All language subtitles for The Naked Gun (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,720 --> 00:01:58,840 -Encoded by LEET- Hey, hey, little girl! 2 00:01:59,680 --> 00:02:00,680 Stop! 3 00:02:01,320 --> 00:02:02,320 Stop! 4 00:02:04,860 --> 00:02:05,980 What do 5 00:02:15,700 --> 00:02:18,040 you want, little one? 6 00:02:20,600 --> 00:02:22,040 Your ass. 7 00:03:30,730 --> 00:03:32,380 Who are you? 8 00:03:33,720 --> 00:03:34,720 Frank Shreben. 9 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 Police squad. 10 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 The new version. 11 00:04:08,760 --> 00:04:10,840 My name is Sergeant Frank Shreben. 12 00:04:11,860 --> 00:04:13,220 Detective Lieutenant Police Squad. 13 00:04:13,680 --> 00:04:15,080 A special division of the LAPD. 14 00:04:16,280 --> 00:04:20,860 The day after the bank robbery started like any other, I woke up in my empty cop 15 00:04:20,861 --> 00:04:26,981 apartment, stared at a picture of my deceased cop wife, and choked back cop tears. 16 00:04:27,260 --> 00:04:28,260 A perfect morning? 17 00:04:28,640 --> 00:04:28,820 Sure. 18 00:04:29,480 --> 00:04:32,320 But I had no idea what this city had in store for me. 19 00:04:42,460 --> 00:04:43,160 Thank you. 20 00:04:43,340 --> 00:04:44,340 Thanks, everyone. 21 00:04:44,580 --> 00:04:45,580 What is this? 22 00:04:45,820 --> 00:04:47,100 Don't cheer for him. 23 00:04:47,440 --> 00:04:47,780 You too. 24 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 My office now. 25 00:04:52,740 --> 00:04:56,300 Thanks to you, I just spent two hours getting chewed out by the mayor. 26 00:04:56,920 --> 00:04:59,504 Apparently, some of the bank robbers you put in 27 00:04:59,505 --> 00:05:01,860 the ICU, they're lawyering up to sue the city. 28 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 That's ridiculous. 29 00:05:03,200 --> 00:05:03,660 They're criminals. 30 00:05:04,080 --> 00:05:04,760 It's the law. 31 00:05:05,060 --> 00:05:07,180 Since when the cops have to follow the law? 32 00:05:07,340 --> 00:05:08,340 Since forever. 33 00:05:08,520 --> 00:05:08,900 Oh, yeah? 34 00:05:09,200 --> 00:05:10,360 And who's going to arrest me? 35 00:05:10,500 --> 00:05:10,920 Other cops? 36 00:05:10,921 --> 00:05:11,520 Yes. 37 00:05:11,720 --> 00:05:12,400 Is he serious? 38 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 Is he serious? 39 00:05:13,980 --> 00:05:14,540 No. 40 00:05:15,000 --> 00:05:16,440 Let me be crystal clear. 41 00:05:16,860 --> 00:05:19,980 They are threatening to shut down police squad because of you. 42 00:05:20,400 --> 00:05:24,580 Honestly, you're lucky you still work here after last year's McDonald's incident. 43 00:05:24,860 --> 00:05:26,300 They wouldn't sell me freedom fries. 44 00:05:26,660 --> 00:05:28,920 You arrested the entire staff. 45 00:05:29,180 --> 00:05:30,220 I wasn't thinking clearly. 46 00:05:30,660 --> 00:05:33,180 I was furious about the Janet Jackson Super Bowl. 47 00:05:33,440 --> 00:05:35,460 That was 20 years ago. 48 00:05:35,700 --> 00:05:36,700 Not to me. 49 00:05:36,740 --> 00:05:37,740 We understand, chief. 50 00:05:38,260 --> 00:05:38,620 You're right. 51 00:05:38,770 --> 00:05:39,770 Good. 52 00:05:39,850 --> 00:05:41,540 Because I'm taking you off the bank job. 53 00:05:41,840 --> 00:05:42,000 What? 54 00:05:42,300 --> 00:05:43,700 I'm putting you on collisions. 55 00:05:44,180 --> 00:05:45,840 There's a crash up in Malibu. 56 00:05:46,420 --> 00:05:47,080 Yes, ma'am. 57 00:05:47,340 --> 00:05:47,680 Thank you. 58 00:05:47,980 --> 00:05:50,980 And make sure your body cams are actually turned on. 59 00:05:51,840 --> 00:05:52,840 Got it. 60 00:05:53,125 --> 00:05:54,440 Camera will be on. 61 00:05:57,280 --> 00:06:00,800 Drebin, it's a new day at police squad. 62 00:06:03,120 --> 00:06:05,480 Things are changing so fast around here. 63 00:06:06,350 --> 00:06:08,440 I guess you really can't fight city hall, are you? 64 00:06:08,660 --> 00:06:08,900 No. 65 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 It's a building. 66 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 Now, there's a real man. 67 00:06:13,940 --> 00:06:16,080 They just don't make him like your pops anymore. 68 00:06:16,930 --> 00:06:19,620 I'm glad he's not around to see what police squad has come to. 69 00:06:20,920 --> 00:06:22,241 Mind if I take him in there, dad? 70 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 Of course. 71 00:06:27,780 --> 00:06:28,780 Hi, Daddy. 72 00:06:28,880 --> 00:06:33,092 It's me, Frank Jr. I want to be just like you, but at 73 00:06:33,093 --> 00:06:36,400 the same time be completely different than original. 74 00:06:37,210 --> 00:06:45,121 So if you're proud of me, give me a sigh like maybe make me see an owl or something. 75 00:06:46,140 --> 00:06:47,140 Hey, dad. 76 00:06:47,800 --> 00:06:49,240 It's me, Ed. 77 00:06:50,940 --> 00:06:52,100 Boy, do I miss you. 78 00:06:56,380 --> 00:06:57,500 Hey, pops. 79 00:06:57,501 --> 00:06:58,501 Yes. 80 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Ed and I pulled up to the Malibu car crash around 2 p.m. 81 00:07:09,560 --> 00:07:13,300 Nothing unusual, but in the city, usual is unusual. 82 00:07:18,140 --> 00:07:20,040 So how was your day last night, Frank? 83 00:07:21,280 --> 00:07:22,521 I couldn't go through it a bit. 84 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 You canceled? 85 00:07:23,920 --> 00:07:24,220 No. 86 00:07:24,760 --> 00:07:25,860 I didn't want to upset her. 87 00:07:25,940 --> 00:07:28,580 So I had Officer Barnes tell her I was stabbed to death. 88 00:07:28,820 --> 00:07:30,220 You're a real romantic, Frank. 89 00:07:30,560 --> 00:07:33,000 But everyone needs someone even a widower like you. 90 00:07:33,001 --> 00:07:36,040 I'm just not ready to open myself to love again. 91 00:07:36,920 --> 00:07:39,401 I had them wait to clear the wreck so you could get eyes on it. 92 00:07:39,565 --> 00:07:40,920 Crash happened around 4 a.m. 93 00:07:41,400 --> 00:07:43,180 Oh, there were no skid marks on the road. 94 00:07:44,200 --> 00:07:46,020 You didn't hit the brakes before going over. 95 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Drunk? 96 00:07:47,780 --> 00:07:48,300 Had a little. 97 00:07:48,580 --> 00:07:49,660 Just enough to wake me up. 98 00:07:50,980 --> 00:07:51,980 Fancy car. 99 00:07:52,240 --> 00:07:54,540 That's one of those new Eden tech electric ones. 100 00:07:54,680 --> 00:07:55,680 Electric, huh? 101 00:07:56,030 --> 00:07:58,802 I remember when the only things that were electric 102 00:07:58,803 --> 00:08:02,120 were Eels, chairs, and Catherine Zeta Jones in Chicago. 103 00:08:08,040 --> 00:08:09,640 You did pill bottles. 104 00:08:25,970 --> 00:08:26,970 Who was he? 105 00:08:27,755 --> 00:08:29,730 Simon Davenport, 53 years old. 106 00:08:30,250 --> 00:08:31,350 No wife, no kids. 107 00:08:31,990 --> 00:08:34,094 He's got a sister out in Hancock Park, but we don't 108 00:08:34,095 --> 00:08:36,750 really know anything about her other than her name. 109 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 Beth Davenport. 110 00:08:39,090 --> 00:08:41,650 Divorced, 5'6", 130 pounds. 111 00:08:42,170 --> 00:08:44,610 Spitfire of a personality, self-proclaimed chocoholic. 112 00:08:45,510 --> 00:08:49,190 Likes outdoorsy things but is just as happy curling up with a good book. 113 00:08:49,191 --> 00:08:50,550 All right. 114 00:08:50,830 --> 00:08:51,830 I've seen enough. 115 00:08:52,150 --> 00:08:53,150 Martin is suicide. 116 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 Go ahead. 117 00:09:00,490 --> 00:09:01,490 Lieutenant? 118 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 What's up, Bonds? 119 00:09:34,440 --> 00:09:37,296 Look, I know you're off the bank job, sir, but I could really use your advice. 120 00:09:37,320 --> 00:09:37,800 Go for it. 121 00:09:38,140 --> 00:09:39,220 Look, it's a strange thing. 122 00:09:39,600 --> 00:09:41,097 All the thieves had never met each other, and 123 00:09:41,098 --> 00:09:42,680 none of them knew who they were working for. 124 00:09:42,940 --> 00:09:43,940 Brilliant. 125 00:09:44,020 --> 00:09:46,500 They don't know anything that can't screw you up. 126 00:09:46,940 --> 00:09:48,860 Whoever orchestrated this is very smart. 127 00:09:48,861 --> 00:09:52,000 And get this, the robbers were told that they could keep the cash. 128 00:09:52,340 --> 00:09:55,340 Who organizes a bank robbery and doesn't keep the cash? 129 00:09:55,600 --> 00:09:57,160 It must have been after something else. 130 00:09:58,200 --> 00:10:01,040 Why don't you bring in one of the burps, see if we can get them talking? 131 00:10:01,200 --> 00:10:01,520 Got it. 132 00:10:01,740 --> 00:10:02,740 Thank you. 133 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 How's that, Frank? 134 00:10:04,700 --> 00:10:05,700 Got a business. 135 00:10:06,160 --> 00:10:08,120 I told her to wait outside and she just walked in. 136 00:10:10,020 --> 00:10:11,220 You want me to get rid of her? 137 00:10:16,840 --> 00:10:17,440 That's okay. 138 00:10:17,740 --> 00:10:18,740 I'll deal with it. 139 00:10:27,260 --> 00:10:28,260 Oh. 140 00:10:28,340 --> 00:10:29,340 Over here, Lieutenant. 141 00:10:34,240 --> 00:10:36,708 I had sworn off rough after my wife died, but 142 00:10:36,709 --> 00:10:40,041 this woman was put together in all the right ways. 143 00:10:40,120 --> 00:10:44,500 Face, head, shoulders, knees and toes, knees and toes. 144 00:10:45,000 --> 00:10:47,700 At a bottom that would make any toilet beg for the brown. 145 00:10:51,270 --> 00:10:52,620 Sorry to keep you waiting, ma'am. 146 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 How may I help you? 147 00:10:55,850 --> 00:10:57,400 You're wrong about Simon Davenport. 148 00:10:57,920 --> 00:10:59,080 He wouldn't come at suicide. 149 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 Simon Davenport? 