All language subtitles for Stalker (2010) 1080p WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,620 --> 00:02:04,902 Honey, all I'm asking you to do. 2 00:02:04,936 --> 00:02:06,796 Is change his name. 3 00:02:06,829 --> 00:02:08,241 No. 4 00:02:08,273 --> 00:02:09,685 No, no, no, no, you don't understand. 5 00:02:09,718 --> 00:02:11,481 We'll be in so much trouble if you don't. 6 00:02:11,515 --> 00:02:13,478 I swear to God, we'll be hit by lawsuits. 7 00:02:13,506 --> 00:02:15,913 From every angle possible. 8 00:02:15,945 --> 00:02:17,774 Thank you, sweetheart. 9 00:02:17,806 --> 00:02:19,282 Okay. 10 00:02:19,315 --> 00:02:21,014 Well, I'll give it to the legals, 11 00:02:21,048 --> 00:02:23,888 But if they say it's a no, then it's a no. 12 00:02:23,921 --> 00:02:25,975 Okay, yeah, well, I've got to go. 13 00:02:26,007 --> 00:02:27,419 See you soon. 14 00:02:28,752 --> 00:02:30,259 Sorry about that. 15 00:02:30,292 --> 00:02:31,640 No, that's okay. 16 00:02:31,673 --> 00:02:33,919 Ah, Paula, how have you been? 17 00:02:33,951 --> 00:02:35,267 Fine. Yeah. 18 00:02:35,300 --> 00:02:36,294 Getting there. 19 00:02:36,327 --> 00:02:37,642 And how's the work coming on? 20 00:02:37,676 --> 00:02:39,471 Um, you know. 21 00:02:39,505 --> 00:02:40,997 It'll come. 22 00:02:41,030 --> 00:02:42,713 Yeah, well, I know it will. 23 00:02:42,747 --> 00:02:43,916 You're too good a writer. 24 00:02:43,950 --> 00:02:45,089 For that talent just to disappear. 25 00:02:45,121 --> 00:02:46,919 It just doesn't happen. 26 00:02:46,920 --> 00:02:49,919 Now, I don't want to put any more pressure on you, 27 00:02:49,953 --> 00:02:52,343 But we do have responsibilities, 28 00:02:52,375 --> 00:02:54,702 And ours is our deadline. 29 00:02:54,735 --> 00:02:56,467 I've got the printers and the whole shebang. 30 00:02:56,500 --> 00:02:57,943 Primed and ready to roll. 31 00:02:57,976 --> 00:02:59,292 Yeah, I know you have. 32 00:03:01,732 --> 00:03:03,047 You know what's funny? 33 00:03:03,080 --> 00:03:05,423 Most... most writers come to see me. 34 00:03:05,456 --> 00:03:07,862 Chomping at the bit for attention, 35 00:03:07,879 --> 00:03:10,268 Almost willing to get themselves into a lawsuit. 36 00:03:10,302 --> 00:03:11,826 To get a piece of the action... 37 00:03:11,859 --> 00:03:13,927 A piece of success, but... 38 00:03:13,961 --> 00:03:15,276 But you... 39 00:03:15,309 --> 00:03:16,945 I do want success. 40 00:03:18,680 --> 00:03:19,801 Oh, it's just... 41 00:03:22,515 --> 00:03:23,686 Come with me. 42 00:03:31,936 --> 00:03:33,572 Look at that. 43 00:03:34,889 --> 00:03:36,846 All those people. All that noise. 44 00:03:36,880 --> 00:03:39,253 How can you think, let alone write in this? 45 00:03:39,287 --> 00:03:41,564 Get away for a while. 46 00:03:41,597 --> 00:03:43,405 Go back home and get some rest, 47 00:03:43,427 --> 00:03:45,673 And try and get back in touch with your writing. 48 00:03:45,706 --> 00:03:47,213 I can't just leave. 49 00:03:47,246 --> 00:03:48,882 Trust me! Just go. 50 00:03:50,489 --> 00:03:52,124 It'll do you the wealth of good. 51 00:04:12,049 --> 00:04:19,149 Sync and corrections by R3V0LV3R. 52 00:04:41,363 --> 00:04:42,260 Thank you. 53 00:05:41,899 --> 00:05:43,407 "House is old, as you know, 54 00:05:43,440 --> 00:05:46,263 "and needs lots of care. 55 00:05:46,296 --> 00:05:49,762 "Please take your shoes off so you don't ruin the carpets. 56 00:05:49,795 --> 00:05:51,143 "If you have a problem with the lights, 57 00:05:51,175 --> 00:05:52,940 "the fuse box is in the cellar, 58 00:05:52,973 --> 00:05:55,669 "and I've left a bottle of wine in the fridge! 59 00:05:55,702 --> 00:05:56,759 Hope you drink white." 60 00:05:57,755 --> 00:06:00,114 "have a nice stay." 61 00:06:00,146 --> 00:06:02,152 Ooh. 62 00:06:02,184 --> 00:06:03,275 Deal with you later. 63 00:06:29,386 --> 00:06:30,430 Oi. 64 00:06:30,463 --> 00:06:32,146 Gonna give me a heart attack? 65 00:06:34,859 --> 00:06:37,106 Precious. 66 00:06:37,139 --> 00:06:39,801 Mm? Yeah. 67 00:06:39,834 --> 00:06:42,915 Oh, you're gorgeous, aren't you? 68 00:06:45,372 --> 00:06:46,461 Excuse me. 69 00:06:51,727 --> 00:06:54,069 Sara. 70 00:06:54,102 --> 00:06:55,513 Sara Phillips. 71 00:06:55,547 --> 00:06:57,680 Hmm? 72 00:06:57,713 --> 00:06:59,445 Robert Gainer. 73 00:06:59,479 --> 00:07:00,472 Book review. Yeah. 74 00:07:00,505 --> 00:07:02,302 Yeah, I know who you are. 75 00:07:02,335 --> 00:07:04,309 Ahh. 76 00:07:04,341 --> 00:07:06,122 Of course you do. 77 00:07:06,156 --> 00:07:08,112 I just wondered if I could ask you a couple of questions. 78 00:07:08,145 --> 00:07:09,588 About Paula Martin. 79 00:07:11,595 --> 00:07:12,863 Look, I'm... 80 00:07:12,896 --> 00:07:14,897 I'm sorry. I'm kind of busy at the moment. 81 00:07:14,918 --> 00:07:17,355 Um... 82 00:07:17,388 --> 00:07:19,351 Could you call the office in the morning? 83 00:07:19,378 --> 00:07:21,535 And we'll deal with it then. I'm sure it can wait. 84 00:07:21,545 --> 00:07:23,005 Ah, yes, well, 85 00:07:23,038 --> 00:07:25,508 I've been trying to contact you via the office. 86 00:07:25,541 --> 00:07:27,146 For over a month now. 87 00:07:27,180 --> 00:07:29,873 I'm just getting the runaround, you know? 88 00:07:29,907 --> 00:07:31,254 "She's not in today. 89 00:07:31,287 --> 00:07:33,051 "She's at lunch. She's away from her desk. 90 00:07:33,085 --> 00:07:35,026 She'll call you tomorrow." 91 00:07:35,059 --> 00:07:36,743 Not avoiding my calls, are you, Sara? 92 00:07:36,777 --> 00:07:38,540 'Cause that's what it's starting to feel like. 93 00:07:38,574 --> 00:07:41,670 This conversation should not be happening here, Robert. 94 00:07:41,703 --> 00:07:44,527 All I want is an interview with your client Paula Martin. 95 00:07:44,560 --> 00:07:45,714 That's all. 96 00:07:45,747 --> 00:07:48,185 Paula is busy, I'm afraid. 97 00:07:48,219 --> 00:07:49,807 Ah, yes. 98 00:07:49,839 --> 00:07:51,781 Writing her second novel. 99 00:07:51,815 --> 00:07:53,996 Yeah, exactly. 100 00:07:54,028 --> 00:07:55,889 That's not what I heard, Sara. 101 00:07:55,923 --> 00:07:57,895 Oh? And what did you hear? 102 00:07:57,928 --> 00:08:02,003 Well, a little bird told me. 103 00:08:02,036 --> 00:08:04,604 That Paula Martin had a breakdown. 104 00:08:04,636 --> 00:08:07,653 Just after her last book went number one. 105 00:08:07,686 --> 00:08:09,708 Now, that's not unusual. 106 00:08:09,740 --> 00:08:11,665 There's a lot of it about. 107 00:08:11,698 --> 00:08:13,270 Just let her talk to me. 108 00:08:13,302 --> 00:08:14,490 Get it out in the open. 109 00:08:14,524 --> 00:08:16,384 Might free her up. 110 00:08:16,417 --> 00:08:17,876 It's a win-win situation, Sara. 111 00:08:17,908 --> 00:08:21,214 Listen, Mr. Gainer. 112 00:08:21,247 --> 00:08:24,102 There's nothing wrong with my client. 113 00:08:24,136 --> 00:08:25,644 She's in the country as we speak, 114 00:08:25,677 --> 00:08:27,600 Working quite happily on her next book, 115 00:08:27,603 --> 00:08:30,555 Away from... from people like you. 116 00:08:30,587 --> 00:08:32,336 She doesn't do interviews. 117 00:08:32,369 --> 00:08:33,685 You should know that, 118 00:08:33,717 --> 00:08:35,401 And if I read in your magazine gossip column. 