27,880 --> 00:21:28,930 We can kill again. 279 00:22:10,480 --> 00:22:13,130 They got a good start. Let's try a couple of shortcuts. 280 00:22:13,131 --> 00:22:14,979 That looks pretty rough up there. 281 00:22:14,980 --> 00:22:16,919 You think you'll be able to handle the bike? 282 00:22:16,920 --> 00:22:18,480 There's only one way to find out. 283 00:23:06,060 --> 00:23:07,260 Where do they come from? 284 00:23:08,340 --> 00:23:10,140 Motorcyclists? I don't know. 285 00:23:13,620 --> 00:23:14,670 Who are they? 286 00:23:16,360 --> 00:23:17,410 Tourists, probably. 287 00:23:25,440 --> 00:23:27,460 Anna, why aren't they overtakers, huh? 288 00:23:27,461 --> 00:23:30,779 They're probably waiting for a straight stretch of road, I suppose. 289 00:23:30,780 --> 00:23:33,190 I don't think they recognize us. Try and warn her. 290 00:23:42,280 --> 00:23:43,330 And Harry. 291 00:23:44,580 --> 00:23:45,630 What? 292 00:23:46,360 --> 00:23:48,120 Yeah. Lose them. 293 00:23:48,640 --> 00:23:52,720 If it were anyone but Paul and Harry, it's no use. 294 00:23:53,140 --> 00:23:54,760 I said lose them. 295 00:23:56,680 --> 00:23:58,280 Or else I'll lose you. 296 00:23:58,920 --> 00:23:59,970 Permanently. 297 00:24:00,780 --> 00:24:02,560 Now nobody takes me back. 298 00:24:03,600 --> 00:24:04,650 Drive. 299 00:25:03,440 --> 00:25:04,490 Yes, I'm fine. 300 00:25:16,160 --> 00:25:17,380 Well, he won his bet. 301 00:25:36,110 --> 00:25:39,870 Well, the soul of a man is easy to buy. 302 00:25:39,920 --> 00:25:44,470 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.