150 00:11:01,710 --> 00:11:03,240 A stiff from the Malibu crash. 151 00:11:03,620 --> 00:11:04,840 That stiff was my brother. 152 00:11:05,700 --> 00:11:07,820 Oh, I mean, he wasn't that stiff, really. 153 00:11:08,320 --> 00:11:08,640 Not yet. 154 00:11:09,250 --> 00:11:10,560 More floppy and bloated. 155 00:11:11,320 --> 00:11:13,540 No, I mean, I'm so sorry for your loss. 156 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Please, take a chair. 157 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 No, thank you. 158 00:11:16,960 --> 00:11:18,240 I have plenty of chairs at home. 159 00:11:24,420 --> 00:11:26,381 Now, Mrs... Yes, Davenport. 160 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Mr... 161 00:11:28,540 --> 00:11:29,540 Trebin... 162 00:11:30,200 --> 00:11:32,420 Miss... Detective Frank Trebin. 163 00:11:33,060 --> 00:11:35,740 Detective, I think someone murdered Simon. 164 00:11:36,440 --> 00:11:36,720 Really? 165 00:11:37,080 --> 00:11:38,120 What makes you think that? 166 00:11:38,240 --> 00:11:39,440 Well, he called me last night. 167 00:11:39,860 --> 00:11:42,940 He said he was in some kind of trouble, so he made plans to meet this morning. 168 00:11:43,200 --> 00:11:45,560 Does that sound like someone is planning to kill themselves? 169 00:11:46,000 --> 00:11:47,620 Well, it certainly does not. 170 00:11:48,440 --> 00:11:50,300 Why would someone do that to him? 171 00:11:53,340 --> 00:11:56,200 Trust me, there's always a reason to kill someone. 172 00:11:57,010 --> 00:11:59,020 Did he have an obnoxious laugh? 173 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 No. 174 00:12:00,620 --> 00:12:02,400 I forgive him just about myself. 175 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 That's okay. 176 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 I'm not you either. 177 00:12:07,770 --> 00:12:10,320 Tell me, what did your brother do for work? 178 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 Computers. 179 00:12:12,540 --> 00:12:14,020 He was a programmer for Richard Cain. 180 00:12:14,540 --> 00:12:17,540 The genius is going to save the world with his electric cars. 181 00:12:17,820 --> 00:12:19,623 Well, he's the first person you should talk to, but you 182 00:12:19,624 --> 00:12:21,721 can check Simon's driving records and see if they match. 183 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 Oh, slow down there. 184 00:12:23,220 --> 00:12:24,220 Excuse me? 185 00:12:24,320 --> 00:12:26,360 Let's just leave the police work to me, okay? 186 00:12:27,570 --> 00:12:28,760 Oh, I see. 187 00:12:29,810 --> 00:12:31,300 Same old story with guys like you. 188 00:12:31,620 --> 00:12:32,280 Guys like me? 189 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 Stuff like old men who think they know what's best. 190 00:12:38,060 --> 00:12:41,020 I understand you're upset, but this is what I do. 191 00:12:41,560 --> 00:12:44,480 If someone did, off your brother, I'll find them. 192 00:12:44,780 --> 00:12:47,640 Well, I appreciate that, detective, but Simon was all I had. 193 00:12:47,865 --> 00:12:51,540 Don't forget me if I don't just sit around and hope you do your job. 194 00:12:51,640 --> 00:12:53,760 That's exactly what I expect you to do. 195 00:12:54,620 --> 00:12:56,460 When I have something, I'll contact you. 196 00:12:56,970 --> 00:12:58,770 I'm doing a series of book readings this week. 197 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 You can find me there. 198 00:13:01,460 --> 00:13:02,460 Book readings? 199 00:13:02,640 --> 00:13:05,620 Yes, I write true crime novels based on fictional stories that I make up. 200 00:13:07,710 --> 00:13:12,440 Yes, well, you may write about it, but I live it. 201 00:13:13,740 --> 00:13:17,180 Now, if you'll excuse me, we're having a birthday party. 202 00:13:17,530 --> 00:13:19,050 And I'm the best singer in the office. 203 00:13:24,880 --> 00:13:26,980 On second thought, I will take that chair. 204 00:13:37,160 --> 00:13:40,420 I couldn't remember the last time someone had talked to me like that. 205 00:13:41,040 --> 00:13:43,315 It was the kind of dressing down you usually 206 00:13:43,316 --> 00:13:45,620 have to pay for in the basement of a laundromat. 207 00:13:46,040 --> 00:13:50,000 But she had the kind of hips you wanted to put a hoo-hoo ball and spin. 208 00:13:50,580 --> 00:13:51,580 The kind of... 209 00:13:52,040 --> 00:13:53,040 ... 210 00:13:58,600 --> 00:14:03,245 I wasn't convinced Simon Davenport had been 211 00:14:03,246 --> 00:14:07,640 murdered, but the case was starting to give me an H. 212 00:14:08,280 --> 00:14:11,189 And when I start to scratch, I don't stop till I 213 00:14:11,190 --> 00:14:14,361 break skin and the doctor makes me wear mittens. 214 00:14:15,520 --> 00:14:16,520 Thanks. 215 00:14:26,900 --> 00:14:27,900 Co-check? 216 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 Champagne. 217 00:14:38,530 --> 00:14:41,240 Richard Cain had made his first fortune in microprocessors. 218 00:14:42,530 --> 00:14:48,291 Then used it to build a vast online retail marketplace in the Greek technology empire. 219 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 That, suddenly, the bear charges towards me. 220 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 I ready my knife. 221 00:14:57,880 --> 00:15:01,900 And he barrels right past me to a honey hive above the campsite. 222 00:15:02,420 --> 00:15:06,340 It had been there all along, and I hadn't seen it. 223 00:15:06,341 --> 00:15:11,200 Ha ha ha ha ha ha ha 224 00:15:16,210 --> 00:15:16,690 ha. 225 00:15:17,200 --> 00:15:18,250 Lieutenant Trenton? 226 00:15:18,370 --> 00:15:19,370 Me, too. 227 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 I, Richard Cain. 228 00:15:22,070 --> 00:15:23,210 Please... walk with me. 229 00:15:24,130 --> 00:15:26,850 So what can you tell me about Mr. Davenport? 230 00:15:27,350 --> 00:15:29,090 Simon was a brilliant engineer. 231 00:15:29,530 --> 00:15:30,530 One of our best. 232 00:15:31,290 --> 00:15:33,450 No idea he was so terribly depressed. 233 00:15:34,170 --> 00:15:35,170 Suicide? 234 00:15:35,450 --> 00:15:37,850 Trenton find, possible suicide. 235 00:15:37,851 --> 00:15:39,550 What's the speciality file? 236 00:15:40,290 --> 00:15:42,590 No, the chicken probably couldn't do this. 237 00:15:43,010 --> 00:15:44,390 But I'm not ruling anything out. 238 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 I see. 239 00:15:45,930 --> 00:15:48,410 Was this one of the projects Simon was working on? 240 00:15:48,710 --> 00:15:50,992 No, what you see here is a red light therapy 241 00:15:50,993 --> 00:15:53,551 machine, proven to increase testosterone. 242 00:15:54,130 --> 00:15:58,010 Did you know that men's sperm count is at historic lows across the board? 243 00:15:58,370 --> 00:15:59,370 Fascinating. 244 00:15:59,790 --> 00:16:01,650 I've never put my sperm across a board. 245 00:16:02,290 --> 00:16:04,330 I have an old Bon Jovi T-shirt for that. 246 00:16:08,030 --> 00:16:10,740 You know, I hope you don't think it's awkward in my 247 00:16:10,741 --> 00:16:13,910 saying this, but I'm actually a big fan of yours. 248 00:16:14,250 --> 00:16:14,750 Is that so? 249 00:16:14,950 --> 00:16:15,210 Yes. 250 00:16:15,510 --> 00:16:17,430 I read about your work at the bank robbery. 251 00:16:18,240 --> 00:16:19,690 Guys like you were a dying breed. 252 00:16:21,150 --> 00:16:21,870 Guys like me? 253 00:16:22,170 --> 00:16:23,410 Yes, a metabaction. 254 00:16:24,170 --> 00:16:26,410 You don't ask permission to fix what they know is broken. 255 00:16:27,360 --> 00:16:28,760 I'm surprised to hear you say that. 256 00:16:29,445 --> 00:16:33,086 Coming from someone who's so into these gadgets, 257 00:16:33,087 --> 00:16:36,271 oh, you don't enjoy the marbles of the modern age? 258 00:16:37,290 --> 00:16:39,910 No offense, but the world was better before. 259 00:16:40,390 --> 00:16:41,390 I agree. 260 00:16:41,630 --> 00:16:42,630 I don't tell anyone. 261 00:16:44,250 --> 00:16:45,250 Cigar? 262 00:16:45,810 --> 00:16:46,810 Looks good to me. 263 00:16:47,870 --> 00:16:49,270 No, would you like one? 264 00:16:50,070 --> 00:16:51,070 Smoking indoors? 265 00:16:51,990 --> 00:16:53,030 Care to write me a ticket? 266 00:16:57,820 --> 00:16:58,840 That matchbook. 267 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 I've seen it before. 268 00:17:02,770 --> 00:17:07,520 Mr. Bengal, it's a summer club I own for some of the city's elite. 269 00:17:08,300 --> 00:17:11,640 It's the kind of place where men can be themselves, have a few drinks, 270 00:17:11,940 --> 00:17:16,140 and, uh, like the Black Eyed Bees once said, get retarded in here. 271 00:17:17,100 --> 00:17:18,380 You can still say that word? 272 00:17:18,940 --> 00:17:19,940 In my club, you can. 273 00:17:20,500 --> 00:17:23,500 Well, I love the Black Eyed Bees, so who doesn't? 274 00:17:23,700 --> 00:17:24,540 I know a few people. 275 00:17:24,680 --> 00:17:25,160 They're fools. 276 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 I know. 277 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Well, I am. 278 00:17:28,060 --> 00:17:29,920 Apple, D-App, Taboo. 279 00:17:29,921 --> 00:17:31,440 Don't forget Fergie. 280 00:17:31,600 --> 00:17:33,020 I would never forget Fergie. 281 00:17:33,660 --> 00:17:34,660 The Duchess. 282 00:17:37,065 --> 00:17:40,100 Well, if you need anything, please, um, hesitate to call. 283 00:17:41,200 --> 00:17:41,760 Thank you. 284 00:17:42,180 --> 00:17:43,180 I'll be in touch. 285 00:17:49,680 --> 00:17:51,230 It's that way, of course. 286 00:18:00,640 --> 00:18:04,900 Why don't we get Mr. Dreppen a little gift for tomorrow? 287 00:18:07,580 --> 00:18:09,280 The Eden Vox one. 288 00:18:09,281 --> 00:18:13,900 Police squad's first ever fully automated self-driving electric vehicle. 