Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,010 --> 00:00:45,090
What do you say, lady?
2
00:00:47,550 --> 00:00:48,600
The police!
3
00:00:48,730 --> 00:00:49,780
Call the police!
4
00:00:50,770 --> 00:00:54,649
All right, it's all right. I'll handle
it. But, monsieur, a lady! I do hate a
5
00:00:54,650 --> 00:00:55,700
lady!
6
00:00:56,190 --> 00:00:57,240
A lady?
7
00:01:00,830 --> 00:01:01,890
Joe Lomax.
8
00:01:02,550 --> 00:01:05,910
Hired gun, strong arm, and general hard
nose.
9
00:01:09,570 --> 00:01:10,890
How did you find me?
10
00:01:11,980 --> 00:01:13,300
It wasn't too difficult.
11
00:02:08,620 --> 00:02:10,720
Now there's a foolish one. What's that?
12
00:02:11,260 --> 00:02:15,819
Well, this guy Lomax, he travels halfway
around the world, switches his
13
00:02:15,820 --> 00:02:20,260
identification a dozen times, and he
still gets caught.
14
00:02:21,240 --> 00:02:22,980
It's not so easy to drop out of sight.
15
00:02:23,520 --> 00:02:25,420
Yeah, but he did it wrong, you know.
16
00:02:25,680 --> 00:02:28,740
Boy, oh boy, oh boy, he did it way
wrong.
17
00:02:28,741 --> 00:02:30,459
You could do better, I suppose.
18
00:02:30,460 --> 00:02:34,159
Well, now you want to bet that I can't
just drop off the edge of the world,
19
00:02:34,160 --> 00:02:36,660
sort of evaporate? Ah, come on. now.
20
00:02:36,860 --> 00:02:42,679
No, no, you come on, Mallory. Now, why
don't you put some money where your
21
00:02:42,680 --> 00:02:46,820
is? Why don't you bet me, say, what, a
thousand dollars?
22
00:02:48,200 --> 00:02:49,840
Brad. Now, listen.
23
00:02:51,560 --> 00:02:56,659
Just because I haven't, it doesn't mean
to say that I don't know anything, you
24
00:02:56,660 --> 00:02:58,040
know. I never said it did.
25
00:02:58,280 --> 00:02:59,660
But you are thinking it.
26
00:03:02,400 --> 00:03:03,560
All right, all right.
27
00:03:05,540 --> 00:03:06,590
$10 ,000.
28
00:03:07,180 --> 00:03:10,940
$10 ,000 that I just can't disappear,
right?
29
00:03:11,180 --> 00:03:12,230
$10 ,000?
30
00:03:12,540 --> 00:03:14,590
I'll make it $20 ,000. $40 ,000, a
million.
31
00:03:14,760 --> 00:03:15,810
What does it matter?
32
00:03:16,140 --> 00:03:18,310
We both know you're not going to
disappear.
33
00:03:19,060 --> 00:03:20,680
You're not going anywhere at all.
34
00:03:23,760 --> 00:03:24,810
You want to bet?
35
00:03:43,180 --> 00:03:44,620
Come on, why don't you relax?
36
00:03:45,080 --> 00:03:47,310
Even a watch spring runs down
occasionally.
37
00:03:47,840 --> 00:03:48,920
You know what you are?
38
00:03:49,160 --> 00:03:51,930
You're just a 24 -hour surveillance man.
You know that?
39
00:03:52,240 --> 00:03:53,290
I'm a professional.
40
00:03:53,291 --> 00:03:56,739
Meaning that I'm just a talented
amateur?
41
00:03:56,740 --> 00:03:57,790
I didn't say that.
42
00:03:57,960 --> 00:04:00,130
No, but you think it sometimes, don't
you?
43
00:04:00,180 --> 00:04:02,000
You think that where you work, I play.
44
00:04:04,840 --> 00:04:07,610
Oh, well. At least you didn't dispute
the word talented.
45
00:04:08,380 --> 00:04:09,430
You're pretty good.
46
00:04:10,760 --> 00:04:12,300
Making allowances for my sex?
47
00:04:14,730 --> 00:04:16,290
Making allowances for your sex.
48
00:04:16,690 --> 00:04:17,830
Well, you don't have to.
49
00:04:18,050 --> 00:04:19,510
I'll stand or fall on results.