119 00:08:35,404 --> 00:08:37,119 That Paula Martin had a breakdown, 120 00:08:37,152 --> 00:08:38,756 I'll use every penny we have taking you to court. 121 00:08:38,789 --> 00:08:40,040 Do you understand me? 122 00:08:40,072 --> 00:08:41,933 Now, before you say anything else, 123 00:08:41,966 --> 00:08:44,516 Go back to where you came from and sit down. 124 00:08:44,549 --> 00:08:46,763 You're embarrassing me and yourself. 125 00:08:48,305 --> 00:08:51,033 Okay. 126 00:08:51,066 --> 00:08:53,889 But I will get that interview, Sara, believe me. 127 00:08:53,923 --> 00:08:56,392 And gossip isn't really gossip. 128 00:08:56,426 --> 00:08:59,666 If the story's correct, right? 129 00:08:59,700 --> 00:09:01,144 Just tell her I'd like to talk to her, 130 00:09:01,177 --> 00:09:02,459 If you don't mind. 131 00:09:02,493 --> 00:09:04,065 Thank you very much. 132 00:09:04,322 --> 00:09:05,130 Excuse me. 133 00:09:45,070 --> 00:09:47,765 You are kidding me! 134 00:11:09,518 --> 00:11:11,122 Oh, God. 135 00:12:30,330 --> 00:12:32,842 Hello? 136 00:12:32,876 --> 00:12:34,941 Hello, Leo. 137 00:12:34,974 --> 00:12:36,799 It's Paula. 138 00:12:36,831 --> 00:12:39,344 Are you all right? 139 00:12:39,376 --> 00:12:41,314 Everything's confusing me. 140 00:12:42,371 --> 00:12:43,779 I mean, this fucking house. 141 00:12:43,812 --> 00:12:45,732 I haven't been here for years. 142 00:12:45,765 --> 00:12:48,375 Just calm down. 143 00:12:48,407 --> 00:12:49,942 I'm sure Sara will help you. 144 00:12:49,976 --> 00:12:52,184 Mm, yeah. 145 00:12:52,217 --> 00:12:53,850 Yeah, you're right. 146 00:12:53,882 --> 00:12:55,227 I'll call Sara. 147 00:12:55,260 --> 00:12:57,277 She could rent me a place in London or something, 148 00:12:57,309 --> 00:12:58,638 Couldn't she? 149 00:12:58,670 --> 00:12:59,853 Exactly. 150 00:12:59,887 --> 00:13:01,503 I just knew it was a stupid idea. 151 00:13:01,537 --> 00:13:03,041 Coming back here. 152 00:13:06,499 --> 00:13:07,875 Uh, look, Leo, 153 00:13:07,909 --> 00:13:09,381 I've really got to go. 154 00:13:10,374 --> 00:13:11,751 No. No, no, no. 155 00:13:11,784 --> 00:13:14,472 I'll call you when I get out of this place. 156 00:13:14,506 --> 00:13:17,482 Yeah. Bye. 157 00:13:21,374 --> 00:13:23,263 Just wanted to check if there's anything special. 158 00:13:23,295 --> 00:13:25,104 You need doing. 159 00:13:25,137 --> 00:13:27,056 Uh, no, that's okay. I was just on the phone. 160 00:13:27,090 --> 00:13:28,690 The room should be clean enough. 161 00:13:28,707 --> 00:13:29,891 I just wanted to introduce myself. 162 00:13:29,924 --> 00:13:32,004 I'm Mrs. Brown, the housekeeper. 163 00:13:32,037 --> 00:13:34,214 Two days a week, mondays and thursdays, 164 00:13:34,248 --> 00:13:35,720 9:00 till 5:00. 165 00:13:35,753 --> 00:13:36,712 Mondays is my wash day. 166 00:13:36,744 --> 00:13:38,378 Two days a week. 167 00:13:38,410 --> 00:13:39,514 Ooh, that looks nasty, dear. 168 00:13:39,547 --> 00:13:40,795 What happened to you? 169 00:13:40,827 --> 00:13:42,380 Oh, it's nothing. 170 00:13:42,412 --> 00:13:44,046 I just caught it on a nail. Stupid. 171 00:13:44,078 --> 00:13:45,917 Oh, well, I'll be down in the kitchen. 172 00:13:45,951 --> 00:13:47,647 Why don't I have a look at it for you? 173 00:13:47,679 --> 00:13:48,928 I can clean it up. 174 00:13:58,737 --> 00:14:02,114 You know, you really should get to a hospital with that. 175 00:14:02,147 --> 00:14:04,324 Why don't I clean it up for you, 176 00:14:04,356 --> 00:14:06,854 And you get yourself down there in a taxi? 177 00:14:06,886 --> 00:14:08,710 It's not far. 178 00:14:08,743 --> 00:14:11,144 In fact, I could come with you. 179 00:14:11,178 --> 00:14:13,450 I need a couple of things in town. 180 00:14:13,483 --> 00:14:14,956 Ah, I can't, really. 181 00:14:14,988 --> 00:14:16,620 I'm meant to be writing. 182 00:14:16,654 --> 00:14:17,885 Really, dear? 183 00:14:17,919 --> 00:14:19,070 Writing what? 184 00:14:19,103 --> 00:14:20,383 A book. 185 00:14:20,416 --> 00:14:22,016 Really? 186 00:14:22,049 --> 00:14:23,713 With a hand like this? 187 00:14:25,731 --> 00:14:27,891 Do you ever hear from my uncle? 188 00:14:27,925 --> 00:14:28,933 No. 189 00:14:28,966 --> 00:14:31,366 I haven't heard from him in years. 190 00:14:31,399 --> 00:14:33,320 Well, he was traveling the far east, 191 00:14:33,353 --> 00:14:35,145 Last thing we knew. 192 00:14:35,178 --> 00:14:37,178 Still, pays the wages, 193 00:14:37,212 --> 00:14:38,524 Pays the bills, 194 00:14:38,557 --> 00:14:40,653 Keeps this place going, 195 00:14:40,686 --> 00:14:43,167 So we carry on as normal, 196 00:14:43,200 --> 00:14:44,319 And when he gets back, 197 00:14:44,352 --> 00:14:47,522 It'll all be just as he left it. 198 00:14:47,555 --> 00:14:49,923 When was the last time you were here? 199 00:14:49,956 --> 00:14:53,366 Oh, must be... 200 00:14:53,399 --> 00:14:54,519 Oh, I don't know. 201 00:14:54,551 --> 00:14:55,928 Um, I can't remember. 202 00:14:55,961 --> 00:14:57,801 Well, I've been here nine. 203 00:14:57,834 --> 00:14:59,339 Really? Is it that long? 204 00:14:59,371 --> 00:15:00,699 Gosh. 205 00:15:00,732 --> 00:15:02,728 Last few years have been a bit of a blur. 206 00:15:04,895 --> 00:15:08,560 Look, I do know how this is gonna sound, 207 00:15:08,594 --> 00:15:11,186 But do you ever think this place is haunted? 208 00:15:11,218 --> 00:15:13,524 Haunted? 209 00:15:13,557 --> 00:15:15,301 What makes you say that, dear? 210 00:15:15,334 --> 00:15:17,431 Well, it's just... 211 00:15:17,463 --> 00:15:18,920 Just what? 212 00:15:19,994 --> 00:15:22,074 It's just me. 213 00:15:22,107 --> 00:15:25,131 Well, this is a very old house, 214 00:15:25,164 --> 00:15:28,079 And old houses have lots of secrets. 215 00:15:28,112 --> 00:15:29,167 Yeah. 216 00:15:29,200 --> 00:15:31,104 I know I'm just being a bit silly. 217 00:15:31,136 --> 00:15:33,825 You know where I am if you need me. 218 00:15:33,859 --> 00:15:36,036 Oh, and there's Joshua, the young gardener. 219 00:15:36,068 --> 00:15:37,765 Ah, yes, I heard him. 220 00:15:37,798 --> 00:15:40,167 - Two days a week, - 9:00 till 5:00. 221 00:15:40,168 --> 00:15:42,011 Got his work cut out keeping this place together. 222 00:15:42,025 --> 00:15:43,609 So have I. 223 00:15:43,643 --> 00:15:46,283 Now, look, I'm gonna give you a couple of painkillers. 224 00:15:46,316 --> 00:15:48,204 They might make you a bit drowsy, 225 00:15:48,237 --> 00:15:49,452 But from the looks of you, 226 00:15:49,485 --> 00:15:51,599 I don't think a few hours' sleep would go amiss. 227 00:16:02,792 --> 00:16:04,072 I have Robert Gainer on the line. 228 00:16:04,105 --> 00:16:05,961 Said he wants to make an apology for last night. 229 00:16:05,994 --> 00:16:08,939 And to see if you've changed your mind. 230 00:16:08,971 --> 00:16:10,252 He's on line one. 231 00:16:10,284 --> 00:16:12,270 Tell him I'm out at lunch. 232 00:16:12,303 --> 00:16:13,454 All day. 233 00:16:49,016 --> 00:16:52,425 Paula. 234 00:16:52,490 --> 00:16:53,690 Paula. 235 00:16:53,723 --> 00:16:54,891 I have something for you. 236 00:17:01,295 --> 00:17:02,992 Sara sent me. 237 00:17:03,026 --> 00:17:04,978 She said you were having trouble concentrating, 238 00:17:05,011 --> 00:17:07,380 And I was to help take the pressure off. 239 00:17:07,413 --> 00:17:08,933 Help speed up the writing process. 