289 00:18:14,180 --> 00:18:17,100 A gift we just received from Richard Cain. 290 00:18:17,400 --> 00:18:19,760 He must have made some kind of impression last night, Frank. 291 00:18:19,940 --> 00:18:20,940 Yeah, we seem so. 292 00:18:21,160 --> 00:18:22,160 Coffee? 293 00:18:22,200 --> 00:18:22,760 Yes, thank you. 294 00:18:23,200 --> 00:18:24,240 Don't be shy, fellas. 295 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 Come check it out. 296 00:18:28,720 --> 00:18:29,720 Smoke. 297 00:18:30,430 --> 00:18:33,880 All electric, 0-to-60 in 3.1 seconds. 298 00:18:34,340 --> 00:18:35,640 I guess that's good. 299 00:18:35,940 --> 00:18:36,420 Watch this. 300 00:18:36,421 --> 00:18:37,421 Car. 301 00:18:37,980 --> 00:18:38,980 Open doors. 302 00:18:40,580 --> 00:18:42,540 I made tricks. 303 00:18:43,320 --> 00:18:44,320 No, you try. 304 00:18:45,660 --> 00:18:46,660 Car. 305 00:18:47,240 --> 00:18:47,500 Please. 306 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 Close doors. 307 00:18:53,800 --> 00:18:55,440 Pretty fun, I guess. 308 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 Okay, how about this? 309 00:18:57,080 --> 00:18:57,280 Car. 310 00:18:57,840 --> 00:18:59,540 Drive forward 30 feet. 311 00:19:09,650 --> 00:19:10,640 Pretty smooth. 312 00:19:10,641 --> 00:19:11,641 Go over there. 313 00:19:17,600 --> 00:19:18,600 Press it. 314 00:19:18,960 --> 00:19:20,140 Hey, guys! 315 00:19:26,180 --> 00:19:29,160 I tell you, this place is falling apart. 316 00:19:32,095 --> 00:19:35,040 I got half a dozen witnesses that place you on the scene. 317 00:19:35,320 --> 00:19:36,860 We know you were at the bank. 318 00:19:37,100 --> 00:19:39,300 I'm telling you, I wasn't there. 319 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 Thanks, Bart. 320 00:19:46,370 --> 00:19:49,340 This is quite the rap sheet you've got here. 321 00:19:49,960 --> 00:19:53,200 It says you served 20 years for man's laughter. 322 00:19:54,730 --> 00:19:55,930 Must have been quite the joke. 323 00:19:56,340 --> 00:19:57,340 You mean man's slaughter? 324 00:20:00,970 --> 00:20:04,720 Well, you know your boss didn't want cash. 325 00:20:05,545 --> 00:20:07,025 So what was the point of the robbery? 326 00:20:07,140 --> 00:20:08,140 What did he want? 327 00:20:09,060 --> 00:20:11,440 I wasn't there. 328 00:20:11,820 --> 00:20:13,060 You think you're so smart. 329 00:20:13,710 --> 00:20:17,740 Well, I think my body cam might tell a different story. 330 00:20:18,460 --> 00:20:19,460 Ed! 331 00:20:21,620 --> 00:20:23,960 Technology really is something. 332 00:20:25,160 --> 00:20:28,340 Police squad is all about transparency these days. 333 00:20:33,260 --> 00:20:35,840 Dispatch for Mrs. Drebin, 10-7. 334 00:20:36,440 --> 00:20:38,380 Oh, yeah, chili dog. 335 00:20:42,860 --> 00:20:44,260 Breakfast of champions. 336 00:20:44,261 --> 00:20:45,960 I know a little, but I'll play it. 337 00:20:46,220 --> 00:20:48,200 Okay, you can fast forward a bit. 338 00:20:51,020 --> 00:20:52,440 License adverse stress, please. 339 00:20:56,540 --> 00:20:57,540 This isn't mine. 340 00:20:58,320 --> 00:20:59,320 Excuse me. 341 00:20:59,940 --> 00:21:00,940 Oh, boy. 342 00:21:00,970 --> 00:21:02,900 Listen, you seem like a decent fella. 343 00:21:03,100 --> 00:21:04,336 I'm going to let you off with the warning. 344 00:21:04,360 --> 00:21:05,360 Have a great day, boy. 345 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 It's much later in the day. 346 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 Fast forward a while. 347 00:21:10,280 --> 00:21:10,880 You'll see. 348 00:21:11,060 --> 00:21:12,060 Just wait. 349 00:21:12,180 --> 00:21:13,180 Oh. 350 00:21:13,280 --> 00:21:14,340 It's his bathroom. 351 00:21:15,240 --> 00:21:15,780 Oh, God. 352 00:21:16,100 --> 00:21:16,420 Come on. 353 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 Move, move, move. 354 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Focus. 355 00:21:25,860 --> 00:21:27,200 Yeah, maybe a little more. 356 00:21:27,720 --> 00:21:29,000 I'm going to ruin another suit. 357 00:21:29,780 --> 00:21:30,780 Mornings. 358 00:21:30,880 --> 00:21:31,880 Sorry. 359 00:21:33,180 --> 00:21:34,180 Freeze, brother! 360 00:21:34,825 --> 00:21:36,280 Uh, down the line, man. 361 00:21:46,310 --> 00:21:49,030 You're a disgusting, you stupid idiot. 362 00:21:50,410 --> 00:21:53,230 You breastfed until you were 13, you freak. 363 00:21:55,305 --> 00:21:58,690 Can't get it up without the stench of milk on your chin. 364 00:21:59,750 --> 00:22:00,750 Don't you dare. 365 00:22:01,630 --> 00:22:02,630 Don't do it. 366 00:22:02,790 --> 00:22:03,870 Don't eat it. 367 00:22:04,410 --> 00:22:06,190 Oh, God, Frank. 368 00:22:06,590 --> 00:22:08,270 I had five more in that day. 369 00:22:08,510 --> 00:22:09,510 Still better, Frank? 370 00:22:09,650 --> 00:22:10,670 You better believe it. 371 00:22:12,330 --> 00:22:13,330 Yes. 372 00:22:18,350 --> 00:22:19,730 That's you inside the bank. 373 00:22:20,230 --> 00:22:21,230 Leanest day. 374 00:22:21,350 --> 00:22:22,350 Okay, fine. 375 00:22:22,650 --> 00:22:24,450 Whoever we was working for, they was crazy. 376 00:22:24,451 --> 00:22:27,810 I mean, they just wanted us to get some safe deposit box. 377 00:22:28,410 --> 00:22:29,550 Safe deposit box? 378 00:22:31,830 --> 00:22:32,830 There. 379 00:22:38,870 --> 00:22:39,870 Box 595. 380 00:22:40,550 --> 00:22:41,770 And check the list. 381 00:22:42,290 --> 00:22:43,290 Yep. 382 00:22:44,620 --> 00:22:46,340 You're not going to believe this one, Frank. 383 00:22:47,070 --> 00:22:48,370 Simon Davenport. 384 00:22:49,070 --> 00:22:54,510 So you're saying these two cases are one case? 385 00:22:56,790 --> 00:23:01,250 Gentlemen, when you joined me to launch Eaton Tech, it was with one goal. 386 00:23:02,170 --> 00:23:03,170 To save the world. 387 00:23:03,570 --> 00:23:06,210 Together we've created technologies to rival the gods. 388 00:23:06,610 --> 00:23:07,890 Has the world gotten any better? 389 00:23:08,410 --> 00:23:09,410 No. 390 00:23:09,710 --> 00:23:10,710 It's only gotten worse. 391 00:23:11,370 --> 00:23:16,110 Now, when the founding fathers created this country, they sat in a room like this 392 00:23:16,510 --> 00:23:20,310 filled with men like us, and birthed an empire. 393 00:23:20,810 --> 00:23:21,810 The USA. 394 00:23:23,570 --> 00:23:24,570 Yes, that's right. 395 00:23:24,960 --> 00:23:29,090 But as years went by, other people wanted to get into that room. 396 00:23:29,310 --> 00:23:29,810 Fish people. 397 00:23:30,050 --> 00:23:30,290 What? 398 00:23:30,570 --> 00:23:33,130 Fish people, gills on their necks. 399 00:23:33,270 --> 00:23:33,790 I don't. 400 00:23:34,110 --> 00:23:35,850 Like mermaids and merma women. 401 00:23:36,210 --> 00:23:37,210 Mermaids, right. 402 00:23:37,290 --> 00:23:38,290 No, stop. 403 00:23:38,450 --> 00:23:40,990 Not fish people, ungrateful people. 404 00:23:41,550 --> 00:23:44,810 People that did not earn their seat at the table. 405 00:23:45,555 --> 00:23:48,150 People not built like the men in this room. 406 00:23:48,550 --> 00:23:49,590 Crab hands. 407 00:23:50,080 --> 00:23:52,790 They had crab hands instead of fingers. 408 00:23:52,791 --> 00:23:53,290 Stop. 409 00:23:53,730 --> 00:23:54,730 I know what I mean. 410 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 So just let me do the talking. 411 00:23:56,270 --> 00:23:57,530 This is a crab hand. 412 00:23:57,770 --> 00:23:58,370 I met him. 413 00:23:58,410 --> 00:23:59,410 Put the phone away. 414 00:24:02,190 --> 00:24:06,850 Now, it is time for us to admit that the path we are on is not working. 415 00:24:07,510 --> 00:24:08,510 The system is broken. 416 00:24:09,000 --> 00:24:11,330 And what does one do when the system is malfunctioning? 417 00:24:12,130 --> 00:24:13,130 You won't plug it. 418 00:24:14,050 --> 00:24:16,990 And then, you plug it in again. 419 00:24:17,590 --> 00:24:20,830 I call it the primordial law of toughness device. 420 00:24:20,831 --> 00:24:22,970 Let me show you what it is capable of. 421 00:24:24,030 --> 00:24:27,510 Last year, we set up cameras at a local community center. 422 00:24:27,810 --> 00:24:29,930 Decided to run a little experiment. 423 00:24:30,630 --> 00:24:33,899 The question, what would happen to modern humans if we 424 00:24:33,900 --> 00:24:36,590 reverted their psyche to an original state of nature. 425 00:24:40,830 --> 00:24:44,153 What activated the device since an audio frequency 426 00:24:44,154 --> 00:24:47,090 that reduces the brain to its animalistic core? 427 00:24:47,890 --> 00:24:49,970 In this case, the frequency was limited. 428 00:24:49,971 --> 00:24:53,089 But next time, it will spread through every 429 00:24:53,090 --> 00:24:56,691 smart device until the entire world is infected. 430 00:24:56,750 --> 00:25:01,710 As for us, upon that mission, we will decap to one of my super bunkers around 431 00:25:01,711 --> 00:25:04,543 the world, where there will be food and water, and 432 00:25:04,544 --> 00:25:07,271 the best live entertainment the world has to offer. 433 00:25:07,350 --> 00:25:08,970 What's up, evil billionaires? 434 00:25:09,410 --> 00:25:14,450 I am so excited to be doing live shows for as long as it takes in the doomsday Eagle 435 00:25:14,451 --> 00:25:17,510 Bumper Room, located in block four of the Arizona District. 436 00:25:18,410 --> 00:25:19,150 See you there! 437 00:25:19,151 --> 00:25:20,490 Ambush Paradise. 438 00:25:21,050 --> 00:25:24,027 And when the embers have died down, any survivors 439 00:25:24,028 --> 00:25:27,010 left will have earned their place alongside us. 440 00:25:27,290 --> 00:25:31,670 And we will return to a world that has been a blank slate, upon which we can 441 00:25:31,671 --> 00:25:34,770 rebuild as the founding fathers of a new Eden. 442 00:25:35,330 --> 00:25:41,330 Gentlemen, ladies, this New Year's Eve, I give you Project Inferno. 