Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,110 --> 00:00:25,550
Hey, come on, little one. Bring it in.
Give me your head.
2
00:00:34,590 --> 00:00:35,870
It's good to have you back.
3
00:00:36,550 --> 00:00:38,890
I'm sorry it's under these
circumstances.
4
00:00:40,970 --> 00:00:42,010
I'm nice to her.
5
00:00:42,410 --> 00:00:43,750
I wish you didn't, too.
6
00:01:08,430 --> 00:01:11,270
You have my sincerest condolences.
7
00:01:13,130 --> 00:01:18,890
You're only 18, and I can't imagine what
it must be to be losing a parent at
8
00:01:18,890 --> 00:01:20,530
such a young age.
9
00:01:21,150 --> 00:01:25,970
Your parents were good people, and it
was an honor to take care of them.
10
00:01:26,930 --> 00:01:27,930
And you.
11
00:01:29,930 --> 00:01:31,650
I'm sorry. You must be exhausted.
12
00:01:32,810 --> 00:01:34,530
Yeah. Thank you, Stuart.
13
00:01:35,630 --> 00:01:38,430
It's been really, really long few days.
14
00:01:39,570 --> 00:01:40,570
Yeah.
15
00:01:41,470 --> 00:01:46,890
I never imagined that you would come
back under these circumstances.
16
00:01:47,750 --> 00:01:52,750
I know. Your parents were like family to
me. I thought I had more time, you
17
00:01:52,750 --> 00:01:55,330
know? I have other plans, I guess.
18
00:01:56,370 --> 00:01:57,890
Yeah. Hey.
19
00:02:00,810 --> 00:02:02,470
They were proud of you.
20
00:02:04,110 --> 00:02:06,350
You followed your dreams. You studied
abroad.
21
00:02:07,650 --> 00:02:09,370
He talked about you often.
22
00:02:10,550 --> 00:02:14,290
All these memories, I think so far now,
you know?
23
00:02:16,990 --> 00:02:21,470
I just, this house, just everything
feels so empty.
24
00:02:22,210 --> 00:02:23,210
Yeah.
25
00:02:25,650 --> 00:02:31,770
The return of you right now is like the
only thing that feels real in this empty
26
00:02:31,770 --> 00:02:32,770
house.
27
00:02:33,480 --> 00:02:36,200
And now it's our turn to take care of
it.
28
00:02:37,300 --> 00:02:41,480
They still can't believe that they leave
half of it to you.
29
00:02:41,700 --> 00:02:42,860
They trusted me.
30
00:02:44,940 --> 00:02:51,940
And they wanted you to have someone that
knew the house as good as
31
00:02:51,940 --> 00:02:52,940
they did.
32
00:02:54,280 --> 00:02:55,440
But make no mistake.
33
00:02:56,100 --> 00:02:57,720
This house is yours, okay?
34
00:02:58,560 --> 00:03:00,340
I'm just here to help you through it.
35
00:03:01,980 --> 00:03:02,980
I don't know.
36
00:03:03,050 --> 00:03:04,610
I'm supposed to do this without them.
37
00:03:04,970 --> 00:03:06,130
You're not alone, Rose.
38
00:03:07,430 --> 00:03:08,650
We'll figure it out.
39
00:03:09,330 --> 00:03:11,650
The way they wanted us to.
40
00:03:12,270 --> 00:03:13,510
The way they intended.
41
00:03:15,050 --> 00:03:21,530
I guess we both owning this house is
kind of unusual, you know? But I'm glad
42
00:03:21,530 --> 00:03:26,930
my parents thought about you and made
sure you were really taken care of.
43
00:03:28,530 --> 00:03:32,290
After all, you have been really taking
care of our family.
44
00:03:32,800 --> 00:03:34,020
As long as I can remember.
45
00:03:35,160 --> 00:03:41,520
Stuart, I want you to know that you
don't need to take care of me anymore.
46
00:03:42,180 --> 00:03:43,220
You're not my butler.
47
00:03:44,340 --> 00:03:48,860
And you're part owner of this house,
too.
48
00:03:52,740 --> 00:03:56,680
Rose, I like taking care of you.
49
00:03:57,180 --> 00:03:58,480
I take pride in it.
50
00:03:59,600 --> 00:04:06,560
I've been of service to this household
for a very long time.