240 00:17:08,965 --> 00:17:11,783 And get you out of this place as quickly as we can. 241 00:17:11,816 --> 00:17:13,658 She said that's what you wanted... 242 00:17:15,018 --> 00:17:18,923 And by the looks of things, you could use the help. 243 00:17:18,956 --> 00:17:20,461 Are you okay? Oh, yeah, yeah. 244 00:17:20,494 --> 00:17:22,702 It's nothing. 245 00:17:22,734 --> 00:17:24,608 Yeah, she's right. It's... 246 00:17:24,640 --> 00:17:27,490 It's been a struggle, what with one thing and another. 247 00:17:27,522 --> 00:17:29,347 It's like this house doesn't want me to work. 248 00:17:29,380 --> 00:17:32,036 It doesn't want me to write this book. 249 00:17:32,070 --> 00:17:33,830 Sorry, I know how stupid that must sound. 250 00:17:33,863 --> 00:17:34,840 No. 251 00:17:34,872 --> 00:17:36,168 No, you're an artist. 252 00:17:36,201 --> 00:17:39,690 You're sensitive to your surroundings. 253 00:17:39,724 --> 00:17:41,932 And what beautiful surroundings. 254 00:17:41,965 --> 00:17:44,157 Oh, yes. 255 00:17:44,190 --> 00:17:47,151 It, um... it belongs to my uncle. 256 00:17:47,184 --> 00:17:48,368 He could be dead for all they know. 257 00:17:48,401 --> 00:17:49,744 They just keep it running for him. 258 00:17:49,777 --> 00:17:52,562 I spent quite a lot of time here when I was a kid... 259 00:17:52,596 --> 00:17:54,548 Summer holidays, a few christmases. 260 00:17:54,581 --> 00:17:56,054 How wonderful. 261 00:17:56,086 --> 00:17:57,078 Yeah. 262 00:17:58,312 --> 00:17:59,561 Distractions? 263 00:18:04,205 --> 00:18:06,828 How am I supposed to work with constant noise like that? 264 00:18:06,861 --> 00:18:10,752 Well, I wasn't really thinking about the noise. 265 00:18:16,998 --> 00:18:18,886 Just going into town to get those few bits. 266 00:18:18,919 --> 00:18:20,070 I'll see you later. 267 00:18:21,320 --> 00:18:22,409 Don't hurry back. 268 00:18:25,356 --> 00:18:27,628 Do you fancy a glass of wine? 269 00:18:27,660 --> 00:18:28,925 I'd love one. 270 00:18:28,957 --> 00:18:30,685 Come on. 271 00:18:30,719 --> 00:18:31,603 I'll get it. 272 00:18:43,407 --> 00:18:45,969 So tell me about the book. 273 00:18:47,218 --> 00:18:48,433 To be honest with you, 274 00:18:48,466 --> 00:18:50,964 There's not much to tell at the moment. 275 00:18:50,996 --> 00:18:53,877 Inspiration hasn't been exactly forthcoming. 276 00:18:53,910 --> 00:18:55,447 The last book that I wrote. 277 00:18:55,479 --> 00:18:58,040 Has been like a millstone. 278 00:18:58,072 --> 00:19:00,217 I mean, maybe... who knows? 279 00:19:00,251 --> 00:19:02,363 Maybe that was it. 280 00:19:02,460 --> 00:19:03,468 No, no. 281 00:19:03,501 --> 00:19:04,637 Come on, I read your last book. 282 00:19:04,671 --> 00:19:06,302 I know it well. 283 00:19:06,336 --> 00:19:07,487 It was controversial. 284 00:19:07,520 --> 00:19:08,928 It made people think. 285 00:19:08,960 --> 00:19:10,273 That's why it was such a success. 286 00:19:10,306 --> 00:19:12,450 Definitely not the work of a one-hit wonder. 287 00:19:14,917 --> 00:19:16,292 Can I be honest with you? 288 00:19:16,326 --> 00:19:17,958 Hmm? 289 00:19:17,991 --> 00:19:21,481 You need to have more faith in yourself. 290 00:19:21,514 --> 00:19:23,594 You just have a touch of anxiety. 291 00:19:23,628 --> 00:19:25,772 Little bit of writer's block? 292 00:19:25,805 --> 00:19:28,430 They say write about what you know. 293 00:19:28,462 --> 00:19:30,575 That's always a good place to start. 294 00:19:30,609 --> 00:19:33,169 You must have the beginnings of an idea to come out here. 295 00:19:35,123 --> 00:19:36,928 Kind of. Well, I thought I did. 296 00:19:39,894 --> 00:19:42,103 It's just... 297 00:19:42,137 --> 00:19:43,447 It's my head. 298 00:19:43,481 --> 00:19:46,106 It's not been in the right place. 299 00:19:46,139 --> 00:19:48,540 For a couple of years. 300 00:19:48,573 --> 00:19:53,056 I was sick, and I had to go into recovery for a while. 301 00:19:53,088 --> 00:19:56,017 That's great. 302 00:19:56,050 --> 00:19:57,201 No, I... 303 00:19:57,235 --> 00:19:59,476 I didn't mean that. I meant... 304 00:19:59,508 --> 00:20:01,389 Well, that would make a great book. 305 00:20:03,703 --> 00:20:05,010 Well, there isn't really that much. 306 00:20:05,016 --> 00:20:08,057 That I can remember about the whole thing, 307 00:20:08,090 --> 00:20:10,427 But who knows? 308 00:20:10,460 --> 00:20:12,476 Tomorrow is another day. 309 00:20:12,508 --> 00:20:13,917 Yeah. 310 00:20:13,950 --> 00:20:16,254 And this has been a long one. 311 00:20:16,288 --> 00:20:18,208 Now, where do I sleep? 312 00:20:18,241 --> 00:20:19,232 Come on. 313 00:20:19,266 --> 00:20:21,218 I'll show you to your room. 314 00:20:24,037 --> 00:20:25,285 I hope you're warm enough. 315 00:20:25,398 --> 00:20:27,382 It does get cold here at night. 316 00:20:27,416 --> 00:20:30,841 I put an extra blanket on the end of your bed. 317 00:20:30,875 --> 00:20:33,564 Oh, I used to stay in a house the same as this. 318 00:20:33,596 --> 00:20:35,517 Creaking floors, 319 00:20:35,549 --> 00:20:36,926 Plumbing, always cold at night, 320 00:20:36,958 --> 00:20:38,687 Even in the naves. 321 00:20:43,219 --> 00:20:45,379 Oh, I'm just in here. 322 00:20:45,412 --> 00:20:47,157 You know, you're prettier than your picture. 323 00:20:47,190 --> 00:20:48,111 Oh, thank you. 324 00:20:49,833 --> 00:20:51,139 Should we make a start first thing? 325 00:20:51,257 --> 00:20:52,232 Mm, bright and early. 326 00:20:52,265 --> 00:20:53,721 Morning's my favorite time of day. 327 00:20:53,753 --> 00:20:55,114 I never miss it. 328 00:20:55,147 --> 00:20:56,844 Oh, we'll get on just fine then. 329 00:20:56,876 --> 00:20:59,469 Um, you're in here. Hope that's okay. 330 00:20:59,503 --> 00:21:01,038 It's perfect. 331 00:21:01,072 --> 00:21:02,287 Night, then. 332 00:21:02,321 --> 00:21:03,408 Night. 333 00:21:11,158 --> 00:21:12,374 Sleep tight. 334 00:21:12,407 --> 00:21:13,319 Night. 335 00:22:51,837 --> 00:22:52,892 Paula? 336 00:22:52,926 --> 00:22:54,094 Paula. 337 00:22:55,311 --> 00:22:56,655 It's okay. It's okay. 338 00:22:56,687 --> 00:22:58,865 It's just a dream. 339 00:22:58,898 --> 00:22:59,954 It's just a nightmare. 340 00:23:02,644 --> 00:23:05,269 It's okay. 341 00:23:05,302 --> 00:23:06,550 It's just a dream. 342 00:23:12,955 --> 00:23:14,859 How are you this morning? 343 00:23:14,892 --> 00:23:17,917 Oh, fine. 344 00:23:17,951 --> 00:23:20,928 - You sure? - Yeah. 345 00:23:20,961 --> 00:23:23,762 I'm sorry if I frightened you last night. 346 00:23:23,794 --> 00:23:25,475 Oh, don't be silly. I'm all right. 347 00:23:25,508 --> 00:23:27,685 It was you I was worried about. 348 00:23:27,718 --> 00:23:29,430 I'm just a bit stretched at the moment, 349 00:23:29,462 --> 00:23:31,479 What with one thing and another. 350 00:23:32,521 --> 00:23:34,713 Can I give you some advice? 351 00:23:34,746 --> 00:23:36,955 Everyone else does. 352 00:23:36,988 --> 00:23:38,172 I'm sorry. 353 00:23:38,204 --> 00:23:41,263 I didn't mean that. 354 00:23:41,296 --> 00:23:42,383 Go on. 355 00:23:44,209 --> 00:23:47,075 Well, sometimes you're better off dealing with things. 