443 00:25:54,200 --> 00:25:56,461 It turned out that Cain's nightclub was only 444 00:25:56,462 --> 00:25:59,200 half a mile from where Simon Davenport crashed. 445 00:25:59,680 --> 00:26:02,720 And that got me thinking, maybe he had been there the night he died. 446 00:26:03,140 --> 00:26:07,380 So I hopped into my new electric cruiser and told it to head to Malibu. 447 00:26:07,620 --> 00:26:08,740 Please take the wheel. 448 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 Warning, please take the wheel. 449 00:26:17,940 --> 00:26:19,260 What's all that you people? 450 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 It's collision detected. 451 00:26:20,780 --> 00:26:22,440 What is this silly comment there? 452 00:26:42,950 --> 00:26:43,950 Where can I get you? 453 00:26:44,510 --> 00:26:46,170 I was wondering if you could help me. 454 00:26:47,150 --> 00:26:49,790 I'm looking for a friend to have been here before. 455 00:26:51,090 --> 00:26:52,910 Nah, I haven't seen him. 456 00:26:53,250 --> 00:26:54,330 You hardly looked at him. 457 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 I saw enough. 458 00:26:57,995 --> 00:26:59,350 You don't remember me, do you? 459 00:27:00,270 --> 00:27:01,270 Should I? 460 00:27:01,310 --> 00:27:01,870 My brother. 461 00:27:02,150 --> 00:27:04,490 You shot him in the name of justice. 462 00:27:04,810 --> 00:27:06,486 There could literally be thousands of people. 463 00:27:06,510 --> 00:27:08,110 You shot him in the back as he ran away. 464 00:27:08,270 --> 00:27:08,510 Hundreds. 465 00:27:08,810 --> 00:27:09,230 Unarmed. 466 00:27:09,231 --> 00:27:09,990 At least 50. 467 00:27:10,170 --> 00:27:11,170 He was white. 468 00:27:11,790 --> 00:27:13,310 So you're Tony Royland's brother? 469 00:27:13,750 --> 00:27:14,750 That's right. 470 00:27:14,790 --> 00:27:15,790 How is old Tony? 471 00:27:16,170 --> 00:27:17,170 Very serious. 472 00:27:17,490 --> 00:27:18,490 Bad. 473 00:27:19,270 --> 00:27:20,270 Right. 474 00:27:20,670 --> 00:27:23,550 So your friend, maybe I have seen him, maybe I haven't. 475 00:27:24,880 --> 00:27:25,880 I can't remember. 476 00:27:26,240 --> 00:27:27,530 You can't remember, huh? 477 00:27:28,090 --> 00:27:28,370 Nah. 478 00:27:28,950 --> 00:27:30,630 Well, maybe this one's the out-game memory. 479 00:27:38,450 --> 00:27:39,210 That's better. 480 00:27:39,211 --> 00:27:40,510 Remember now? 481 00:27:40,590 --> 00:27:41,110 Yeah, I remember. 482 00:27:41,410 --> 00:27:42,590 He sat in a corner booth. 483 00:27:42,710 --> 00:27:43,410 He had a drink. 484 00:27:43,710 --> 00:27:44,710 That's all I know. 485 00:27:44,890 --> 00:27:46,490 Where do they keep surveillance footage? 486 00:27:47,110 --> 00:27:48,110 In the back. 487 00:27:49,200 --> 00:27:50,650 But even I'm not allowed in there. 488 00:28:00,820 --> 00:28:02,680 And there she was again. 489 00:28:03,560 --> 00:28:05,420 I had to admit she was beautiful. 490 00:28:05,980 --> 00:28:08,440 She had a body that carried her head around on a 491 00:28:08,441 --> 00:28:12,040 butt that seemed to say, Hello, I'm a talking butt. 492 00:28:12,960 --> 00:28:13,480 Elegant? 493 00:28:13,780 --> 00:28:15,000 Yeah, I'd say so. 494 00:28:15,580 --> 00:28:18,111 But like a teenager with three babysitting 495 00:28:18,112 --> 00:28:21,100 jobs, I didn't meet another babysitting job. 496 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Hello, Lieutenant. 497 00:28:23,020 --> 00:28:24,340 What the hell are you doing here? 498 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 I'm doing the same thing you are. 499 00:28:26,300 --> 00:28:28,220 I told you I wasn't going to sit around and wait. 500 00:28:28,380 --> 00:28:30,480 Listen, this isn't one of your stories. 501 00:28:31,140 --> 00:28:33,820 Average civilian women don't suddenly solve crimes. 502 00:28:34,630 --> 00:28:35,640 Oh, you read my book? 503 00:28:36,520 --> 00:28:37,160 What'd you think? 504 00:28:37,161 --> 00:28:39,100 I think it's a fantasy. 505 00:28:39,950 --> 00:28:43,860 A woman puts on a wig and sent glasses and suddenly she's a assassin. 506 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 But did you enjoy it? 507 00:28:46,450 --> 00:28:47,620 It has some good parts. 508 00:28:48,900 --> 00:28:50,720 Ah, Lieutenant Trebin. 509 00:28:51,580 --> 00:28:53,100 Doesn't he know you're Simon's sister? 510 00:28:53,860 --> 00:28:53,960 No. 511 00:28:54,380 --> 00:28:54,640 Good. 512 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 Let's keep it that way. 513 00:28:56,340 --> 00:28:57,340 A wonderful surprise. 514 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Fine, thank you. 515 00:28:59,640 --> 00:29:00,980 Beautiful place you've got here. 516 00:29:01,500 --> 00:29:03,040 Can't smell the dead animals at all. 517 00:29:03,420 --> 00:29:04,420 Thank you. 518 00:29:05,120 --> 00:29:06,320 Can I get you a drink? 519 00:29:06,321 --> 00:29:07,380 It's just water. 520 00:29:07,780 --> 00:29:08,780 It's sparkling. 521 00:29:11,980 --> 00:29:14,720 And who is this stunning creature? 522 00:29:15,680 --> 00:29:16,720 I don't believe we've met. 523 00:29:17,100 --> 00:29:17,600 Oh, I'm out. 524 00:29:17,900 --> 00:29:19,660 This says Miss, um... 525 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 Cherry... 526 00:29:24,140 --> 00:29:26,200 Roosevelt's... Fat Bozo chowing spaghetti. 527 00:29:27,340 --> 00:29:28,480 What an interesting name. 528 00:29:28,780 --> 00:29:29,780 Yes. 529 00:29:29,880 --> 00:29:30,880 Thank you. 530 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 So, look at it. 531 00:29:32,120 --> 00:29:32,840 What brings you here? 532 00:29:33,080 --> 00:29:36,140 I was hoping you could let me take a look at your security footage. 533 00:29:36,141 --> 00:29:37,940 Oh, may I ask why? 534 00:29:38,320 --> 00:29:39,320 Go right ahead. 535 00:29:44,930 --> 00:29:47,010 Unfortunately, I can't show you the security footage. 536 00:29:47,250 --> 00:29:50,870 Our members trust that we will provide them with the highest level of privacy. 537 00:29:51,470 --> 00:29:52,470 I hope you understand. 538 00:29:53,030 --> 00:29:54,030 I'm starting to. 539 00:29:55,140 --> 00:29:56,850 Well, thank you so much for the drink. 540 00:29:56,970 --> 00:29:57,550 It's getting late. 541 00:29:57,690 --> 00:29:58,970 We really must be going. 542 00:29:59,290 --> 00:30:00,290 So soon? 543 00:30:00,610 --> 00:30:02,370 I hope you're not leaving too much spaghetti. 544 00:30:02,790 --> 00:30:04,830 Oh, well... Yes, she's leaving too. 545 00:30:05,410 --> 00:30:07,190 Early morning at Disneyland tomorrow. 546 00:30:07,191 --> 00:30:09,130 She's one of those Disney adults. 547 00:30:09,470 --> 00:30:10,470 Obsessed really. 548 00:30:10,890 --> 00:30:12,230 Her bed is covered in dolls. 549 00:30:12,930 --> 00:30:14,370 Oh, spaghetti. 550 00:30:14,770 --> 00:30:15,770 Please stay for a drink. 551 00:30:16,490 --> 00:30:17,490 You don't mind. 552 00:30:17,530 --> 00:30:19,290 Do you try to be my guest? 553 00:30:19,850 --> 00:30:20,150 Wonderful. 554 00:30:20,450 --> 00:30:21,450 I'll get a tape. 555 00:30:23,190 --> 00:30:24,670 We get the footage. 556 00:30:25,090 --> 00:30:26,090 I'll keep them occupied. 557 00:30:26,330 --> 00:30:27,410 Absolutely not. 558 00:30:35,110 --> 00:30:36,230 I can't. 559 00:30:38,010 --> 00:30:38,570 Wow. 560 00:30:38,970 --> 00:30:39,830 This place is amazing. 561 00:30:39,831 --> 00:30:42,110 Oh, thank you. 562 00:30:42,130 --> 00:30:43,130 The spaghetti? 563 00:30:43,290 --> 00:30:44,330 I might speak freely. 564 00:30:44,730 --> 00:30:45,730 I prefer English. 565 00:30:46,350 --> 00:30:49,490 You're much too sophisticated for the likes of Frank Drebben. 566 00:30:49,870 --> 00:30:51,270 Oh, I'm not with Drebben. 567 00:30:51,670 --> 00:30:53,490 Oh, well, that's wonderful news. 568 00:31:01,900 --> 00:31:02,900 Cheers. 569 00:31:04,320 --> 00:31:06,000 From Bill Cosby's private estate. 570 00:32:03,060 --> 00:32:05,780 So, tell me, what are you working on lately? 571 00:32:06,280 --> 00:32:07,580 Oh, let's not talk about work. 572 00:32:08,040 --> 00:32:09,120 Let's talk about play. 573 00:32:11,540 --> 00:32:13,060 Do you like jazz? 574 00:32:13,520 --> 00:32:13,800 Spaghetti. 575 00:32:14,300 --> 00:32:15,300 I like it. 576 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 I love it. 577 00:32:16,760 --> 00:32:17,760 I love it. 578 00:32:20,560 --> 00:32:22,820 Sir, uh... 579 00:32:24,950 --> 00:32:25,170 I don't like it. 580 00:32:25,171 --> 00:32:26,171 No. 581 00:32:27,590 --> 00:32:28,590 Yes, sir. 582 00:32:31,170 --> 00:32:33,070 This one's for my electric new friend. 583 00:32:33,910 --> 00:32:34,910 Richard Kane. 584 00:32:35,290 --> 00:32:36,290 Wow. 585 00:32:37,330 --> 00:32:38,530 Sounds fresh chicken and tea. 586 00:32:39,290 --> 00:32:40,730 Make it extra olympie, boys. 587 00:32:55,660 --> 00:32:58,760 I've always said fighting is a lot like jazz music. 588 00:32:58,761 --> 00:33:03,740 A scat like improv, for one lets imagination take control of their body. 589 00:33:21,790 --> 00:33:22,790 I'm fine. 590 00:33:58,070 --> 00:33:59,710 There's two things I love. 591 00:34:00,290 --> 00:34:04,830 My stay-at-home girlfriend and gorilla nut enhanced drink supplement for men. 592 00:34:05,230 --> 00:34:07,510 Don't follow fat diets and fake workouts. 593 00:34:07,650 --> 00:34:08,230 You want to get ripped? 594 00:34:08,430 --> 00:34:09,730 All you need is muscle slime. 595 00:34:09,910 --> 00:34:10,910 Rub it on. 596 00:34:17,320 --> 00:34:19,060 Well, look at that. 597 00:34:24,140 --> 00:34:26,780 Who are you, my secret eavesdropping friend? 598 00:34:30,400 --> 00:34:34,220 Douglas O'Reilly investigative journalist, LA Chronicle. 599 00:34:53,060 --> 00:34:55,840 It seems this dropper might be more of a problem than we thought. 600 00:34:56,500 --> 00:34:57,780 I wish you'd keep an eye on him. 601 00:34:58,180 --> 00:35:00,120 Make sure he doesn't cause any more distractions. 