50
00:04:19,511 --> 00:04:23,349
All right, answer me this, then. Who's
the guy that's been following us ever
51
00:04:23,350 --> 00:04:24,730
since we left Walt's place?
52
00:04:27,130 --> 00:04:28,180
I don't see anybody.
53
00:04:28,730 --> 00:04:30,350
Takes a professional to spot him.
54
00:04:30,351 --> 00:04:32,889
Car's around the next corner, right?
55
00:04:32,890 --> 00:04:35,230
Right. And there's a cafe opposite,
right?
56
00:04:35,630 --> 00:04:37,990
Right. Why don't we dive in the cafe?
57
00:05:02,430 --> 00:05:03,480
Bonjour.
58
00:05:05,130 --> 00:05:06,180
Ah.
59
00:05:07,490 --> 00:05:08,910
You spotted me.
60
00:05:10,050 --> 00:05:13,950
Mind you, you know, I wanted you to.
61
00:05:14,350 --> 00:05:15,970
You wanted us to?
62
00:05:15,971 --> 00:05:19,689
Well, I didn't want to hire anybody who
I thought didn't know their job. You
63
00:05:19,690 --> 00:05:20,740
understand?
64
00:05:21,070 --> 00:05:22,850
Huron. Brad Huron.
65
00:05:24,010 --> 00:05:25,060
Carl Huron?
66
00:05:25,410 --> 00:05:26,890
That is daddy.
67
00:05:27,250 --> 00:05:28,570
The shipping millionaire.
68
00:05:28,820 --> 00:05:33,159
A billionaire, actually. I mean, I don't
like to brag about this thing, but I
69
00:05:33,160 --> 00:05:34,600
like to be accurate, you know.
70
00:05:35,540 --> 00:05:37,620
I didn't know, Carl, you're on Ed's son.
71
00:05:37,900 --> 00:05:39,460
Oh, yeah, yes, yes.
72
00:05:39,960 --> 00:05:43,480
Our mother was the greatest illusionist
of all time.
73
00:05:44,280 --> 00:05:46,780
You said something about hiring us.
74
00:05:48,360 --> 00:05:52,040
I want you to make me disappear.
75
00:06:11,470 --> 00:06:12,910
So, that's the picture.
76
00:06:13,150 --> 00:06:17,329
I made this bet. I don't know whether it
was a wise thing to do, but I made a
77
00:06:17,330 --> 00:06:18,049
bet, you know.
78
00:06:18,050 --> 00:06:21,489
That we could make you disappear without
a trace. Yeah, that's about it.
79
00:06:21,490 --> 00:06:22,650
But for how long?
80
00:06:22,970 --> 00:06:27,590
I don't know, a couple of days, maybe a
week, until I prove my point.
81
00:06:28,330 --> 00:06:29,450
Yes, but why us?
82
00:06:29,690 --> 00:06:33,829
Because we're detectives, because we
find people, because we know what
83
00:06:33,830 --> 00:06:36,150
they make, and because we know what not
to do.
84
00:06:36,770 --> 00:06:39,070
Hey, you're very fast, huh?
85
00:06:39,071 --> 00:06:42,689
You know, I knew it. I knew the moment I
read about you two that you'd be the
86
00:06:42,690 --> 00:06:46,000
best ones for the job. You know, I
reckon that you are the best in the
87
00:06:48,990 --> 00:06:52,130
So, uh, I mean, what do you say?
88
00:06:53,670 --> 00:06:55,230
Sounds as though it might be fun.
89
00:06:56,330 --> 00:07:00,000
Oh, come on, Harry, what's wrong? Isn't
it professional enough for you?
90
00:07:01,770 --> 00:07:04,000
We'll talk about it. Oh, hey, wait a
minute. No.
91
00:07:04,360 --> 00:07:09,120
Well, I want to disappear right now. I
mean, today. I mean, take me to Spain.
92
00:07:09,440 --> 00:07:12,420
Anywhere. We'll talk about it back at
Boucher's place.
93
00:07:14,320 --> 00:07:16,910
All right, Mr. Huron. My car is just
across the street.
94
00:07:17,300 --> 00:07:18,350
Oh, yeah.
95
00:07:20,260 --> 00:07:21,580
Just pay for the bill, huh?
96
00:07:24,320 --> 00:07:25,370
Yeah.
97
00:07:25,520 --> 00:07:26,570
Thank you, sir.
98
00:07:30,800 --> 00:07:31,850
Get in.