356 00:23:47,107 --> 00:23:49,636 Than leaving it till tomorrow to sort out. 357 00:23:52,535 --> 00:23:53,879 Should we have a go at doing some work today? 358 00:23:53,912 --> 00:23:55,601 I thought we could make a start on something. 359 00:23:55,609 --> 00:23:57,145 If you're up for that. 360 00:23:57,178 --> 00:23:59,059 I suppose we got to start sometime. 361 00:24:00,941 --> 00:24:03,133 Well, I'll tell you what. 362 00:24:03,167 --> 00:24:04,350 If you could harness those dreams. 363 00:24:04,384 --> 00:24:05,888 You were having last night, 364 00:24:05,921 --> 00:24:08,033 You've got yourself your second best seller. 365 00:24:08,066 --> 00:24:09,282 Straight to number one. 366 00:24:10,484 --> 00:24:11,908 Selling books. 367 00:24:11,940 --> 00:24:13,797 It's all that anyone's interested in. 368 00:24:13,830 --> 00:24:17,832 It's as if it's the most important thing on the planet. 369 00:24:17,865 --> 00:24:20,265 My agent, Sara... 370 00:24:20,299 --> 00:24:21,483 She talks about a number one book. 371 00:24:21,516 --> 00:24:23,180 As though it's the holy grail. 372 00:24:23,212 --> 00:24:24,493 She's obsessed. 373 00:24:26,415 --> 00:24:27,502 Hmm. 374 00:24:30,369 --> 00:24:33,571 Sounds like someone's mistaken their agent for their friend. 375 00:24:33,604 --> 00:24:35,781 Of course she wants a best seller. 376 00:24:35,814 --> 00:24:37,848 Anyway, she's probably a frustrated writer. 377 00:24:37,863 --> 00:24:39,014 They're all the same. 378 00:24:39,048 --> 00:24:40,468 Always ready to tell you how to do it. 379 00:24:40,489 --> 00:24:42,345 But can't do it themselves. 380 00:24:42,377 --> 00:24:43,754 Yeah. 381 00:24:43,786 --> 00:24:46,412 Look, should we finish in here and make a start? 382 00:24:46,445 --> 00:24:48,237 I did have some stuff. 383 00:24:48,270 --> 00:24:49,390 I was just getting it down. 384 00:24:49,423 --> 00:24:52,336 When it got swallowed up in the computer. 385 00:24:52,368 --> 00:24:55,186 Okay, well, let's see if any of that comes back. 386 00:24:55,218 --> 00:24:57,588 I'll set up in the study if that's all right with you. 387 00:24:57,621 --> 00:24:58,549 Yeah, sure. 388 00:24:58,582 --> 00:24:59,669 Okay. 389 00:25:12,286 --> 00:25:14,031 Love. 390 00:25:14,064 --> 00:25:16,593 What is love? 391 00:25:16,626 --> 00:25:18,978 Is love an emotion, 392 00:25:19,012 --> 00:25:22,725 A feeling, or just a state of mind? 393 00:25:22,758 --> 00:25:26,791 Is it a way of life for some people? 394 00:25:26,825 --> 00:25:27,900 Just a dream for others? 395 00:25:27,913 --> 00:25:30,570 An unreachable dream. 396 00:25:30,603 --> 00:25:32,396 It was unclear to me, 397 00:25:32,428 --> 00:25:34,317 But I knew that I felt something... 398 00:25:34,350 --> 00:25:36,655 Something that made me feel uneasy; 399 00:25:36,687 --> 00:25:40,017 Something I couldn't quite relate to. 400 00:25:40,050 --> 00:25:41,938 Up until now, 401 00:25:41,971 --> 00:25:44,884 Everything that made me laugh, 402 00:25:44,917 --> 00:25:46,934 Cry, even lose my temper, 403 00:25:46,967 --> 00:25:49,223 Had been my personal secret. 404 00:25:49,256 --> 00:25:52,186 This was first time that I'd ever allowed... 405 00:25:52,219 --> 00:25:54,604 This was the first time I'd ever considered. 406 00:25:54,636 --> 00:25:58,190 Allowing to really get to know me properly. 407 00:25:58,224 --> 00:26:01,296 I'd never allowed anyone to get this close before... 408 00:26:01,329 --> 00:26:04,083 To explore my mind, 409 00:26:04,115 --> 00:26:07,189 Body, and soul... 410 00:26:07,221 --> 00:26:10,038 But the more secure I became, 411 00:26:10,072 --> 00:26:12,215 The more my insecurities. 412 00:26:12,249 --> 00:26:14,041 Found a way through. 413 00:26:18,061 --> 00:26:19,693 "The more secure I became, 414 00:26:19,726 --> 00:26:21,800 The more my insecurities found a way through." 415 00:26:21,808 --> 00:26:22,736 Yeah, I know what I wrote! 416 00:26:22,768 --> 00:26:24,512 And it is rubbish! 417 00:26:24,546 --> 00:26:27,139 Ah, it's like those crap novels. 418 00:26:27,172 --> 00:26:29,860 You find in the Oxfam shop! 419 00:26:30,022 --> 00:26:31,253 The dog-eared, yellow ones. 420 00:26:31,286 --> 00:26:34,104 That stink of old women. 421 00:26:34,136 --> 00:26:36,793 You might as well just pack up and go. 422 00:26:36,826 --> 00:26:39,162 I can't do this! 423 00:26:52,276 --> 00:26:54,902 Oh, for Christ's sake, what's wrong with me? 424 00:27:46,010 --> 00:27:47,642 Hello? Hello? 425 00:27:50,749 --> 00:27:51,773 Wait! 426 00:27:53,711 --> 00:27:54,751 Wait! 427 00:28:17,056 --> 00:28:19,649 Hello? 428 00:28:19,682 --> 00:28:21,282 Who's there? 429 00:29:16,344 --> 00:29:18,186 Like I said, 430 00:29:18,219 --> 00:29:20,523 Thanks again for seeing me so quickly. 431 00:29:20,556 --> 00:29:22,130 Not at all. Please. 432 00:29:25,713 --> 00:29:28,561 So how can I help you, Mr. Gainer? 433 00:29:28,818 --> 00:29:30,179 Please call me Robert. 434 00:29:30,212 --> 00:29:31,891 Robert. 435 00:29:31,924 --> 00:29:34,358 It's about one of your clients. 436 00:29:34,390 --> 00:29:35,575 Paula Martin. 437 00:29:35,623 --> 00:29:37,719 - Paula? - Yes, the author. 438 00:29:37,752 --> 00:29:39,481 Yeah, I know who she is. 439 00:29:39,513 --> 00:29:40,457 She's not just a client. 440 00:29:40,490 --> 00:29:41,739 She's a very good friend of mine. 441 00:29:41,771 --> 00:29:43,515 What is it, exactly, that you do? 442 00:29:43,549 --> 00:29:45,245 Well, I'll be straight with you. 443 00:29:45,278 --> 00:29:47,038 I'm a journalist, 444 00:29:47,071 --> 00:29:49,087 And I work for a magazine, 445 00:29:49,121 --> 00:29:51,505 The Book Review, 446 00:29:51,539 --> 00:29:54,083 And, well, 447 00:29:54,116 --> 00:29:55,683 I'd like a little bit of information. 448 00:29:55,717 --> 00:29:57,508 She's doing her second book, 449 00:29:57,542 --> 00:29:59,270 And we would like to help her publicize. 450 00:29:59,303 --> 00:30:00,647 Get behind her on this. 451 00:30:00,680 --> 00:30:02,312 You know that it's really tough out there. 452 00:30:02,345 --> 00:30:03,593 For writers these days, 453 00:30:03,625 --> 00:30:05,964 And they can do with all the help they can get. 454 00:30:05,997 --> 00:30:08,477 I can't discuss clients or friends. 455 00:30:08,510 --> 00:30:10,238 With anyone from a magazine. 456 00:30:10,271 --> 00:30:12,736 I'm sure you already know that. 457 00:30:12,769 --> 00:30:14,096 I'm sorry, Mr. Gainer. 458 00:30:14,130 --> 00:30:15,459 You've wasted your time. 459 00:30:15,491 --> 00:30:17,523 Personally speaking, I think it was a bit harsh, 460 00:30:17,556 --> 00:30:18,484 What they did to you. 461 00:30:18,517 --> 00:30:20,085 I mean, after all, 462 00:30:20,119 --> 00:30:22,359 You were just looking out for your client, weren't you? 463 00:30:22,375 --> 00:30:25,417 Woman had a bad reaction to a simple antidepressant. 464 00:30:25,450 --> 00:30:28,779 Clashed with another medication which I knew nothing about. 465 00:30:28,812 --> 00:30:30,381 I didn't see it 466 00:30:30,413 --> 00:30:33,102 'cause she didn't put it on the form. 467 00:30:33,135 --> 00:30:36,001 You know, in situations like this, 468 00:30:36,034 --> 00:30:39,763 I usually find that a small fee helps. 