602 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Yes, sir. 603 00:35:13,255 --> 00:35:14,790 Davis, this better be good. 604 00:35:16,610 --> 00:35:17,610 He did what? 605 00:35:18,710 --> 00:35:20,210 Get me Drebbett this instant. 606 00:35:20,730 --> 00:35:23,190 Ma'am, I'm so sorry, but you have to listen to me. 607 00:35:23,410 --> 00:35:24,970 There's something deeper going on here. 608 00:35:25,130 --> 00:35:27,950 You wake up my husband, I swear to God. 609 00:35:28,390 --> 00:35:28,830 I'm sorry. 610 00:35:29,110 --> 00:35:30,850 What the hell are you thinking, Drebbett? 611 00:35:31,230 --> 00:35:34,516 Richard Cain is a very powerful man and he makes a lot of hefty 612 00:35:34,517 --> 00:35:37,170 donations to the city including the new car you're driving. 613 00:35:37,450 --> 00:35:38,590 Richard Cain is dirty. 614 00:35:38,940 --> 00:35:41,210 He's involved with his Simon Davenport murder. 615 00:35:41,430 --> 00:35:43,170 And by the way, the bank job, too. 616 00:35:43,330 --> 00:35:44,830 You're still working the bank job? 617 00:35:45,670 --> 00:35:47,330 That's it, you're suspended. 618 00:35:47,870 --> 00:35:48,390 Suspended? 619 00:35:48,770 --> 00:35:51,310 What did I say about waking Ronald? 620 00:35:51,900 --> 00:35:56,910 He has a Fitzgerald presentation tomorrow, and if Maury Voda doesn't accept his 621 00:35:56,960 --> 00:36:00,369 vertical integration pitch, Bill Cantor will 622 00:36:00,370 --> 00:36:03,170 leapfrog him for the third year in a row. 623 00:36:03,390 --> 00:36:04,390 But Ronald trained Bill. 624 00:36:04,470 --> 00:36:05,470 Exactly. 625 00:36:05,710 --> 00:36:06,710 I got no choice. 626 00:36:06,840 --> 00:36:08,010 I'm putting you on ice. 627 00:36:08,410 --> 00:36:09,730 Two weeks, effective immediately. 628 00:36:10,170 --> 00:36:11,170 Now, get out. 629 00:36:13,120 --> 00:36:14,670 We're all rooting for you, Ronald. 630 00:36:15,410 --> 00:36:16,410 Give a mail tomorrow. 631 00:36:30,820 --> 00:36:31,820 Good night. 632 00:36:33,560 --> 00:36:34,820 Oh, it's here. 633 00:36:35,760 --> 00:36:36,760 Now tell me. 634 00:36:36,980 --> 00:36:38,556 What did you see on the security footage? 635 00:36:38,580 --> 00:36:39,820 Listen, I feel for you. 636 00:36:40,020 --> 00:36:40,620 I really do. 637 00:36:40,860 --> 00:36:43,040 But I had to beat up a lot of henchmen tonight. 638 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 Men with daughters. 639 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 Oh, come on. 640 00:36:45,400 --> 00:36:47,296 You wouldn't even have seen it if I didn't help you. 641 00:36:47,320 --> 00:36:47,760 Help me. 642 00:36:48,060 --> 00:36:49,060 That's rich. 643 00:36:49,140 --> 00:36:50,540 Now, if you'll excuse me. 644 00:36:50,660 --> 00:36:51,120 I'm tired. 645 00:36:51,580 --> 00:36:52,580 I'm hungry. 646 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 Good night, Mr. Airport. 647 00:36:58,220 --> 00:36:59,980 What if we had a little dinner together? 648 00:37:00,945 --> 00:37:02,280 I sure could go for a... 649 00:37:03,120 --> 00:37:03,340 bite. 650 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Slow down, Chef. 651 00:37:05,820 --> 00:37:07,100 This turkey burns at 450. 652 00:37:07,720 --> 00:37:08,720 How hot was I cooking? 653 00:37:08,900 --> 00:37:09,900 About a thousand. 654 00:37:10,220 --> 00:37:11,940 Turkey needs slow and low. 655 00:37:12,480 --> 00:37:14,060 Unless you like your center pink. 656 00:37:14,061 --> 00:37:16,500 No, I love my center's pink. 657 00:37:17,220 --> 00:37:19,940 You're not worried the rare meat will ruin a good stuffing? 658 00:37:20,520 --> 00:37:22,640 As long as you don't mind if I get cinnamon in it. 659 00:37:22,860 --> 00:37:23,860 Mind it. 660 00:37:24,020 --> 00:37:25,020 I prefer it. 661 00:37:25,470 --> 00:37:27,120 I like a sick little boy. 662 00:37:29,010 --> 00:37:31,060 You're not going to stop handing me, are you? 663 00:37:31,940 --> 00:37:32,940 Not for a second. 664 00:38:04,700 --> 00:38:05,700 Excuse the mess. 665 00:38:07,180 --> 00:38:11,320 I, uh... haven't had the heart to clean since my wife died. 666 00:38:15,580 --> 00:38:16,580 My condolences. 667 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 How did she pass? 668 00:38:18,400 --> 00:38:18,680 Great. 669 00:38:19,040 --> 00:38:20,040 50 yards easy. 670 00:38:20,310 --> 00:38:21,460 Arm, like a cannon. 671 00:38:22,580 --> 00:38:23,580 And then she died. 672 00:38:24,820 --> 00:38:26,720 So we'll never know if she could have gone pro. 673 00:38:27,320 --> 00:38:29,000 She was the sweetest woman I've ever known. 674 00:38:29,870 --> 00:38:30,870 She sounds like a saint. 675 00:38:31,350 --> 00:38:33,420 Or maybe a bronco or a 49er. 676 00:38:34,130 --> 00:38:35,931 We would have been happy with that 18, really. 677 00:38:36,580 --> 00:38:37,740 Anyone but the Browns. 678 00:38:44,180 --> 00:38:45,261 It's quite a view you have. 679 00:38:45,970 --> 00:38:48,891 You know I've been drawn to the hills ever since I moved here for college. 680 00:38:49,170 --> 00:38:50,220 You see L.A.? 681 00:38:50,720 --> 00:38:51,720 I see it every day. 682 00:38:52,160 --> 00:38:53,160 I live here. 683 00:38:53,470 --> 00:38:55,360 I'm afraid I don't have much to offer. 684 00:39:00,240 --> 00:39:04,920 However... All that turkey talk outside got me in the Thanksgiving mode. 685 00:39:05,890 --> 00:39:08,880 I think I have a full turkey around here somewhere. 686 00:39:09,440 --> 00:39:10,480 But my often is filthy. 687 00:39:11,320 --> 00:39:11,860 I don't mind. 688 00:39:11,861 --> 00:39:14,140 I like a dirty bird. 689 00:39:40,490 --> 00:39:43,590 It sure was fun to talk about a dirty bird. 690 00:39:43,770 --> 00:39:45,530 But it would be unsanitary. 691 00:39:54,590 --> 00:39:58,270 Well, hot fried is the most important part. 692 00:39:58,650 --> 00:39:59,650 It sure is. 693 00:40:00,390 --> 00:40:01,850 This is my buster. 694 00:40:02,610 --> 00:40:04,650 He must have smelled what's going on. 695 00:40:13,390 --> 00:40:14,770 Silly dog. 696 00:40:15,010 --> 00:40:16,210 That's not for you. 697 00:40:20,310 --> 00:40:21,310 Okay. 698 00:40:26,430 --> 00:40:28,250 It's so strong. 699 00:40:28,730 --> 00:40:29,730 Put that down. 700 00:40:31,300 --> 00:40:35,230 How about some nice scratches instead of all? 701 00:40:36,350 --> 00:40:37,350 Yes. 702 00:40:39,670 --> 00:40:40,670 Wow. 703 00:40:47,120 --> 00:40:48,360 Oh, you're here. 704 00:40:49,040 --> 00:40:50,040 May I? 705 00:40:50,320 --> 00:40:51,320 Oh, yes. 706 00:40:59,530 --> 00:41:00,530 That's better. 707 00:41:01,530 --> 00:41:02,530 This is crazy. 708 00:41:03,230 --> 00:41:04,550 It's been a long time. 709 00:41:05,310 --> 00:41:07,270 I'm afraid I may have forgotten how to kiss. 710 00:44:22,340 --> 00:44:28,220 After a relaxing weekend away with Beth, it was time to get back to the case. 711 00:44:28,720 --> 00:44:32,560 So I called the LA Chronicle News Desk to follow up on Douglas O'Reilly. 712 00:44:33,000 --> 00:44:35,240 But was informed that he hadn't made it into work. 713 00:44:35,645 --> 00:44:37,020 So I headed to his apartment. 714 00:44:39,250 --> 00:44:40,250 Douglas O'Reilly. 715 00:44:41,520 --> 00:44:43,420 Lieutenant Frank Drevin here, police squad. 716 00:44:44,440 --> 00:44:46,120 Lieutenant Frank Drevin here, police squad. 717 00:44:51,450 --> 00:44:52,450 Hello? 718 00:44:55,570 --> 00:44:56,570 Anyone home? 719 00:45:02,370 --> 00:45:03,370 Hey, Douglas. 720 00:45:03,510 --> 00:45:05,150 I stepped in some kind of red liquid. 721 00:45:05,670 --> 00:45:06,890 You got any paper towels? 722 00:45:08,620 --> 00:45:10,470 I'm dragging it all over your place. 723 00:45:16,820 --> 00:45:18,770 I picked up your knife for you. 724 00:45:19,530 --> 00:45:20,530 Where do you want it? 725 00:45:23,260 --> 00:45:23,930 Press record. 726 00:45:24,190 --> 00:45:25,810 Say your name and say I did it. 727 00:45:30,600 --> 00:45:31,820 Lieutenant Frank Drevin. 728 00:45:32,520 --> 00:45:33,520 I did it. 729 00:45:35,320 --> 00:45:36,320 Okay. 730 00:45:39,240 --> 00:45:40,420 O'Reilly, that you? 731 00:45:49,460 --> 00:45:50,460 O'Reilly. 732 00:46:00,880 --> 00:46:02,580 And that's when it hit me. 733 00:46:02,980 --> 00:46:05,040 Like an idiot's finished jigsaw puzzle. 734 00:46:05,041 --> 00:46:06,880 I was being framed. 735 00:46:07,280 --> 00:46:09,160 I needed to clean the crime scene. 736 00:46:09,580 --> 00:46:10,960 No body, no criminal. 737 00:46:13,960 --> 00:46:16,180 Hiding the body was no longer an option. 738 00:46:16,660 --> 00:46:17,660 Freeze! 739 00:46:18,090 --> 00:46:19,280 It's not what it looks like. 740 00:46:25,730 --> 00:46:26,730 It's run! 741 00:46:35,730 --> 00:46:36,730 Thank you, guard. 742 00:46:39,410 --> 00:46:40,410 What's up? 743 00:46:42,800 --> 00:46:43,920 Guard, stop it. 744 00:46:44,640 --> 00:46:45,640 I said stop. 745 00:46:46,220 --> 00:46:47,220 Hello, Drevin. 746 00:46:47,320 --> 00:46:48,320 Mind if I take the wheel? 747 00:46:48,760 --> 00:46:50,300 Okay, what's going on? 748 00:46:50,580 --> 00:46:52,180 I've taken control of the car. 749 00:46:52,300 --> 00:46:54,680 It's a little trick I have when I want to fix mistakes. 750 00:46:54,980 --> 00:46:56,240 So that's how Davenport died. 751 00:46:56,800 --> 00:46:58,240 He didn't drive himself off a cliff. 752 00:46:58,440 --> 00:46:58,760 You did. 753 00:46:58,980 --> 00:47:00,540 Now you're getting somewhere detective. 754 00:47:00,700 --> 00:47:03,000 But not before he spills your secrets to that reporter. 755 00:47:03,260 --> 00:47:04,540 So you went and killed him, too. 756 00:47:04,880 --> 00:47:05,880 I didn't kill him, Frank. 757 00:47:06,120 --> 00:47:06,680 You did. 758 00:47:06,960 --> 00:47:10,380 You're the crazy cop who stabbed the reporter and then drove himself into the ocean. 