99
00:07:32,200 --> 00:07:33,980
Yeah, but what about... Come on, get in.
100
00:07:36,400 --> 00:07:37,450
Merci beaucoup.
101
00:07:50,400 --> 00:07:51,780
Lesson one in disappearing.
102
00:07:52,200 --> 00:07:53,620
Don't talk, move.
103
00:07:54,920 --> 00:07:55,970
Talented amateur.
104
00:07:57,360 --> 00:07:59,220
She just ran out on you.
105
00:08:00,800 --> 00:08:01,850
Oh, come on, Harry.
106
00:08:02,220 --> 00:08:04,690
She was one step ahead of you, that's
all. Admit it.
107
00:08:05,040 --> 00:08:06,240
It was a neat trick, huh?
108
00:08:06,940 --> 00:08:09,780
Maybe. Hey, what's eating you?
109
00:08:09,781 --> 00:08:14,539
I don't know. There's something about
that Huron guy. Something I don't trust.
110
00:08:14,540 --> 00:08:15,590
Something phony.
111
00:08:15,760 --> 00:08:19,430
And while you're being overcautious,
they both just disappeared, huh?
112
00:08:22,240 --> 00:08:26,090
Disappeared? Yeah, along with the .44
automatic and three clips of ammo. How?
113
00:08:26,300 --> 00:08:28,160
One man you have to look after. One man.
114
00:08:28,590 --> 00:08:32,629
With guards and dogs and a 12 -foot
fence to help. Well, I guess we got kind
115
00:08:32,630 --> 00:08:36,150
slack, Mr. Huron. Your son hadn't given
us any trouble in months.
116
00:08:36,390 --> 00:08:41,130
Especially these past few weeks. He
seems so... so lucid. Lucid?
117
00:08:42,210 --> 00:08:43,260
Lucid?
118
00:08:44,970 --> 00:08:46,020
How long have we got?
119
00:08:47,230 --> 00:08:48,790
Before he comes looking for you.
120
00:08:48,791 --> 00:08:52,629
The man you made a bet with, he will
come looking for you, won't he?
121
00:08:52,630 --> 00:08:53,680
Oh, yeah, yeah.
122
00:08:54,570 --> 00:08:56,370
He'll come looking, all right, yeah.
123
00:08:57,250 --> 00:08:58,300
So kind of...
124
00:08:58,540 --> 00:08:59,590
Crazy bet.
125
00:08:59,600 --> 00:09:00,650
A bet?
126
00:09:00,780 --> 00:09:02,020
What does he mean, a bet?
127
00:09:03,540 --> 00:09:06,140
We got the idea from the newspaper.
128
00:09:06,780 --> 00:09:07,830
Newspaper?
129
00:09:12,900 --> 00:09:14,780
We've met him. But where is he now?
130
00:09:15,240 --> 00:09:16,920
Harry would like to know that, too.
131
00:09:17,340 --> 00:09:18,390
Why do you ask?
132
00:09:18,391 --> 00:09:21,439
Hey, come on. Remember the ethics of our
profession. This gentleman might be in
133
00:09:21,440 --> 00:09:24,459
league with whoever is chasing Brad
Huron, whoever he made the bet with. The
134
00:09:24,460 --> 00:09:27,849
he made the bet with is in the hospital
with a compound fracture of the skull.
135
00:09:27,850 --> 00:09:28,950
And my son put in there.
136
00:09:29,770 --> 00:09:35,650
Brad is... Well, he's not normal. He
never has been. He's deranged.
137
00:09:35,870 --> 00:09:37,170
He's homicidal.
138
00:09:37,390 --> 00:09:38,440
He's dangerous.
139
00:09:38,570 --> 00:09:39,620
And he's armed.
140
00:09:41,990 --> 00:09:43,040
What are you doing?
141
00:09:43,530 --> 00:09:44,580
Calling the police.
142
00:09:44,670 --> 00:09:46,350
Well, now, commit him. Put him away.
143
00:09:46,770 --> 00:09:50,140
Whatever he is, he's still my son. Yeah,
and he's with our colleague.
144
00:09:56,240 --> 00:10:00,340
Hey, you really think you can get away
with this? It'll take my life on it.
145
00:10:02,740 --> 00:10:03,790
Ray.
146
00:10:04,140 --> 00:10:05,190
Wait.
147
00:10:05,440 --> 00:10:06,490
Wait, Inspector.