469 00:30:39,796 --> 00:30:41,909 I've got 1,000 pounds here. 470 00:30:41,941 --> 00:30:44,647 I know you could do with it. 471 00:30:44,680 --> 00:30:46,087 Just tell me where she's staying. 472 00:30:46,121 --> 00:30:47,720 It's yours. 473 00:30:47,753 --> 00:30:48,745 Simple as that. 474 00:32:24,457 --> 00:32:27,146 What on earth do you think you're doing? 475 00:32:27,180 --> 00:32:28,779 Nothing. 476 00:32:28,812 --> 00:32:30,654 I just thought I'd help tidy it up a bit for you. 477 00:32:30,670 --> 00:32:31,918 Tidy it up? 478 00:32:31,950 --> 00:32:33,679 You saying there was something wrong with it? 479 00:32:33,712 --> 00:32:34,992 No, I didn't say it. 480 00:32:35,025 --> 00:32:36,529 You said it. 481 00:32:36,562 --> 00:32:37,553 You said it yesterday. 482 00:32:37,586 --> 00:32:38,898 You said it was rubbish. 483 00:32:38,931 --> 00:32:40,429 You said it was like one of those books. 484 00:32:40,436 --> 00:32:41,684 You find in Oxfam that nobody wants, 485 00:32:41,717 --> 00:32:42,740 Not me. 486 00:32:42,774 --> 00:32:44,054 I just thought I'd help you out. 487 00:32:44,087 --> 00:32:45,911 Yeah, well, don't. 488 00:32:45,945 --> 00:32:47,993 If I'd wanted to hire somebody to write my own book for me, 489 00:32:48,026 --> 00:32:49,369 Then I would have done it! 490 00:32:49,403 --> 00:32:50,330 Oh, my God! 491 00:32:50,363 --> 00:32:53,116 This has been a bloody joke! 492 00:32:53,149 --> 00:32:55,742 How dare you! 493 00:32:55,775 --> 00:32:57,888 You're my P.A., 494 00:32:57,921 --> 00:32:59,040 Not a bloody ghostwriter! 495 00:32:59,073 --> 00:33:00,738 Do you understand? 496 00:33:02,948 --> 00:33:05,189 I mean, look at it! 497 00:33:05,222 --> 00:33:08,327 There's bloody pages of it. 498 00:33:08,360 --> 00:33:10,856 You never, ever do this again! 499 00:33:10,890 --> 00:33:11,817 Never! 500 00:33:11,850 --> 00:33:13,131 Is that clear? 501 00:33:13,163 --> 00:33:14,923 Perfectly. 502 00:33:14,957 --> 00:33:17,678 Perfectly clear. 503 00:33:17,711 --> 00:33:18,798 I'll leave it to you. 504 00:37:09,169 --> 00:37:10,641 Hi. 505 00:37:10,674 --> 00:37:12,594 You okay? 506 00:37:13,972 --> 00:37:16,021 Yeah, I think so. 507 00:37:16,053 --> 00:37:17,317 What is it? 508 00:37:17,350 --> 00:37:18,437 Bad dreams? 509 00:37:19,847 --> 00:37:21,271 No. 510 00:37:21,305 --> 00:37:23,833 It's just me being stupid. 511 00:37:23,866 --> 00:37:25,562 Must have fallen asleep in the bath. 512 00:37:25,595 --> 00:37:26,844 And freaked myself out. 513 00:37:26,876 --> 00:37:27,805 Come in. Come in. 514 00:37:27,837 --> 00:37:28,926 Sit down. 515 00:37:37,252 --> 00:37:39,396 It was just really weird. 516 00:37:39,430 --> 00:37:42,343 I thought that... 517 00:37:43,881 --> 00:37:45,320 Look, 518 00:37:45,353 --> 00:37:47,234 Do you want to stay in here tonight? 519 00:37:48,860 --> 00:37:50,461 Oh, could I? 520 00:37:50,493 --> 00:37:52,093 Would you mind? 521 00:37:52,126 --> 00:37:53,407 Come on. 522 00:38:02,054 --> 00:38:03,652 You just need to get some sleep. 523 00:38:03,686 --> 00:38:05,350 You're getting yourself all stressed out. 524 00:38:05,383 --> 00:38:07,016 It won't do you any favors. 525 00:38:07,049 --> 00:38:08,168 Positive mental energy. 526 00:38:08,202 --> 00:38:09,385 That's what you need. 527 00:38:09,419 --> 00:38:10,795 Brings good things to you: 528 00:38:10,828 --> 00:38:11,979 Good health, good thoughts, 529 00:38:12,012 --> 00:38:14,028 And more importantly, good ideas. 530 00:38:14,062 --> 00:38:15,406 If you can do that, 531 00:38:15,439 --> 00:38:17,456 The book will take care of itself. 532 00:38:17,489 --> 00:38:18,864 Trust me. 533 00:38:18,897 --> 00:38:20,625 You know I'm right? 534 00:38:20,658 --> 00:38:21,746 Yeah, I do. 535 00:38:30,137 --> 00:38:31,320 Thank you. 536 00:38:31,354 --> 00:38:32,794 Don't worry about it. 537 00:38:32,827 --> 00:38:35,004 You just need a good night's sleep. 538 00:38:35,036 --> 00:38:37,917 I mean for the words. 539 00:38:37,950 --> 00:38:40,864 Just read it. 540 00:38:40,896 --> 00:38:43,937 It's fantastic. 541 00:38:43,970 --> 00:38:45,283 It's... 542 00:38:45,316 --> 00:38:46,628 It's so much darker, 543 00:38:46,660 --> 00:38:51,047 But it's everything that I wanted to write. 544 00:38:51,080 --> 00:38:52,359 It's everything that was in my head. 545 00:38:52,393 --> 00:38:54,056 But I couldn't get it out. 546 00:38:56,779 --> 00:38:58,988 Why don't you stay in bed tomorrow? 547 00:38:59,021 --> 00:39:00,750 Take it easy for the day. 548 00:39:00,783 --> 00:39:03,087 Let me do the worrying for you. 549 00:39:03,120 --> 00:39:04,976 That's why I'm here. 550 00:39:05,009 --> 00:39:06,322 Take the pressure off. 551 00:39:06,355 --> 00:39:09,204 Yeah, that would be nice. 552 00:39:09,237 --> 00:39:10,516 Try and get some sleep. 553 00:40:53,629 --> 00:40:56,399 What the hell is going on down there? 554 00:40:56,432 --> 00:40:57,790 I can't hear myself think, 555 00:40:57,824 --> 00:40:59,376 Let alone work! 556 00:40:59,408 --> 00:41:01,313 I didn't know Mrs. Brown was coming in today. 557 00:41:01,346 --> 00:41:02,786 It's not just that woman. 558 00:41:02,820 --> 00:41:04,517 It's the fucking gardener as well! 559 00:41:04,549 --> 00:41:05,958 What on earth do they think they're up to? 560 00:41:05,990 --> 00:41:07,590 I was on a roll down there, 561 00:41:07,623 --> 00:41:09,576 And if you could still remember what that feels like, 562 00:41:09,608 --> 00:41:11,945 Then you'd be kind enough to sort it out. 563 00:41:11,978 --> 00:41:14,075 Sort it out? What can I say? 564 00:41:14,107 --> 00:41:15,804 I don't care what you fucking say. 565 00:41:15,837 --> 00:41:17,277 Just get rid of them. 566 00:41:17,310 --> 00:41:19,934 Get them the fuck out of this house! 567 00:41:19,967 --> 00:41:21,183 It's either me or them... 568 00:41:23,875 --> 00:41:26,820 And without me, we're both fucked. 569 00:41:58,043 --> 00:41:58,970 Did they go? 570 00:41:58,972 --> 00:42:00,667 Oh, uh, yes, 571 00:42:00,700 --> 00:42:02,588 But I told them they could come back tomorrow. 572 00:42:02,621 --> 00:42:05,054 Said what? 573 00:42:05,086 --> 00:42:08,160 That they could come back tomorrow. 574 00:42:08,193 --> 00:42:11,330 Well, don't expect any work to happen tomorrow. 575 00:42:11,364 --> 00:42:13,398 And I'll have some coffee when you're ready. 576 00:42:28,527 --> 00:42:30,096 Sara. 577 00:42:30,128 --> 00:42:32,144 Hello. 578 00:42:32,178 --> 00:42:33,170 Yeah. Yeah, yeah. 579 00:42:33,202 --> 00:42:34,835 I'm feeling fine. 580 00:42:34,867 --> 00:42:37,044 Yeah, things are really starting to happen. 581 00:42:37,077 --> 00:42:38,934 I've hit a good vein. 582 00:42:43,769 --> 00:42:44,891 Yep. 583 00:42:44,923 --> 00:42:45,915 Yeah, yeah. 584 00:42:45,948 --> 00:42:47,611 I'd like to get on, though. 585 00:42:47,645 --> 00:42:48,861 All right... 586 00:42:48,894 --> 00:42:50,559 Thanks for calling. 587 00:42:50,591 --> 00:42:51,679 Bye. 588 00:44:30,770 --> 00:44:31,825 Paula! 589 00:44:38,311 --> 00:44:39,847 Paula! 590 00:44:47,053 --> 00:44:48,173 Oh. 591 00:44:48,205 --> 00:44:49,261 Paula Martin? 592 00:44:49,294 --> 00:44:50,863 Yes. 593 00:44:50,896 --> 00:44:52,031 The author? 594 00:44:52,144 --> 00:44:53,104 Yes. 595 00:44:53,137 --> 00:44:53,936 Can I help you? 596 00:44:53,969 --> 00:44:56,498 I'm rather busy. 597 00:44:56,531 --> 00:44:57,891 I I'm sorry. 