51
00:04:07,480 --> 00:04:14,280
Surely you wouldn't begrudge me this
last bit of
52
00:04:14,280 --> 00:04:17,459
joy that I have when your parents were
here.
53
00:04:18,339 --> 00:04:22,320
I'm sorry, Stuart. I didn't mean to
offend you. I thought you might want to
54
00:04:22,320 --> 00:04:23,980
retire, take it easy.
55
00:04:24,340 --> 00:04:26,280
But, look, if...
56
00:04:27,200 --> 00:04:29,200
Having your routines is what makes you
happy.
57
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
I'm good with that.
58
00:04:32,200 --> 00:04:33,200
Thank you, Rose.
59
00:04:33,940 --> 00:04:38,760
I don't think I can express how much
that means to me to hear you say that.
60
00:04:40,340 --> 00:04:42,520
You can look after me as much as you
want.
61
00:04:45,480 --> 00:04:51,000
Now it's just the two of us. I will put
extra care looking after you as much as
62
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
I can.
63
00:04:53,200 --> 00:04:54,580
It's good to have you back, Rose.
64
00:05:00,880 --> 00:05:03,680
i got your room set up you want to see
it yeah thank you
65
00:05:31,720 --> 00:05:32,459
Oh, hey.
66
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
What are you doing?
67
00:05:33,860 --> 00:05:36,900
I opted to hand wash your more delicate
underwear.
68
00:05:37,540 --> 00:05:39,120
I put the other ones away.
69
00:05:39,980 --> 00:05:41,860
I'll put these away after they dry.
70
00:05:43,120 --> 00:05:44,760
Okay. Thank you, Stuart.
71
00:05:45,060 --> 00:05:48,540
That's so nice of you. But, you know,
you need to hand wash them.
72
00:05:49,700 --> 00:05:52,920
You can tell them on the laundry machine
next time.
73
00:05:53,280 --> 00:05:54,920
They're not really that delicate.
74
00:05:56,040 --> 00:05:58,000
Okay, Rose. I'll keep that in mind.
75
00:05:59,280 --> 00:06:05,420
But with such a bold coloring cut like
these, I could see why they deserve such
76
00:06:05,420 --> 00:06:06,420
extra care.
77
00:06:08,600 --> 00:06:12,200
Are you trying to attract young suitors
with these?
78
00:07:09,610 --> 00:07:10,610
What are you doing?
79
00:07:11,090 --> 00:07:12,350
I'm too old for this.
80
00:07:12,770 --> 00:07:15,150
Sorry, Rose. I was just trying to help
my dad.
81
00:07:15,610 --> 00:07:17,710
I mean, you have help enough for today,
okay?
82
00:07:20,310 --> 00:07:25,830
I say your help is being enough for
today.
83
00:07:26,150 --> 00:07:28,550
All right, all right. I'm just trying to
spread some love.
84
00:07:29,370 --> 00:07:32,650
Look, you can't take your love for
yourself from now on, okay?
85
00:07:33,370 --> 00:07:34,370
Okay.
86
00:07:37,320 --> 00:07:40,840
Look, I'm sorry, Rose. Just old habits
die hard.
87
00:07:41,780 --> 00:07:45,160
Do you remember when I used to do that
for you before every meal?
88
00:07:47,060 --> 00:07:49,060
I'm sorry. I just fell back into line.
89
00:07:49,900 --> 00:07:51,320
No. You know what?
90
00:07:51,880 --> 00:07:54,860
Why don't you just bring me the food and
then leave me alone, please?
91
00:08:25,290 --> 00:08:27,030
It's a freshly washed towel.
92
00:08:27,290 --> 00:08:28,570
What can I say?
93
00:08:29,930 --> 00:08:35,990
I've been thinking about you, wanting
you ever since you blossomed into an 18
94
00:08:35,990 --> 00:08:36,990
-year -old.
95
00:08:37,210 --> 00:08:43,150
But I never had the gall to do anything
as long as I was still employed by your
96
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
parents.
97
00:08:53,070 --> 00:08:55,010
What do you mean, what is stopping you?
98
00:08:55,590 --> 00:08:57,150
What is stopping you now, really?
99
00:08:58,190 --> 00:09:00,190
What about the fact that this is fucking
disgusting?