148
00:10:07,940 --> 00:10:08,990
Merci.
149
00:10:09,740 --> 00:10:11,180
It's on the wire, a full alert.
150
00:10:11,360 --> 00:10:12,480
What can I do now?
151
00:10:12,481 --> 00:10:13,959
You're home.
152
00:10:13,960 --> 00:10:15,100
Wait. Stay by the phone.
153
00:10:15,580 --> 00:10:16,630
Yes.
154
00:10:17,980 --> 00:10:19,340
Um, Mr. Rule.
155
00:10:20,080 --> 00:10:24,180
When they find my son... He just heard
me tell them he's a sick man.
156
00:10:38,881 --> 00:10:42,039
The police won't find the Contessa.
157
00:10:42,040 --> 00:10:43,720
Not if she doesn't want to be found.
158
00:10:44,580 --> 00:10:45,630
Call Laprov.
159
00:10:45,631 --> 00:10:48,579
Tell him to get in touch with every
stoolie in town. She's going to have to
160
00:10:48,580 --> 00:10:50,690
that car soon, and I want to find out
where.
161
00:10:51,040 --> 00:10:52,090
Okay.
162
00:11:19,400 --> 00:11:23,559
one i think hey wait a minute we're
gonna steal a car now who said steal
163
00:11:23,560 --> 00:11:30,559
all mine then i think you change your
clothes for
164
00:11:30,560 --> 00:11:30,779
you
165
00:11:30,780 --> 00:11:38,479
hello
166
00:11:38,480 --> 00:11:45,459
wait i don't want to wait that car she
dumped the car where in town
167
00:11:45,460 --> 00:11:46,510
in our own garage
168
00:11:55,951 --> 00:11:57,999
Everything okay?
169
00:11:58,000 --> 00:12:00,180
Mm -hmm. The only problem was your bra
size.
170
00:12:01,820 --> 00:12:03,240
My bra size?
171
00:12:03,540 --> 00:12:04,590
Yeah.
172
00:12:17,840 --> 00:12:20,010
What did she take? The Citroën,
monsieur.
173
00:12:21,240 --> 00:12:22,640
The yellow Citroën.
174
00:12:47,630 --> 00:12:50,310
I caused a bit of a stir in the men's
room.
175
00:12:56,810 --> 00:12:57,870
How do I look?
176
00:12:57,871 --> 00:13:02,169
Oh, Grandmama, what big hands you've
got. You better keep those out of sight,
177
00:13:02,170 --> 00:13:03,430
otherwise you look great.
178
00:13:06,790 --> 00:13:08,310
What are we stopping here for?
179
00:13:09,170 --> 00:13:10,550
Lesson two in disappearing.
180
00:13:11,390 --> 00:13:14,230
Stop running and get a good look at
who's chasing you.
181
00:13:16,560 --> 00:13:17,740
And it won't be long now.
182
00:13:19,820 --> 00:13:23,200
Why? You see that little man across the
street, the one by the car?
183
00:13:23,780 --> 00:13:24,830
His name's Leprave.
184
00:13:25,200 --> 00:13:28,990
He's a professional busybody used by
lots of people in our line of business.
185
00:13:29,640 --> 00:13:31,810
Somebody's using him to locate the car
now.
186
00:13:32,620 --> 00:13:34,540
Another few minutes and we'll know who.
187
00:13:34,940 --> 00:13:36,500
Okay, Leprave, we're on our way.
188
00:13:40,160 --> 00:13:45,620
Have you lived in Paris long?
189
00:13:46,340 --> 00:13:48,180
Oh, about a couple of years.
190
00:13:50,060 --> 00:13:53,600
You? I move around.
191
00:13:54,700 --> 00:14:00,300
Well, would you consider staying still
long enough for me to get to know you?
192
00:14:02,420 --> 00:14:06,280
Well, I think I might need notice of a
question like that.
193
00:14:07,040 --> 00:14:08,700
Oh. What's wrong?
194
00:14:09,580 --> 00:14:12,040
The man you made a bet with has just
played an ace.
195
00:14:13,020 --> 00:14:14,880
He's hired Harry Rule to find us.
196
00:14:15,440 --> 00:14:18,100
Now we really do have to move fast and
cleverly.
197
00:14:18,440 --> 00:14:19,720
Harry is a professional.
198
00:14:22,780 --> 00:14:24,220
I'll take the left -hand side.
199
00:14:24,300 --> 00:14:25,350
Okay.