598 00:44:57,925 --> 00:44:59,813 I didn't recognize you straight off. 599 00:44:59,846 --> 00:45:01,382 You look kind of... 600 00:45:01,415 --> 00:45:02,647 What? 601 00:45:02,679 --> 00:45:04,680 Well, different to your picture... 602 00:45:05,706 --> 00:45:08,075 But in a better sort of way, 603 00:45:08,107 --> 00:45:09,548 If you don't mind me saying so. 604 00:45:09,580 --> 00:45:12,478 Well, a little bit of makeup does wonders to you. 605 00:45:14,047 --> 00:45:15,808 Hey, uh, nice house. 606 00:45:15,841 --> 00:45:16,865 Is it yours? 607 00:45:16,898 --> 00:45:18,049 Mm. 608 00:45:18,082 --> 00:45:19,619 Yes. 609 00:45:19,651 --> 00:45:20,739 Um, what is it you want? 610 00:45:21,909 --> 00:45:23,846 I'm Robert Gainer. 611 00:45:23,878 --> 00:45:24,870 You might have heard of me. 612 00:45:24,903 --> 00:45:27,336 I'm a writer. 613 00:45:27,370 --> 00:45:28,649 I'm not in your category, 614 00:45:28,682 --> 00:45:30,762 But I work for a magazine. 615 00:45:30,795 --> 00:45:32,604 The Book? 616 00:45:32,637 --> 00:45:35,326 I thought you could fill me in on a few blanks. 617 00:45:35,359 --> 00:45:37,407 We could have a talk. 618 00:45:37,440 --> 00:45:38,479 Talk... 619 00:45:38,512 --> 00:45:40,080 Of course. 620 00:45:40,114 --> 00:45:41,394 Of course. Why don't you come in? 621 00:45:41,427 --> 00:45:42,866 Join me for a glass of wine. 622 00:45:42,900 --> 00:45:44,499 I think it's that time of day. 623 00:45:44,532 --> 00:45:46,421 Oh, and I think there's some cheese and biscuits. 624 00:45:46,453 --> 00:45:47,734 In the kitchen. 625 00:45:47,766 --> 00:45:48,983 All right. Thanks. That sounds great. 626 00:45:49,016 --> 00:45:50,455 Thank you very much. 627 00:46:01,825 --> 00:46:02,881 You know, 628 00:46:02,914 --> 00:46:03,953 If I'd known. 629 00:46:03,986 --> 00:46:05,062 That getting to talk to you. 630 00:46:05,091 --> 00:46:07,235 Was gonna be this pleasant, 631 00:46:07,269 --> 00:46:09,226 Would have caused me a lot less stress. 632 00:46:11,799 --> 00:46:13,481 Well, stress is the one thing 633 00:46:13,514 --> 00:46:14,857 I don't believe in. 634 00:46:14,891 --> 00:46:17,803 Anything to relieve stress is good in my book. 635 00:46:17,836 --> 00:46:19,116 What do you think, Robert? 636 00:46:20,207 --> 00:46:23,295 Hmm, yeah. 637 00:46:23,327 --> 00:46:25,922 So Paula, 638 00:46:25,955 --> 00:46:27,329 How's the book coming along? 639 00:46:27,363 --> 00:46:28,771 Fine. 640 00:46:28,804 --> 00:46:30,084 Why wouldn't it be? 641 00:46:30,214 --> 00:46:33,638 Well, I don't have to tell you. 642 00:46:33,670 --> 00:46:36,841 That there were some rumors floating around out there. 643 00:46:36,874 --> 00:46:39,242 About how you, uh... 644 00:46:39,275 --> 00:46:40,298 Running into difficulties. 645 00:46:40,332 --> 00:46:41,560 Had a little bit of a breakdown. 646 00:46:42,638 --> 00:46:44,078 So much so that you, um, 647 00:46:44,110 --> 00:46:47,087 Employed the services of a ghostwriter. 648 00:46:47,120 --> 00:46:49,089 Now, I don't believe a word of that. 649 00:46:51,107 --> 00:46:54,293 I know you're too much of a pro. 650 00:46:54,327 --> 00:46:56,103 But you wouldn't mind too much. 651 00:46:56,135 --> 00:46:58,215 If we talked a little bit. 652 00:46:58,248 --> 00:47:01,066 About the "breakdown," would you? 653 00:47:01,098 --> 00:47:03,018 Look, I know it's a sensitive subject, 654 00:47:03,052 --> 00:47:04,812 But sometimes it's good to talk... 655 00:47:04,846 --> 00:47:07,598 Get it out there in the open, 656 00:47:07,632 --> 00:47:09,776 And, well, 657 00:47:09,809 --> 00:47:13,618 Show the public the real Paula Martin. 658 00:47:13,651 --> 00:47:14,979 And you know something? 659 00:47:15,092 --> 00:47:17,076 I've got a sneaking suspicion. 660 00:47:17,110 --> 00:47:20,039 That it won't harm the sales of your new book either. 661 00:47:20,072 --> 00:47:21,079 I see. 662 00:47:23,722 --> 00:47:25,387 Let me get you some more wine. 663 00:47:25,419 --> 00:47:26,860 Thank you. 664 00:47:26,893 --> 00:47:28,589 So when did it all start? 665 00:47:28,623 --> 00:47:32,303 I mean, was it the, uh... 666 00:47:33,522 --> 00:47:35,057 Pressures of writing? 667 00:47:35,090 --> 00:47:37,427 Everyday life? 668 00:47:37,461 --> 00:47:39,364 I mean, look, there's no embarrassment in it either. 669 00:47:39,397 --> 00:47:40,516 You know that. 670 00:47:40,550 --> 00:47:41,861 It's all too common out there. 671 00:47:41,895 --> 00:47:43,398 Oh, no, you've got me wrong. 672 00:47:43,432 --> 00:47:44,856 I've no embarrassment. 673 00:47:44,890 --> 00:47:46,586 I'm happy to tell you what happened. 674 00:47:46,618 --> 00:47:47,962 - Oh, you are? - Mm. 675 00:47:47,995 --> 00:47:50,732 Where do I start? 676 00:47:50,765 --> 00:47:51,885 Would you mind very much. 677 00:47:51,917 --> 00:47:55,440 If I recorded this? 678 00:47:56,865 --> 00:48:00,195 You see, I don't want to misquote you, Paula, 679 00:48:00,228 --> 00:48:03,781 And I really would like to get it all down. 680 00:48:03,814 --> 00:48:05,766 Entirely in your own words. 681 00:48:08,025 --> 00:48:09,913 There you go. 682 00:48:09,946 --> 00:48:12,203 Let's go. We're ready. 683 00:48:12,235 --> 00:48:13,516 So... 684 00:48:16,912 --> 00:48:18,769 You want everything? 685 00:48:18,801 --> 00:48:20,338 Yeah, everything. 686 00:48:23,091 --> 00:48:24,644 My brother was fucking my brains out. 687 00:48:24,676 --> 00:48:26,277 From the age of 13, 688 00:48:26,310 --> 00:48:27,157 So I killed him! 689 00:48:27,191 --> 00:48:28,262 I ripped his fucking spleen out. 690 00:48:28,295 --> 00:48:30,039 While he was on top of me. 691 00:48:55,435 --> 00:48:56,874 Now you know everything. 692 00:49:10,644 --> 00:49:13,045 Thought you might like some cheese and biscuits. 693 00:49:13,079 --> 00:49:16,055 Oh, thank you. 694 00:49:16,088 --> 00:49:17,497 And how are you feeling? Any better? 695 00:49:17,530 --> 00:49:19,226 Yeah, a lot better. Thank you. 696 00:49:19,259 --> 00:49:21,448 Yeah, I think I'll get up tomorrow and do some work. 697 00:49:21,453 --> 00:49:23,149 - Do you, now? - Yeah, you were right. 698 00:49:23,181 --> 00:49:25,183 A day in bed has done me a barrel of good. 699 00:49:26,351 --> 00:49:27,648 I'll be the judge of that. 700 00:49:27,938 --> 00:49:30,738 There's nothing for you to worry about. 701 00:49:30,770 --> 00:49:32,767 That reporter that came this afternoon... 702 00:49:32,789 --> 00:49:34,772 It was Robert Gainer, wasn't it? 703 00:49:34,806 --> 00:49:36,150 What did he want? 704 00:49:36,183 --> 00:49:37,366 Oh, he just wanted a quick chat... 705 00:49:37,400 --> 00:49:38,551 A few words for the magazine. 706 00:49:39,882 --> 00:49:41,945 Don't worry. I was very polite. 707 00:49:41,978 --> 00:49:43,227 I gave him a drink, something to eat, 708 00:49:43,259 --> 00:49:44,443 And told him you couldn't see him. 709 00:49:44,477 --> 00:49:46,044 Because you didn't want to be disturbed. 710 00:49:46,078 --> 00:49:47,710 You were too busy hitting that deadline. 711 00:49:47,743 --> 00:49:49,456 Oh, thank you. 712 00:49:50,705 --> 00:49:53,538 Do you think he'll be coming back? 713 00:49:53,572 --> 00:49:55,428 Like I said, 714 00:49:55,461 --> 00:49:57,379 There's nothing for you to worry about. 