759 00:47:10,381 --> 00:47:11,520 Hell, I am. 760 00:47:12,400 --> 00:47:13,840 There's no escape, Drevin. 761 00:47:14,400 --> 00:47:16,545 I'm just a little sad that you won't be there to see 762 00:47:16,546 --> 00:47:18,781 what I have in store for the New Year's Eve balls drops. 763 00:47:19,280 --> 00:47:19,820 Oh, well. 764 00:47:20,100 --> 00:47:21,100 Have a nice trip. 765 00:47:23,720 --> 00:47:24,720 Oh. 766 00:47:25,420 --> 00:47:26,420 Hi, Susan. 767 00:48:01,110 --> 00:48:02,110 Bees! 768 00:48:26,230 --> 00:48:28,030 Looks like you could use some help. 769 00:48:28,190 --> 00:48:28,410 What? 770 00:48:28,850 --> 00:48:29,850 Open the doors! 771 00:48:30,090 --> 00:48:31,090 You got it! 772 00:48:39,450 --> 00:48:40,630 Frank, are you okay? 773 00:48:40,950 --> 00:48:41,270 Where are you? 774 00:48:41,370 --> 00:48:41,970 Never mind that. 775 00:48:42,190 --> 00:48:43,850 I know how Simon Davenport was killed. 776 00:48:44,010 --> 00:48:45,010 He was Richard Kane. 777 00:48:45,090 --> 00:48:46,170 He drove him off the cliff. 778 00:48:46,250 --> 00:48:48,210 There's a warrant after your arrest. 779 00:48:48,410 --> 00:48:50,130 They're claiming that you killed a reporter. 780 00:48:50,530 --> 00:48:51,130 Say it isn't so. 781 00:48:51,290 --> 00:48:52,290 It ain't so, Ed. 782 00:48:52,510 --> 00:48:53,550 It's another thing, Frank. 783 00:48:53,830 --> 00:48:56,650 The mayor got wind of this whole mess and they're pulling our funds. 784 00:48:56,770 --> 00:48:56,950 What? 785 00:48:57,230 --> 00:48:59,030 Please spot a shutdown effective immediately. 786 00:48:59,410 --> 00:49:00,450 This is all because of me. 787 00:49:00,730 --> 00:49:01,310 I'll fix this. 788 00:49:01,510 --> 00:49:02,510 Do me a favor, Frank. 789 00:49:02,630 --> 00:49:03,010 Lay low. 790 00:49:03,290 --> 00:49:03,750 You got it. 791 00:49:03,910 --> 00:49:04,910 Thank you, Ed. 792 00:49:13,110 --> 00:49:13,790 Excuse me. 793 00:49:13,890 --> 00:49:15,170 Do you have a phone I could use? 794 00:49:16,070 --> 00:49:17,070 Thanks. 795 00:49:17,950 --> 00:49:21,170 As soon as I could, I called Beth to bring her the news. 796 00:49:21,690 --> 00:49:24,610 It wasn't easy, but I hoped it would bring her some peace. 797 00:49:26,470 --> 00:49:27,470 Thanks. 798 00:49:28,130 --> 00:49:29,570 What the hell, man? 799 00:49:38,310 --> 00:49:39,310 Thank you. 800 00:49:40,570 --> 00:49:41,570 Got your heart? 801 00:49:41,990 --> 00:49:42,590 This is nothing. 802 00:49:42,950 --> 00:49:43,750 Don't be silly. 803 00:49:43,950 --> 00:49:44,950 Come in. 804 00:49:49,180 --> 00:49:50,360 This is all I could find. 805 00:49:52,300 --> 00:49:53,300 I might sting a bit. 806 00:49:54,060 --> 00:49:55,060 Good for it. 807 00:49:57,340 --> 00:49:57,960 It's okay. 808 00:49:58,260 --> 00:49:59,260 Keep going. 809 00:50:00,030 --> 00:50:03,420 Kane said he had something big in store tomorrow for New Year's Eve. 810 00:50:04,060 --> 00:50:07,560 I would like to bet it's whatever Simon was trying to warn us about. 811 00:50:08,440 --> 00:50:09,681 What do you mean something big? 812 00:50:10,360 --> 00:50:11,360 I don't know. 813 00:50:11,860 --> 00:50:13,061 But people could be in danger. 814 00:50:13,540 --> 00:50:14,540 I see. 815 00:50:14,640 --> 00:50:15,721 Frank, I have a confession. 816 00:50:16,400 --> 00:50:17,880 My brother called me before he died. 817 00:50:18,300 --> 00:50:20,140 He told me some things that I haven't told you. 818 00:50:20,680 --> 00:50:21,040 To what? 819 00:50:21,550 --> 00:50:23,951 He told me he was working on some kind of therapeutic device. 820 00:50:24,550 --> 00:50:26,064 Someone to calm people down, but he was worried 821 00:50:26,065 --> 00:50:28,341 now that someone could use it to do the opposite. 822 00:50:28,540 --> 00:50:29,540 Calm people? 823 00:50:29,660 --> 00:50:29,860 Up. 824 00:50:30,280 --> 00:50:30,840 He didn't say. 825 00:50:31,220 --> 00:50:33,305 He just told me that if anything were to happen to him, 826 00:50:33,306 --> 00:50:36,080 I needed to do whatever it took to stop the device. 827 00:50:37,150 --> 00:50:38,460 Those were his last words to me. 828 00:50:38,610 --> 00:50:40,920 So that's why you inserted yourself into my investigation? 829 00:50:41,600 --> 00:50:42,600 Well, at first. 830 00:50:42,720 --> 00:50:44,600 And that's why you showed up at the Bengal Club? 831 00:50:44,740 --> 00:50:45,740 Yes. 832 00:50:46,095 --> 00:50:47,840 And that's why you pretended to love me? 833 00:50:48,340 --> 00:50:49,340 No, Frank. 834 00:50:50,045 --> 00:50:51,320 No, how could you say that? 835 00:50:51,750 --> 00:50:54,280 I can't believe I opened myself up to love again. 836 00:50:55,050 --> 00:50:56,560 I wrote that whole song about it. 837 00:50:57,020 --> 00:50:58,260 I rented studio space. 838 00:51:00,780 --> 00:51:01,800 Don't call, please. 839 00:51:03,680 --> 00:51:04,820 Frank, please. 840 00:51:05,580 --> 00:51:06,580 Look at me. 841 00:51:10,460 --> 00:51:11,460 What is that? 842 00:51:13,020 --> 00:51:14,020 What? 843 00:51:18,320 --> 00:51:19,320 That. 844 00:51:20,120 --> 00:51:24,560 That's my Tivo that I lent you yesterday, so that you could watch Season 1 of Buffy, 845 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 so that you could start getting my references. 846 00:51:26,840 --> 00:51:27,840 I know that, Frank. 847 00:51:27,920 --> 00:51:30,780 And I specifically told you not to plug it into the Internet. 848 00:51:31,200 --> 00:51:31,420 Oh. 849 00:51:31,880 --> 00:51:37,300 Oh, that's an Ethernet cord going from my Tivo directly into your router, 850 00:51:37,995 --> 00:51:39,196 where the Internet comes from. 851 00:51:39,300 --> 00:51:40,760 I was just trying to plug it into the electricity. 852 00:51:40,761 --> 00:51:41,961 And now they might be expired. 853 00:51:42,240 --> 00:51:43,240 That means gone. 854 00:51:44,240 --> 00:51:45,240 No musical special. 855 00:51:45,780 --> 00:51:46,780 No Sander. 856 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 No Spike. 857 00:51:48,480 --> 00:51:49,480 No Cordelia Chase. 858 00:51:49,920 --> 00:51:51,400 No Daniel Osborn. 859 00:51:51,820 --> 00:51:53,740 No Willow meets her double-ganger episode. 860 00:51:54,480 --> 00:51:54,720 Nothing. 861 00:51:55,060 --> 00:51:57,321 Sorry, I didn't know they were so... Yeah, yeah, yeah. 862 00:51:58,380 --> 00:52:00,581 Frank, we're in the middle of an important conversation. 863 00:52:00,680 --> 00:52:01,680 Just stand there. 864 00:52:07,420 --> 00:52:08,420 Hmm. 865 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 They're gone. 866 00:52:13,900 --> 00:52:15,261 It's okay, it's just the landline. 867 00:52:15,540 --> 00:52:16,540 I'll get it. 868 00:52:19,240 --> 00:52:19,720 Hello? 869 00:52:20,200 --> 00:52:21,200 It's Ed. 870 00:52:21,300 --> 00:52:22,020 I've got footage. 871 00:52:22,180 --> 00:52:23,180 Okay. 872 00:52:23,540 --> 00:52:24,540 I'll be right there. 873 00:52:34,170 --> 00:52:38,230 Ed had ducked through the bank footage and identified a man who had slipped out the 874 00:52:38,231 --> 00:52:42,550 bank, who also happened to be Cain's head of security and right-hand man. 875 00:52:43,150 --> 00:52:45,610 If anyone knew Cain's plan, it would be him. 876 00:52:46,290 --> 00:52:48,690 We needed to get him along, but the squeeze on. 877 00:52:48,890 --> 00:52:52,770 But we had to do it on our own way off the books. 878 00:52:52,950 --> 00:52:53,950 We're on our way now. 879 00:52:56,090 --> 00:52:57,570 You're not my normal driver. 880 00:53:01,380 --> 00:53:02,730 This isn't my normal car. 881 00:53:04,970 --> 00:53:06,470 That's not my normal gas. 882 00:53:08,330 --> 00:53:10,430 This isn't my normal weather, folks. 883 00:53:28,680 --> 00:53:29,680 Hello, doctor. 884 00:53:30,200 --> 00:53:30,880 He's waking up. 885 00:53:30,881 --> 00:53:31,980 Days in. 886 00:53:32,390 --> 00:53:33,840 January 2nd. 887 00:53:34,030 --> 00:53:35,311 You've been here for three days. 888 00:53:35,800 --> 00:53:36,800 Three days? 889 00:53:40,750 --> 00:53:42,760 Can you turn that up, please? 890 00:53:43,560 --> 00:53:45,300 That won't be necessary, nurse. 891 00:53:46,540 --> 00:53:48,660 Hello, Mr. Gustafsson. 892 00:53:49,960 --> 00:53:51,360 You're surprised to see me. 893 00:53:52,060 --> 00:53:53,960 Your little plan, it didn't work out. 894 00:53:54,400 --> 00:53:55,400 We stopped it. 895 00:53:55,900 --> 00:53:56,900 The good guys won. 896 00:53:57,520 --> 00:53:58,520 Cain's in jail. 897 00:53:58,820 --> 00:54:00,340 And here's the bad news for you. 898 00:54:00,720 --> 00:54:01,720 He's singing. 899 00:54:02,080 --> 00:54:04,600 He told us you killed Simon Davenport and that reporter. 900 00:54:05,620 --> 00:54:07,600 There's talk you might get the chair for this. 901 00:54:08,080 --> 00:54:09,080 You're mine. 902 00:54:09,140 --> 00:54:09,580 Am I? 903 00:54:09,820 --> 00:54:11,620 And tell me what really happened. 904 00:54:12,480 --> 00:54:13,480 You're right. 905 00:54:16,200 --> 00:54:17,340 Tough guy, huh? 906 00:54:18,100 --> 00:54:21,420 You know what happens to big, pretty boys like you and Sam Quinn? 907 00:54:22,520 --> 00:54:24,660 Ooh, they're gonna love you. 908 00:54:25,240 --> 00:54:26,360 What are you talking about? 909 00:54:26,361 --> 00:54:28,500 Oh yeah, I've seen it a hundred times. 910 00:54:29,040 --> 00:54:30,540 Massive cutie pie like you. 911 00:54:31,200 --> 00:54:32,360 You'll be very popular. 912 00:54:32,940 --> 00:54:36,760 First day in, probably have your mugshot go viral online. 913 00:54:37,780 --> 00:54:38,780 The sexy jailbird. 914 00:54:39,500 --> 00:54:40,780 Congrats, you're famous. 915 00:54:41,400 --> 00:54:41,700 Okay. 916 00:54:42,180 --> 00:54:45,740 Then one day, a new fan army finds a legal loophole. 917 00:54:46,120 --> 00:54:47,520 And suddenly, you're free. 918 00:54:47,920 --> 00:54:49,000 You're back on the streets. 