200
00:14:30,100 --> 00:14:31,150
Bonjour, monsieur.
201
00:14:31,380 --> 00:14:34,750
Café? Information. I'm looking for a
woman. Tall, slim, beautiful.
202
00:14:34,751 --> 00:14:36,059
Who is that, monsieur?
203
00:14:36,060 --> 00:14:39,380
She was with a man, an American, a
chunky, have a friendly face.
204
00:14:39,381 --> 00:14:40,679
I'm sorry, monsieur.
205
00:14:40,680 --> 00:14:41,599
You didn't see anyone.
206
00:14:41,600 --> 00:14:42,740
A beautiful woman, yes.
207
00:14:42,920 --> 00:14:44,820
She sat here just a few moments ago.
208
00:14:45,260 --> 00:14:47,670
But she was with her mother, monsieur,
not a man.
209
00:14:47,920 --> 00:14:48,970
Just an old lady.
210
00:14:51,940 --> 00:14:52,990
An old lady?
211
00:14:53,220 --> 00:14:54,640
Oui. Did she wear a veil?
212
00:14:54,641 --> 00:14:56,159
Why, yes.
213
00:14:56,160 --> 00:14:58,690
Where did they go? They went out across
the street.
214
00:15:10,480 --> 00:15:11,530
We're in the clear.
215
00:15:12,460 --> 00:15:13,660
Well, I've done it.
216
00:15:14,160 --> 00:15:15,640
Nobody knows where I am.
217
00:15:16,020 --> 00:15:17,070
Except me.
218
00:15:18,000 --> 00:15:19,050
Great.
219
00:15:35,260 --> 00:15:36,310
Wait.
220
00:15:36,680 --> 00:15:37,840
Two women.
221
00:15:38,580 --> 00:15:39,630
One young, one old.
222
00:15:53,179 --> 00:15:56,400
You know, I would have expected better
from the confessor.
223
00:15:57,240 --> 00:15:58,980
Putting him in old ladies' clothes.
224
00:15:59,120 --> 00:16:01,230
It's a straight steal from the Lomax
case.
225
00:16:01,800 --> 00:16:04,030
Still, it worked. Left us with egg on
our head.
226
00:16:04,580 --> 00:16:05,630
That's face.
227
00:16:06,780 --> 00:16:08,280
Expression is egg on your face.
228
00:16:11,781 --> 00:16:14,339
Paul, I think you're right.
229
00:16:14,340 --> 00:16:17,380
What? The Contessa, she can do better
than she is.
230
00:16:17,580 --> 00:16:18,630
What do you mean?
231
00:16:18,631 --> 00:16:21,559
Dressing him up like an old lady. I
mean, that's corny and obvious. And
232
00:16:21,560 --> 00:16:24,870
out a bright yellow Citroen when she had
her choice of a dozen cars.
233
00:16:24,871 --> 00:16:28,219
She's blazing a trail a myopic Boy Scout
could follow. She's going to switch.
234
00:16:28,220 --> 00:16:29,119
Completely switch.
235
00:16:29,120 --> 00:16:32,359
Right. Yep. But to what? Okay, what
would you do if you were in her shoes?
236
00:16:32,360 --> 00:16:35,419
Well, I'd get another car. Yeah, but you
can't just hire one. There'd be
237
00:16:35,420 --> 00:16:36,500
questions and papers.
238
00:16:36,860 --> 00:16:37,980
A taxi can be traced.
239
00:16:38,280 --> 00:16:39,600
She's got to have a cool car.
240
00:16:39,860 --> 00:16:41,300
One that no one's looking for.
241
00:16:41,440 --> 00:16:42,940
One that's already been found.
242
00:16:57,580 --> 00:16:58,630
Swear one.
243
00:17:18,290 --> 00:17:19,340
I mean,
244
00:17:19,770 --> 00:17:20,820
where are we headed?
245
00:17:21,329 --> 00:17:22,379
Spain.
246
00:17:23,170 --> 00:17:26,660
Well, that's where you said you wanted
to go, isn't it? Oh, yeah, yeah.
247
00:17:26,661 --> 00:17:29,789
I think we'll have to stop for petrol
soon.
248
00:17:29,790 --> 00:17:30,990
The tank's nearly empty.
249
00:17:40,430 --> 00:17:42,290
There's no turn off here for ten miles.
250
00:17:42,310 --> 00:17:44,170
This road leads up into the mountains.