715 00:50:34,944 --> 00:50:36,545 Are you comfortable? 716 00:50:36,577 --> 00:50:37,921 Yeah, thank you. 717 00:50:37,954 --> 00:50:39,073 Good. 718 00:50:39,106 --> 00:50:40,387 Just for the record, 719 00:50:40,420 --> 00:50:42,789 This is the 4th of February, 1997. 720 00:50:42,821 --> 00:50:45,527 Now, after "three," 721 00:50:45,560 --> 00:50:48,281 I want you to take a deep breath in. 722 00:50:48,314 --> 00:50:51,226 And breathe out slowly, okay? 723 00:50:51,260 --> 00:50:53,308 One... 724 00:50:53,485 --> 00:50:55,854 Two... 725 00:50:55,887 --> 00:50:56,974 Three. 726 00:50:59,553 --> 00:51:01,825 Paula, 727 00:51:01,858 --> 00:51:03,859 Tell me about your childhood. 728 00:51:05,798 --> 00:51:07,641 Tell me about your summer holidays. 729 00:51:08,631 --> 00:51:09,847 They were hot. 730 00:51:09,881 --> 00:51:11,113 So hot... 731 00:51:11,146 --> 00:51:13,658 Sometimes I could hardly breathe, 732 00:51:13,691 --> 00:51:16,268 As if there wasn't enough air. 733 00:51:17,886 --> 00:51:19,076 I know how stupid that sounds. 734 00:51:21,937 --> 00:51:23,024 Were you alone there? 735 00:51:35,851 --> 00:51:37,514 Hate. 736 00:51:37,548 --> 00:51:38,668 What is hate? 737 00:51:40,461 --> 00:51:42,542 An emotion that eats away at your soul. 738 00:51:42,576 --> 00:51:45,296 Until there's nothing left. 739 00:51:45,329 --> 00:51:47,858 Burns a hole in your heart. 740 00:51:47,890 --> 00:51:50,067 That seeps poison into your veins. 741 00:51:51,702 --> 00:51:54,871 Self-loathing is the most painful addiction... 742 00:51:54,903 --> 00:51:58,361 Disrespect for all that we are. 743 00:51:58,394 --> 00:51:59,482 Who am I? 744 00:52:02,397 --> 00:52:06,175 A soul waiting to escape the confines of her cell. 745 00:52:06,208 --> 00:52:09,217 Waiting to be set free from this world of torment... 746 00:52:11,427 --> 00:52:13,219 Until this world drips... 747 00:52:14,726 --> 00:52:16,005 Of blood. 748 00:52:25,165 --> 00:52:27,054 Paula, what on earth has happened? 749 00:52:29,616 --> 00:52:31,344 Oh, my poor thing. 750 00:52:33,075 --> 00:52:34,835 Come on. 751 00:52:34,867 --> 00:52:35,956 Sit down. 752 00:52:42,489 --> 00:52:44,793 Let me sort this out for you. 753 00:52:49,342 --> 00:52:50,750 I was just making some breakfast. 754 00:52:50,782 --> 00:52:52,095 I thought you'd be hungry. 755 00:52:52,128 --> 00:52:53,356 You hardly ate yesterday at all. 756 00:52:57,796 --> 00:52:59,715 Now, then, let's have a look at this. 757 00:53:03,303 --> 00:53:06,569 You see, you have to be very careful with open wounds. 758 00:53:08,139 --> 00:53:10,290 They get very messy if you don't look after them. 759 00:53:13,167 --> 00:53:16,944 Now, you need to take better care of this. 760 00:53:18,354 --> 00:53:19,922 And if it starts to give you any trouble, 761 00:53:19,956 --> 00:53:22,996 You just let me know, okay? 762 00:53:26,039 --> 00:53:27,127 What is it? 763 00:53:29,658 --> 00:53:30,746 Well? 764 00:53:32,701 --> 00:53:34,365 The book. 765 00:53:34,398 --> 00:53:35,678 The book. 766 00:53:35,711 --> 00:53:37,535 Don't you worry yourself about the book. 767 00:53:37,567 --> 00:53:39,680 I told you, I'm taking care of everything. 768 00:53:52,586 --> 00:53:53,674 Look at you. 769 00:53:55,820 --> 00:53:57,388 Just leave the mess to me. 770 00:54:01,456 --> 00:54:02,544 It's Mrs. Brown. 771 00:54:04,626 --> 00:54:05,740 I'll talk to her this time. 772 00:54:24,448 --> 00:54:25,536 Where's that bloody mop? 773 00:55:25,419 --> 00:55:26,699 Mrs. Brown. 774 00:55:36,083 --> 00:55:37,715 Hello? 775 00:55:37,747 --> 00:55:38,867 Leo. 776 00:55:39,894 --> 00:55:41,397 How you doing? 777 00:55:41,430 --> 00:55:42,646 Well, yeah, 778 00:55:42,680 --> 00:55:44,631 It has been a while, to say the least. 779 00:55:44,664 --> 00:55:45,944 What can I do for you? 780 00:55:49,821 --> 00:55:50,941 Listen, Leo, 781 00:55:50,973 --> 00:55:53,918 Why don't I come and see you? 782 00:55:53,952 --> 00:55:55,231 Get me out of the office for a while. 783 00:55:55,264 --> 00:55:57,856 Make this conversation a bit more private. 784 00:55:57,889 --> 00:55:59,394 It'll be nice to see you anyway. 785 00:56:06,503 --> 00:56:07,495 Mrs. Brown? 786 00:56:18,000 --> 00:56:20,897 Did you say you wanted Mrs. Brown? 787 00:56:20,930 --> 00:56:22,001 That's what I said. 788 00:56:22,034 --> 00:56:24,035 Look, I don't know if you heard me or not, 789 00:56:24,068 --> 00:56:26,469 But I've got to go, and she's supposed to come with me. 790 00:56:26,501 --> 00:56:28,691 Oh, Mrs. Brown... she's just down in the basement. 791 00:56:31,129 --> 00:56:32,521 Well, can you tell her I'm waiting for her? 792 00:56:32,555 --> 00:56:34,186 I've just got to get off sharpish. 793 00:56:34,219 --> 00:56:36,062 Why don't you tell her yourself? 794 00:56:38,351 --> 00:56:39,694 What, down the basement? 795 00:56:39,727 --> 00:56:40,751 Yeah, yeah, 796 00:56:40,784 --> 00:56:42,560 She's down there somewhere. 797 00:56:52,600 --> 00:56:54,712 Mrs. Brown? 798 00:56:54,745 --> 00:56:56,282 Mrs. Brown, are you down there? 799 00:57:02,399 --> 00:57:04,000 Well, when you see her, 800 00:57:04,033 --> 00:57:05,391 Can you tell her I'm leaving. 801 00:57:05,425 --> 00:57:07,459 And she'll have to get a taxi home tonight? 802 00:57:20,299 --> 00:57:23,164 Stupid fucking bitch. 803 00:57:36,438 --> 00:57:37,606 Ahh! 804 00:57:45,085 --> 00:57:47,645 You stupid fucking bitch! 805 00:57:47,678 --> 00:57:49,055 What do you want this time, huh? 806 00:57:49,167 --> 00:57:50,479 Never know how well off you are, 807 00:57:50,512 --> 00:57:52,176 Even when someone's trying to help you! 808 00:57:52,209 --> 00:57:53,682 Go away. 809 00:57:53,715 --> 00:57:55,186 Oh, please leave me alone, for God's sake! 810 00:57:55,220 --> 00:57:57,011 Leave me alone! 811 00:57:58,647 --> 00:58:00,438 Where's Mrs. Brown? 812 00:58:00,472 --> 00:58:01,944 She's in the cellar, 813 00:58:01,976 --> 00:58:04,409 You fucking whore! 814 00:58:39,902 --> 00:58:41,535 Can't take your call right now, 815 00:58:41,568 --> 00:58:43,648 So please leave a message. 816 00:58:45,539 --> 00:58:47,523 Leo. Leo! 817 00:58:47,557 --> 00:58:49,412 It's me. 818 00:58:49,445 --> 00:58:52,198 Oh, help me. 819 00:58:52,231 --> 00:58:54,024 She's trying to kill me! 820 00:58:55,017 --> 00:58:56,821 The girl that Sara hired. She's... 821 00:58:59,678 --> 00:59:01,886 You really didn't need to do that. 822 00:59:01,919 --> 00:59:02,846 Thanks very much. 823 00:59:02,879 --> 00:59:04,223 It's been a long time. 824 00:59:04,256 --> 00:59:05,696 Since a woman's bought me dinner, 825 00:59:05,729 --> 00:59:07,611 Especially one as beautiful as you. 826 00:59:08,771 --> 00:59:10,180 Listen, don't ruin it. 827 00:59:12,358 --> 00:59:13,862 But it was lovely. 828 00:59:29,698 --> 00:59:31,387 - Do you mind if I... - No. 829 00:59:38,840 --> 00:59:39,928 Well, cheers. 830 00:59:42,972 --> 00:59:45,917 You miss Paula, don't you? 831 00:59:45,950 --> 00:59:48,158 Yeah, of course I do. 832 00:59:48,191 --> 00:59:50,655 She was... she is... 833 00:59:50,688 --> 00:59:52,320 Still a major part of my life. 834 00:59:53,667 --> 00:59:56,099 But our relationship was never physical. 