919 00:54:50,100 --> 00:54:51,100 It's not bad. 920 00:54:51,340 --> 00:54:53,520 Only now, you've got an image to uphold. 921 00:54:53,940 --> 00:54:55,240 The sexy jailbird. 922 00:54:55,241 --> 00:54:56,380 Sick of out of carbs. 923 00:54:56,700 --> 00:54:58,100 Hello, intermittent fasting. 924 00:54:58,660 --> 00:54:59,660 You like ramen? 925 00:54:59,740 --> 00:55:01,480 Or is all broth for you, baby? 926 00:55:02,540 --> 00:55:05,200 Not to mention, there's a new sexy jailbird now. 927 00:55:05,900 --> 00:55:07,460 And he's all about body positivity. 928 00:55:08,360 --> 00:55:12,620 He's eating burgers on the prison Instagram when you're starving to death. 929 00:55:13,300 --> 00:55:14,300 But your brand is skinny. 930 00:55:14,420 --> 00:55:15,580 You can't change course now. 931 00:55:16,180 --> 00:55:17,580 So you decide to end it. 932 00:55:19,060 --> 00:55:20,200 Pull it in the head. 933 00:55:20,900 --> 00:55:21,900 But you miss. 934 00:55:22,720 --> 00:55:25,460 You only get the part of the brain that regulates farts. 935 00:55:25,900 --> 00:55:26,980 Now you're a new name. 936 00:55:27,500 --> 00:55:28,500 Farting guy. 937 00:55:28,740 --> 00:55:30,740 Who's that that you want to be farting guy? 938 00:55:30,900 --> 00:55:31,600 Come on! 939 00:55:31,900 --> 00:55:32,960 Tell me farting guy! 940 00:55:33,020 --> 00:55:34,020 You love it! 941 00:55:34,900 --> 00:55:36,480 It was all Kate's plan. 942 00:55:36,580 --> 00:55:37,580 It wasn't my plan. 943 00:55:39,400 --> 00:55:40,400 What was? 944 00:55:41,100 --> 00:55:42,300 The blast of frequency. 945 00:55:43,220 --> 00:55:46,620 It would infect people's brains and turn them into savages. 946 00:55:47,380 --> 00:55:48,500 And where was it going to do that? 947 00:55:48,501 --> 00:55:50,520 The WWFC flight. 948 00:55:51,400 --> 00:55:52,400 Downtown, midnight. 949 00:55:52,720 --> 00:55:54,200 Where was it going to put the device? 950 00:55:54,600 --> 00:55:55,720 In the New Year's balls. 951 00:55:57,430 --> 00:55:58,430 The balls. 952 00:55:59,360 --> 00:56:00,840 Hey, where you going? 953 00:56:01,700 --> 00:56:02,780 I want a lawyer, okay? 954 00:56:03,340 --> 00:56:04,660 I'm sorry that we framed you. 955 00:56:04,780 --> 00:56:05,120 I'm sorry. 956 00:56:05,480 --> 00:56:06,480 Did you get all that? 957 00:56:06,800 --> 00:56:07,800 Every word. 958 00:56:16,320 --> 00:56:17,520 I don't know what's time. 959 00:56:18,040 --> 00:56:19,720 It's only 90 minutes to New Year's. 960 00:56:19,740 --> 00:56:20,640 What was happening? 961 00:56:20,641 --> 00:56:22,640 How is getting a confession like this legal? 962 00:56:23,220 --> 00:56:25,580 Sometimes to get the job done, you have to break the law. 963 00:56:26,400 --> 00:56:27,400 I do it all the time. 964 00:56:28,700 --> 00:56:29,700 Did we get all that? 965 00:56:30,080 --> 00:56:31,080 We got it. 966 00:56:38,560 --> 00:56:39,560 Internal affairs. 967 00:56:39,800 --> 00:56:42,360 You're under arrest for the illegal detainments of St. Gustafson. 968 00:56:43,140 --> 00:56:43,580 No. 969 00:56:44,040 --> 00:56:45,640 Ah, so you set me up. 970 00:56:45,940 --> 00:56:46,380 Impressive. 971 00:56:46,800 --> 00:56:47,800 I had just one thing. 972 00:56:48,100 --> 00:56:50,040 How were you able to build these sets so quickly? 973 00:56:50,610 --> 00:56:51,701 I just told some city contractors that I'd 974 00:56:51,702 --> 00:56:54,481 pull their licenses if they didn't help us. 975 00:56:54,520 --> 00:56:55,800 Did you get all that? 976 00:56:56,160 --> 00:56:57,160 Loud and clear. 977 00:57:01,340 --> 00:57:03,938 Hector Gutierrez, Department of Occupational Safety 978 00:57:03,939 --> 00:57:06,560 and Health Officer Barnes, you are under arrest. 979 00:57:39,770 --> 00:57:40,770 Hello. 980 00:57:41,070 --> 00:57:42,070 It's weird. 981 00:57:42,230 --> 00:57:48,071 I left my wife at home, and she was wearing makeup since she didn't have any plans. 982 00:57:48,330 --> 00:57:49,570 What do you think that's about? 983 00:57:50,450 --> 00:57:50,890 I don't know. 984 00:57:51,390 --> 00:57:52,390 Me neither. 985 00:57:52,870 --> 00:57:55,710 And of course none of this will be possible without tonight's sponsor, 986 00:57:56,190 --> 00:57:57,790 Eden Tech's Richard K. 987 00:58:02,280 --> 00:58:05,380 The boys in the lab loaned me these special ear plugs. 988 00:58:05,680 --> 00:58:07,140 They blocked digital frequency. 989 00:58:07,560 --> 00:58:09,920 So if that bomb does go off, we're protected. 990 00:58:10,300 --> 00:58:11,300 Nice work. 991 00:58:12,140 --> 00:58:13,300 Now, where's Kane? 992 00:58:13,620 --> 00:58:14,720 Kane is in the skybox. 993 00:58:14,940 --> 00:58:15,560 What about backup? 994 00:58:15,960 --> 00:58:16,960 There is no backup. 995 00:58:17,240 --> 00:58:17,500 What? 996 00:58:17,760 --> 00:58:18,760 We're wanted for murder. 997 00:58:18,840 --> 00:58:20,080 But Gustafson confessed. 998 00:58:20,460 --> 00:58:21,340 We coerced him. 999 00:58:21,480 --> 00:58:23,240 Haven't you ever heard of the Miranda rights? 1000 00:58:23,600 --> 00:58:27,600 I'm pretty sure it's Kerry that writes, Miranda is a lawyer. 1001 00:58:27,601 --> 00:58:28,900 Charlotte's an art dealer. 1002 00:58:29,460 --> 00:58:30,460 Samantha's a whore. 1003 00:58:31,400 --> 00:58:31,600 What? 1004 00:58:31,780 --> 00:58:32,220 What is it? 1005 00:58:32,580 --> 00:58:34,180 I've been trying to call Beth for hours. 1006 00:58:34,320 --> 00:58:35,320 She's not picking up. 1007 00:58:35,980 --> 00:58:36,980 I just hope she's okay. 1008 00:58:50,720 --> 00:58:51,720 Sir? 1009 00:59:02,920 --> 00:59:03,920 Yes? 1010 00:59:06,060 --> 00:59:07,060 Oh, please. 1011 00:59:09,500 --> 00:59:10,500 Can I help you? 1012 00:59:12,800 --> 00:59:13,600 Remember me? 1013 00:59:13,601 --> 00:59:16,000 Well, hello, Miss Cherry Roosevelt. 1014 00:59:16,380 --> 00:59:17,700 Fat Bozo charming spaghetti. 1015 00:59:18,500 --> 00:59:20,380 I, uh, love your new look. 1016 00:59:20,660 --> 00:59:21,080 Thank you. 1017 00:59:21,660 --> 00:59:23,220 Fat, please, join me. 1018 00:59:24,060 --> 00:59:25,820 Why don't you come on up? 1019 00:59:35,390 --> 00:59:36,490 Check, check. 1020 00:59:36,770 --> 00:59:37,850 I'm on my way to the vault. 1021 00:59:38,010 --> 00:59:39,690 Okay, Frank, Tom's working. 1022 00:59:40,470 --> 00:59:41,470 I'm in position. 1023 00:59:41,910 --> 00:59:42,910 We have 25 minutes. 1024 00:59:43,730 --> 00:59:45,670 Hey, one beer, please. 1025 00:59:46,190 --> 00:59:46,650 We'll close. 1026 00:59:47,190 --> 00:59:49,430 Come on, one beer is not going to kill you. 1027 00:59:50,030 --> 00:59:51,030 One beer. 1028 00:59:53,150 --> 00:59:54,150 Get lost. 1029 00:59:54,290 --> 00:59:54,670 How much? 1030 00:59:55,230 --> 00:59:55,730 It's Frank. 1031 00:59:56,050 --> 00:59:57,250 Just get the hell out of here. 1032 00:59:57,470 --> 00:59:58,470 Ed, do you hear me? 1033 00:59:58,510 --> 00:59:59,510 I can hear you, Frank. 1034 01:00:00,350 --> 01:00:02,270 I think one of Kane's goons is up there. 1035 01:00:02,950 --> 01:00:03,950 Frank, can you hear me? 1036 01:00:04,630 --> 01:00:05,490 Somebody's up there, Frank. 1037 01:00:05,650 --> 01:00:06,030 I'm calling. 1038 01:00:06,210 --> 01:00:07,210 It's up there, Frank. 1039 01:00:09,970 --> 01:00:10,970 What's that? 1040 01:00:11,150 --> 01:00:12,150 Uh, never mind. 1041 01:00:12,430 --> 01:00:14,110 Jay, we'll get over the rules in the back. 1042 01:00:14,150 --> 01:00:16,070 I expect you to fight clean, fight hard, fight fair. 1043 01:00:16,071 --> 01:00:19,990 The tension in this arena is palpable the moment of truth that's here, folks. 1044 01:00:20,250 --> 01:00:21,470 Straight to voicemail. 1045 01:00:21,630 --> 01:00:22,630 I bet she's with Gary. 1046 01:00:22,810 --> 01:00:23,610 Let me use your phone. 1047 01:00:23,830 --> 01:00:24,910 She won't know your number. 1048 01:00:25,110 --> 01:00:26,110 Get ready! 1049 01:00:26,270 --> 01:00:27,270 Get off! 1050 01:00:50,220 --> 01:00:52,570 I read any good books lately, Miss Spaghetti. 1051 01:00:53,650 --> 01:00:55,850 Or should I say Miss Davenport? 1052 01:00:56,670 --> 01:00:59,887 I especially like the part where the erudite housewife 1053 01:00:59,888 --> 01:01:02,870 transforms herself into a would-be assassin seeking revenge. 1054 01:01:05,930 --> 01:01:06,970 Hiding her... 1055 01:01:07,710 --> 01:01:11,450 gun... in her cart about... 1056 01:01:12,690 --> 01:01:14,970 another... in the small of her back... 1057 01:01:17,230 --> 01:01:18,670 and a... 1058 01:01:19,730 --> 01:01:20,450 shotgun... 1059 01:01:20,710 --> 01:01:23,791 in her beautiful... brunette wig. 1060 01:01:24,590 --> 01:01:25,590 Tie her up. 1061 01:01:31,340 --> 01:01:32,380 Okay, Ed. 1062 01:01:33,200 --> 01:01:34,200 I'm at the balls. 1063 01:01:35,200 --> 01:01:37,060 I'm gonna look through the device. 1064 01:01:38,780 --> 01:01:39,780 Okay. 1065 01:01:40,480 --> 01:01:41,540 Nice work, Frank. 1066 01:01:42,040 --> 01:01:43,580 Hey, you got free beer? 1067 01:01:43,960 --> 01:01:45,040 No, there's not free... 1068 01:01:46,240 --> 01:01:47,240 Oh, boy. 1069 01:01:47,800 --> 01:01:49,160 It's gotta be in here somewhere. 1070 01:01:56,380 --> 01:01:57,380 Come in. 1071 01:01:57,900 --> 01:01:58,980 Go on, take it, and go. 1072 01:01:59,840 --> 01:02:01,360 Frank, can you hear me? 1073 01:02:06,870 --> 01:02:11,730 I think I see a dead... All right, folks. 1074 01:02:11,930 --> 01:02:15,390 We're having some technical difficulties with the New Year's Evil. 1075 01:02:15,790 --> 01:02:17,350 I can't quite read. 1076 01:02:24,890 --> 01:02:25,890 The pencil! 1077 01:02:29,160 --> 01:02:30,500 Tell us what's going on. 1078 01:02:33,860 --> 01:02:37,180 Yourself, for those of you back home, I will try to paint the picture. 1079 01:02:37,680 --> 01:02:42,160 The legs themselves are pale and white, sprinkled with sediment soft hair. 1080 01:02:42,980 --> 01:02:46,860 Now turning our gaze to the middle, where we find something quite magnificent. 