251
00:17:44,171 --> 00:17:45,789
You know, we could be making a mistake.
252
00:17:45,790 --> 00:17:46,699
You said that.
253
00:17:46,700 --> 00:17:48,559
You could be going in completely the
wrong direction.
254
00:17:48,560 --> 00:17:49,559
He said that too.
255
00:17:49,560 --> 00:17:52,399
And I'll keep saying it because I keep
thinking it. We don't know the Contessa
256
00:17:52,400 --> 00:17:53,179
came this way.
257
00:17:53,180 --> 00:17:55,679
Kieran mentioned Spain. This is the only
route they could take.
258
00:17:55,680 --> 00:17:56,730
And if you're wrong?
259
00:18:00,940 --> 00:18:03,710
I know a little inn near the border.
Real French cooking.
260
00:18:03,800 --> 00:18:04,850
Bottle of local wine.
261
00:18:05,060 --> 00:18:06,110
How does that sound?
262
00:18:06,700 --> 00:18:07,750
I'm with you.
263
00:18:25,500 --> 00:18:26,550
Someone's in back.
264
00:18:27,560 --> 00:18:28,610
I'll fetch him.
265
00:19:02,760 --> 00:19:05,080
I want to get some gas for my car.
266
00:19:09,200 --> 00:19:10,250
Petrol.
267
00:20:04,840 --> 00:20:06,220
I can't seem to find anybody.
268
00:20:06,240 --> 00:20:08,590
There's a car coming. I think it's
Harry. Come on.
269
00:21:00,430 --> 00:21:02,650
They found us. How did they find us?
270
00:21:02,651 --> 00:21:04,669
Because they're good, that's why.
271
00:21:04,670 --> 00:21:07,189
Well, come on, get moving. I mean,
they're going to fall in your car.
272
00:21:07,190 --> 00:21:08,330
There's no need to rush.
273
00:21:09,219 --> 00:21:11,120
They won't get far without a rotor arm.
274
00:21:12,920 --> 00:21:13,970
No.
275
00:21:15,131 --> 00:21:21,499
It's no good. We tore out the rotor arm.
We're finished now. Not yet.
276
00:21:21,500 --> 00:21:23,160
Put these on. Cover your face.
277
00:21:25,080 --> 00:21:27,610
You gotta warn Carol before her hearing
gets wise.
278
00:21:27,880 --> 00:21:28,930
We can kill again.
279
00:22:10,480 --> 00:22:13,130
They got a good start. Let's try a
couple of shortcuts.
280
00:22:13,131 --> 00:22:14,979
That looks pretty rough up there.
281
00:22:14,980 --> 00:22:16,919
You think you'll be able to handle the
bike?
282
00:22:16,920 --> 00:22:18,480
There's only one way to find out.
283
00:23:06,060 --> 00:23:07,260
Where do they come from?
284
00:23:08,340 --> 00:23:10,140
Motorcyclists? I don't know.
285
00:23:13,620 --> 00:23:14,670
Who are they?
286
00:23:16,360 --> 00:23:17,410
Tourists, probably.
287
00:23:25,440 --> 00:23:27,460
Anna, why aren't they overtakers, huh?
288
00:23:27,461 --> 00:23:30,779
They're probably waiting for a straight
stretch of road, I suppose.
289
00:23:30,780 --> 00:23:33,190
I don't think they recognize us. Try and
warn her.
290
00:23:42,280 --> 00:23:43,330
And Harry.
291
00:23:44,580 --> 00:23:45,630
What?
292
00:23:46,360 --> 00:23:48,120
Yeah. Lose them.
293
00:23:48,640 --> 00:23:52,720
If it were anyone but Paul and Harry,
it's no use.
294
00:23:53,140 --> 00:23:54,760
I said lose them.
295
00:23:56,680 --> 00:23:58,280
Or else I'll lose you.
296
00:23:58,920 --> 00:23:59,970
Permanently.
297
00:24:00,780 --> 00:24:02,560
Now nobody takes me back.
298
00:24:03,600 --> 00:24:04,650
Drive.
299
00:25:03,440 --> 00:25:04,490
Yes, I'm fine.
300
00:25:16,160 --> 00:25:17,380
Well, he won his bet.
301
00:25:36,110 --> 00:25:39,870
Well, the soul of a man is easy to buy.
302
00:25:39,920 --> 00:25:44,470
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.