100
00:09:03,250 --> 00:09:10,210
As long as I am part owner of this
house, I will behave in
101
00:09:10,210 --> 00:09:15,510
whatever manner I please. And if you
don't like that, you can get rid of your
102
00:09:15,510 --> 00:09:17,550
share of the house, if you wish.
103
00:09:18,830 --> 00:09:20,950
Are you seriously?
104
00:09:21,550 --> 00:09:28,410
Just saying that my two choices are
giving up half of my home or have to
105
00:09:28,410 --> 00:09:30,650
share it with a disgusting old creep.
106
00:09:31,650 --> 00:09:38,450
I admit, this house is too large for me
to keep taking care of, especially
107
00:09:38,450 --> 00:09:39,450
as I get older.
108
00:09:41,530 --> 00:09:47,010
So, I will be willing to give it all up.
109
00:09:47,570 --> 00:09:49,970
And you wouldn't have to worry about me
anymore.
110
00:09:51,910 --> 00:09:56,910
If you just give me what I want, just
111
00:09:56,910 --> 00:09:58,930
once.
112
00:10:01,270 --> 00:10:04,070
We could do that right now, if you wish.
113
00:10:04,710 --> 00:10:07,550
And we could settle this matter right
now.
114
00:10:10,550 --> 00:10:13,630
Are you really talking about having sex
with me?
115
00:10:30,400 --> 00:10:34,040
Okay, I'll give you what you want, but
then you're gonna have to leave me
116
00:11:20,680 --> 00:11:22,400
If I'm telling you, I'm just doing this.
117
00:14:32,830 --> 00:14:34,450
Young, cute asshole.
118
00:14:34,790 --> 00:14:35,790
Yeah.
119
00:15:08,819 --> 00:15:09,900
What do you think?
120
00:15:10,100 --> 00:15:11,220
What do you think?
121
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
Suck it.
122
00:15:20,980 --> 00:15:24,460
Is that okay?
123
00:15:24,740 --> 00:15:26,560
Yes. A little discipline?
124
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Yes.
125
00:15:59,580 --> 00:16:00,740
Do you want it?
126
00:16:02,760 --> 00:16:05,220
It's the only thing I want right now.
Yes.
127
00:16:07,760 --> 00:16:10,780
Because it's with you and I've been
dreaming of this. Yeah.
128
00:16:13,620 --> 00:16:14,620
Oh.
129
00:16:17,200 --> 00:16:18,700
You see what you've done?
130
00:16:19,220 --> 00:16:20,880
You see that pre -cum?
131
00:16:21,800 --> 00:16:24,600
You see how excited you've been?
132
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
Oh.
133
00:16:42,440 --> 00:16:43,840
Oh.
134
00:17:28,639 --> 00:17:32,720
Oh my fucking god.
135
00:18:05,919 --> 00:18:11,360
oh yes yes yes
136
00:18:48,009 --> 00:18:50,810
oh oh
137
00:19:21,189 --> 00:19:22,590
um
138
00:26:42,990 --> 00:26:43,990
It was pretty...
139
00:27:23,530 --> 00:27:24,530
Yes, yes, yes.
140
00:30:54,670 --> 00:30:55,670
Yes, yes, yes.
141
00:30:56,630 --> 00:31:00,750
That's why I've been dreaming of Rose
ever since you left.
142
00:31:01,410 --> 00:31:04,590
You blossomed into such a beautiful
woman.
143
00:32:19,470 --> 00:32:20,470
Cheers. Cheers.
144
00:36:11,279 --> 00:36:12,880
Thank you.
145
00:44:06,730 --> 00:44:08,470
Those young guys, they don't know what
to do.
146
00:44:08,890 --> 00:44:10,630
They don't have that experience.
147
00:44:12,530 --> 00:44:13,770
Oh, my God.
148
00:46:44,300 --> 00:46:45,660
Oh, yes.
149
00:46:46,740 --> 00:46:48,560
Get my fingers wet.
150
00:46:48,760 --> 00:46:53,120
I have a theory with you.
151
00:46:59,280 --> 00:47:00,500
That's what I thought.
152
00:47:02,400 --> 00:47:04,440
Get that leg back.
153
00:47:04,980 --> 00:47:06,340
Get that leg back.
154
00:47:29,390 --> 00:47:30,390
Thank you very much.
155
00:49:09,900 --> 00:49:10,900
My God.
156
00:50:06,800 --> 00:50:11,500
My old friend, we've made many wonderful
memories together.
10849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.