1081 01:02:47,520 --> 01:02:54,520 The main event, if you fit for the imperial court of the Kaiser himself. 1082 01:02:54,820 --> 01:02:58,660 Or maybe a loaf of unbaked bread wearing an afro wig. 1083 01:02:59,740 --> 01:03:00,580 I got it. 1084 01:03:00,760 --> 01:03:01,260 I got it. 1085 01:03:01,440 --> 01:03:02,620 Okay, I'm gonna get out. 1086 01:03:11,500 --> 01:03:12,500 Trepid. 1087 01:03:12,700 --> 01:03:14,640 All right, get security down there now! 1088 01:03:14,900 --> 01:03:15,980 Nothing to see here, folks. 1089 01:03:16,280 --> 01:03:17,860 Police business, please, carry on. 1090 01:03:18,060 --> 01:03:19,460 All right, buddy, time to go. 1091 01:03:20,710 --> 01:03:21,760 Now listen to me, good. 1092 01:03:22,635 --> 01:03:23,720 My name is Frank Trepid. 1093 01:03:24,220 --> 01:03:25,260 From Police Squad. 1094 01:03:26,220 --> 01:03:27,800 This event is now over. 1095 01:03:28,120 --> 01:03:30,180 Everyone vacate the premises immediately. 1096 01:03:31,040 --> 01:03:31,300 Now! 1097 01:03:31,720 --> 01:03:32,800 Okay, play time's over. 1098 01:03:32,940 --> 01:03:33,400 Give me the mic. 1099 01:03:33,520 --> 01:03:35,320 Don't take another step, buddy. 1100 01:03:35,380 --> 01:03:36,380 That's it. 1101 01:03:36,780 --> 01:03:38,540 Oh, my God! 1102 01:03:39,860 --> 01:03:42,200 You like watching a real man kick ass? 1103 01:03:43,620 --> 01:03:44,620 All 1104 01:03:49,660 --> 01:03:50,720 right, goodbye, everyone. 1105 01:03:51,940 --> 01:03:53,420 Have a good night. 1106 01:03:55,940 --> 01:03:58,900 All right, you, you, come with me. 1107 01:03:58,901 --> 01:04:00,940 Tell everybody to put in their frequency plugs. 1108 01:04:01,380 --> 01:04:01,920 I heard, too. 1109 01:04:02,280 --> 01:04:04,000 We don't want to hurt one crazy here, do we? 1110 01:04:04,120 --> 01:04:04,860 What do you see, Frank? 1111 01:04:05,020 --> 01:04:06,740 The device has some lights on it. 1112 01:04:07,260 --> 01:04:08,260 Various holes. 1113 01:04:08,860 --> 01:04:11,200 Ways about two and a half chili dogs. 1114 01:04:11,620 --> 01:04:13,140 It's got some sort of timer on it. 1115 01:04:13,460 --> 01:04:14,460 Sinked up to midnight. 1116 01:04:14,720 --> 01:04:15,720 Hello, detective. 1117 01:04:16,780 --> 01:04:17,780 Easy now. 1118 01:04:18,020 --> 01:04:18,500 What's happening? 1119 01:04:19,040 --> 01:04:20,040 Stop right there. 1120 01:04:20,300 --> 01:04:20,940 Don't do it. 1121 01:04:21,220 --> 01:04:22,220 Make one more move. 1122 01:04:22,280 --> 01:04:25,040 I'll blow its freaking computer brains all over this floor. 1123 01:04:25,200 --> 01:04:25,980 Think about it, Trebin. 1124 01:04:25,981 --> 01:04:27,880 Everything I'm doing is for guys like us. 1125 01:04:28,040 --> 01:04:28,740 Guys like us? 1126 01:04:28,960 --> 01:04:29,240 Yes. 1127 01:04:29,780 --> 01:04:30,860 Parallel for righteous men. 1128 01:04:31,500 --> 01:04:32,500 I should give it down. 1129 01:04:32,960 --> 01:04:33,960 Come on, Frank. 1130 01:04:34,300 --> 01:04:35,300 You said it yourself. 1131 01:04:35,820 --> 01:04:37,240 The world was better before. 1132 01:04:40,820 --> 01:04:41,820 What have you done? 1133 01:05:22,190 --> 01:05:23,930 Two wheels move to solve a problem. 1134 01:05:24,190 --> 01:05:25,430 It's a famous quote, I thought. 1135 01:05:25,650 --> 01:05:26,650 Close.com. 1136 01:05:27,090 --> 01:05:27,470 Hey, boss. 1137 01:05:27,950 --> 01:05:28,210 Yeah. 1138 01:05:28,550 --> 01:05:29,746 What do you want me to do with her? 1139 01:05:29,770 --> 01:05:30,370 Well, you were here. 1140 01:05:30,690 --> 01:05:31,730 She'll be dead by morning. 1141 01:05:32,030 --> 01:05:33,490 You supposed to go on a ride, right? 1142 01:05:33,630 --> 01:05:34,630 Let's do it. 1143 01:06:20,280 --> 01:06:21,280 Stay back. 1144 01:06:21,540 --> 01:06:22,540 I don't want to hurt you. 1145 01:06:41,870 --> 01:06:43,070 Keep on doing this. 1146 01:06:49,340 --> 01:06:56,980 Keep on doing this. 1147 01:07:34,750 --> 01:07:35,750 Daddy? 1148 01:07:37,670 --> 01:07:38,670 Help me, Daddy. 1149 01:07:38,910 --> 01:07:39,910 What can we do? 1150 01:07:45,160 --> 01:07:46,380 We're now waiting. 1151 01:08:00,360 --> 01:08:01,840 Let me get this guy first. 1152 01:08:04,300 --> 01:08:05,300 Got him. 1153 01:08:05,580 --> 01:08:06,660 Okay, this guy's all right. 1154 01:08:10,340 --> 01:08:11,340 Come on, Jimmy. 1155 01:08:11,680 --> 01:08:12,460 I'm not playing around. 1156 01:08:12,461 --> 01:08:13,920 Oh, thanks. 1157 01:08:15,820 --> 01:08:16,820 That's him. 1158 01:08:17,080 --> 01:08:18,080 A little more. 1159 01:08:23,470 --> 01:08:24,630 You've got a clear shot. 1160 01:08:27,890 --> 01:08:28,930 Dang it. 1161 01:08:31,230 --> 01:08:33,490 That was so much. 1162 01:08:33,850 --> 01:08:34,850 You still got it, Daddy. 1163 01:08:44,200 --> 01:08:45,400 Thank you, Daddy. 1164 01:08:54,860 --> 01:08:56,660 You see what you've done, Kane? 1165 01:08:58,160 --> 01:09:00,600 It's not too late to stop this madness. 1166 01:09:01,460 --> 01:09:02,800 This isn't madness, Brennan. 1167 01:09:03,400 --> 01:09:04,400 This is progress. 1168 01:09:04,840 --> 01:09:05,840 Progress. 1169 01:09:06,040 --> 01:09:08,441 The needs of the future never outweigh the needs of the many. 1170 01:09:08,980 --> 01:09:10,340 This is the time when you do that. 1171 01:09:11,020 --> 01:09:12,020 So, let's come to this. 1172 01:09:12,770 --> 01:09:14,160 The culmination of our journey. 1173 01:09:14,820 --> 01:09:16,400 All this stuff. 1174 01:09:16,880 --> 01:09:17,320 It's too late. 1175 01:09:17,321 --> 01:09:19,180 It's taking place between you and me. 1176 01:09:20,280 --> 01:09:21,280 Thanks, David. 1177 01:09:21,340 --> 01:09:21,740 I got it. 1178 01:09:21,860 --> 01:09:22,860 I'm so sorry. 1179 01:09:23,000 --> 01:09:24,500 I messed up the lines a little bit. 1180 01:09:24,720 --> 01:09:25,240 No problem. 1181 01:09:25,460 --> 01:09:25,960 You did great. 1182 01:09:26,260 --> 01:09:26,600 See you Sunday. 1183 01:09:26,900 --> 01:09:27,360 See you Sunday. 1184 01:09:27,860 --> 01:09:28,860 Okay, Kane. 1185 01:09:32,980 --> 01:09:35,760 Anyway, look at us. 1186 01:09:36,100 --> 01:09:37,100 Isn't this beautiful? 1187 01:09:37,860 --> 01:09:39,420 Exactly as nature intended. 1188 01:09:39,920 --> 01:09:45,200 Two great Kodiak bears facing one another in an epic battle for dominance. 1189 01:09:45,201 --> 01:09:48,640 If it's a fight you want, very well. 1190 01:10:01,140 --> 01:10:02,140 Ow! 1191 01:10:05,780 --> 01:10:06,820 You hit my belly. 1192 01:10:07,240 --> 01:10:09,420 You hit the soft part of my belly. 1193 01:10:10,690 --> 01:10:11,690 What the hell? 1194 01:10:11,940 --> 01:10:13,820 Have you ever actually been in a fight before? 1195 01:10:14,280 --> 01:10:15,820 Yeah, I have. 1196 01:10:16,220 --> 01:10:17,220 Oh, my God. 1197 01:10:17,340 --> 01:10:18,580 I think I'm in a barf. 1198 01:10:19,580 --> 01:10:20,580 Is that normal? 1199 01:10:21,180 --> 01:10:22,200 Do you want to keep fighting? 1200 01:10:22,201 --> 01:10:23,201 What? 1201 01:10:23,320 --> 01:10:23,640 No! 1202 01:10:24,270 --> 01:10:26,280 My tummy still hurts a lot. 1203 01:10:26,620 --> 01:10:28,720 Well, in that case, I'm going to arrest you. 1204 01:10:28,980 --> 01:10:30,180 You can't arrest me. 1205 01:10:30,670 --> 01:10:32,180 You still didn't catch me. 1206 01:10:32,400 --> 01:10:33,400 There's nowhere to run. 1207 01:10:33,560 --> 01:10:34,560 I won't be running. 1208 01:10:35,700 --> 01:10:37,060 I'll be flying. 1209 01:10:54,910 --> 01:10:55,910 Richard Kane. 1210 01:11:00,170 --> 01:11:01,490 You're under arrest. 1211 01:11:17,590 --> 01:11:19,650 They won't be hurting anyone anymore. 1212 01:11:20,990 --> 01:11:21,990 It's over. 1213 01:11:23,410 --> 01:11:24,790 Not for me, it isn't. 1214 01:11:26,910 --> 01:11:27,910 No. 1215 01:11:28,310 --> 01:11:29,310 Please. 1216 01:11:29,730 --> 01:11:30,730 Think about this, Beth. 1217 01:11:31,570 --> 01:11:32,830 Killing him won't fix anything. 1218 01:11:33,410 --> 01:11:34,450 Why should I let him live? 1219 01:11:34,750 --> 01:11:36,090 It won't bring Simon back. 1220 01:11:36,550 --> 01:11:37,630 I don't know that for sure. 1221 01:11:38,630 --> 01:11:39,630 You're right. 1222 01:11:39,990 --> 01:11:40,990 Anything is possible. 1223 01:11:41,690 --> 01:11:44,710 But you have to let the justice system do its job. 1224 01:11:45,130 --> 01:11:46,470 That's rich coming from you. 1225 01:11:46,970 --> 01:11:51,590 The truth is, Beth, once you kill a man for revenge, there's no going back. 1226 01:11:51,970 --> 01:11:55,130 It stays with you forever, following you like a shadow. 1227 01:11:55,990 --> 01:12:00,530 A voice in your head sang over and over, man, that was awesome. 1228 01:12:01,090 --> 01:12:03,110 So, put the gun down. 1229 01:12:03,570 --> 01:12:07,590 If not for me, not for us, for our future together. 1230 01:12:08,590 --> 01:12:09,590 I love you, Beth. 1231 01:12:10,410 --> 01:12:13,298 Don't throw it all away for a few seconds of the 1232 01:12:13,299 --> 01:12:16,631 best feeling you would ever have in your life. 1233 01:12:57,020 --> 01:13:02,200 You can say whether or not I love you, too. 1234 01:13:06,370 --> 01:13:07,370 Ronald, we come. 1235 01:13:07,890 --> 01:13:09,770 Oh, you got the promotion. 1236 01:13:10,370 --> 01:13:11,890 Oh, my God. 1237 01:13:24,190 --> 01:13:26,070 Not bad for a stubborn old fool. 1238 01:13:27,150 --> 01:13:30,832 I guess old men really are the toughest, smartest, 1239 01:13:30,833 --> 01:13:34,211 most capable, sexiest beings on the planet. 1240 01:13:34,750 --> 01:13:37,630 So, Frank, you've made me a very happy boy. 1241 01:13:38,910 --> 01:13:39,490 Me, too. 1242 01:13:39,491 --> 01:13:40,890 You 1243 01:13:45,430 --> 01:13:48,230 can say whether or not 1244 01:14:01,080 --> 01:14:03,050 I love you, too. 84337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.