835 00:59:56,133 --> 00:59:57,316 We... 836 00:59:57,349 --> 00:59:59,398 We didn't want that. 837 00:59:59,431 --> 01:00:02,824 Of course, after the breakdown, well... 838 01:00:03,993 --> 01:00:07,212 So what was it you wanted to show me? 839 01:00:20,646 --> 01:00:22,998 Fucking bastard, you've been treating me like a fool. 840 01:00:23,031 --> 01:00:24,983 I should tear your fucking heart out. 841 01:00:25,016 --> 01:00:26,521 And ride the fucker out. 842 01:00:26,553 --> 01:00:27,850 You're the fucking devil himself, 843 01:00:27,883 --> 01:00:30,156 You fucking bastard! 844 01:00:36,752 --> 01:00:37,841 Who was that? 845 01:00:43,429 --> 01:00:44,518 Mrs. Brown? 846 01:00:47,721 --> 01:00:49,001 Mrs. Brown. 847 01:01:21,152 --> 01:01:23,937 Help me. 848 01:01:23,970 --> 01:01:25,185 Help me. 849 01:01:25,219 --> 01:01:26,947 Paula, please. 850 01:01:26,980 --> 01:01:29,317 Leo. 851 01:01:29,351 --> 01:01:32,679 It's the P.A. 852 01:01:32,712 --> 01:01:34,633 - She's after me. - Calm down. 853 01:01:34,666 --> 01:01:36,633 Paula. 854 01:01:36,666 --> 01:01:37,594 Who is she? 855 01:01:37,627 --> 01:01:39,484 A woman called Linda. 856 01:01:39,518 --> 01:01:41,117 I don't know her second name. 857 01:01:43,200 --> 01:01:45,889 She's already killed two people. 858 01:01:45,921 --> 01:01:46,817 Calm down. 859 01:01:48,835 --> 01:01:51,044 Voice on the tape. It's a woman called Linda. 860 01:01:51,077 --> 01:01:53,766 She's been stalking Paula since she was a little girl. 861 01:01:53,799 --> 01:01:55,943 She's back. 862 01:02:48,301 --> 01:02:50,638 Thought I heard you down there. 863 01:02:57,026 --> 01:02:58,787 Come on! Fuck you! 864 01:02:58,820 --> 01:03:00,708 Go on! 865 01:04:27,186 --> 01:04:28,947 My brother was fucking my brains out. 866 01:04:28,980 --> 01:04:32,148 From the age of 13, so I killed him! 867 01:04:32,181 --> 01:04:34,294 I ripped out his fucking spleen. 868 01:04:34,327 --> 01:04:36,135 While he was on top of me! 869 01:04:39,947 --> 01:04:42,059 Fucking my brains out from the age of 13, 870 01:04:42,093 --> 01:04:43,789 So I killed him! 871 01:04:43,821 --> 01:04:45,919 I ripped out his fucking spleen. 872 01:04:45,951 --> 01:04:47,200 While he was on top of... 873 01:04:49,491 --> 01:04:51,763 Fucking my brains out from the age of 13, 874 01:04:51,796 --> 01:04:53,587 So I killed him! 875 01:04:53,621 --> 01:04:55,957 I ripped out his fucking spleen. 876 01:04:55,991 --> 01:04:57,350 While he was on top of me. 877 01:04:58,985 --> 01:05:00,041 Fucking my brains out... 878 01:05:11,729 --> 01:05:14,130 You're telling me that this Linda. 879 01:05:14,162 --> 01:05:17,333 And Paula are the same person. 880 01:05:17,365 --> 01:05:18,676 How? 881 01:05:18,710 --> 01:05:21,847 Dissociative identity disorder. 882 01:05:21,881 --> 01:05:24,057 She's been coming to see me for nearly ten years. 883 01:05:24,090 --> 01:05:25,755 Some days were good, 884 01:05:25,787 --> 01:05:27,580 And that's when Paula would come through the door. 885 01:05:27,612 --> 01:05:28,637 Other days were bad. 886 01:05:28,669 --> 01:05:30,973 That's when Linda would show up. 887 01:05:31,007 --> 01:05:33,696 That's the voice you heard on the tape. 888 01:05:33,728 --> 01:05:34,766 What are you talking about? 889 01:05:34,785 --> 01:05:36,194 Paula and her brother. 890 01:05:36,227 --> 01:05:38,147 Spent all of their holidays here. 891 01:05:38,179 --> 01:05:40,356 He began to rape her at a young age. 892 01:05:40,390 --> 01:05:42,117 The older she got, the more she blocked it out, 893 01:05:42,151 --> 01:05:43,271 Till in the end, 894 01:05:43,304 --> 01:05:44,936 She created a separate person: 895 01:05:44,969 --> 01:05:46,056 Linda. 896 01:05:49,099 --> 01:05:50,347 She has absolutely no recollection. 897 01:05:50,380 --> 01:05:51,693 Of her brother at all. 898 01:05:51,725 --> 01:05:53,133 With a split personality. 899 01:05:53,166 --> 01:05:54,799 That could cope with the trauma. 900 01:05:54,832 --> 01:05:57,713 Whenever Paula's under stress, Linda shows up. 901 01:05:57,745 --> 01:06:00,243 That's right. 902 01:06:00,275 --> 01:06:02,195 Paula stabbed her brother when he was raping her. 903 01:06:02,229 --> 01:06:03,636 Tipped her over the edge. 904 01:06:03,670 --> 01:06:05,975 She was put under my supervision. 905 01:06:06,008 --> 01:06:08,184 Oh, my God, I sent Robert Gainer down there. 906 01:06:08,216 --> 01:06:09,913 You sent the reporter to the house? 907 01:06:09,946 --> 01:06:11,386 We thought it would help with publicity. 908 01:06:11,419 --> 01:06:12,923 Aw, Christ. 909 01:06:22,899 --> 01:06:24,339 What are you doing? 910 01:06:27,606 --> 01:06:29,270 You wanted to come. 911 01:06:36,536 --> 01:06:37,352 Linda? 912 01:06:37,385 --> 01:06:39,146 Where are you? 913 01:06:39,179 --> 01:06:40,266 I know you're here. 914 01:06:42,061 --> 01:06:45,070 Christ, what's that smell? 915 01:06:45,102 --> 01:06:47,055 Linda! 916 01:06:47,088 --> 01:06:49,136 Paula? 917 01:06:49,169 --> 01:06:51,315 Linda, it's Leo. 918 01:06:54,741 --> 01:06:56,951 All right, you stay here. 919 01:06:56,984 --> 01:06:59,352 Really? 920 01:06:59,384 --> 01:07:01,178 Linda, don't worry. 921 01:07:01,210 --> 01:07:02,586 Just want to talk to you. 922 01:07:22,489 --> 01:07:23,576 Linda? 923 01:07:52,382 --> 01:07:53,380 Paula, is that you? 924 01:08:07,625 --> 01:08:09,161 It's all right. 925 01:08:09,194 --> 01:08:11,050 I told you I'd come. 926 01:08:11,083 --> 01:08:12,715 Hey. Hey. 927 01:08:12,748 --> 01:08:14,413 I told you I'd come for you. 928 01:08:14,446 --> 01:08:15,533 You're safe now. 929 01:08:20,065 --> 01:08:21,216 This is brilliant. 930 01:08:26,341 --> 01:08:29,159 Absolutely bloody brilliant. 931 01:08:31,657 --> 01:08:33,674 It's okay. 932 01:08:33,707 --> 01:08:34,794 You're all right. 933 01:08:37,036 --> 01:08:37,965 It's over. 934 01:09:00,957 --> 01:09:02,238 You're right. 935 01:09:04,480 --> 01:09:05,569 It is over. 936 01:09:43,996 --> 01:09:45,083 Leo? 937 01:09:51,777 --> 01:09:53,633 Leo? 938 01:09:57,413 --> 01:09:58,340 Paula? 939 01:10:01,064 --> 01:10:02,152 Linda. 940 01:10:05,580 --> 01:10:08,763 Where do you think you're going with my work? 941 01:10:08,797 --> 01:10:10,654 Your biography. It's incredible. 942 01:10:10,686 --> 01:10:11,903 I've never read anything like it... 943 01:10:11,935 --> 01:10:13,439 Do you really think 944 01:10:13,472 --> 01:10:14,945 I am gonna let you walk out of here. 945 01:10:14,978 --> 01:10:17,409 With all my work? 946 01:10:17,572 --> 01:10:18,466 Where's Leo? 947 01:10:20,725 --> 01:10:22,438 Where is he? 948 01:10:22,471 --> 01:10:24,519 Oh, he's up in the bedroom. 949 01:10:24,552 --> 01:10:27,929 Do you want to see him? 950 01:10:27,962 --> 01:10:29,802 Sara. 951 01:10:29,836 --> 01:10:31,323 Get out of here. 952 01:10:31,357 --> 01:10:33,213 Get out of here while you can! 953 01:10:33,246 --> 01:10:34,991 Paula, please! This isn't you! 954 01:10:35,024 --> 01:10:37,873 Sara, please get out of here. 955 01:10:37,905 --> 01:10:40,290 I can't! Where's Leo? 956 01:10:40,323 --> 01:10:42,884 He's dead. 957 01:10:42,918 --> 01:10:45,062 I killed him. 958 01:11:14,300 --> 01:11:15,420 Where the fuck... 959 01:11:15,452 --> 01:11:17,387 Shit. 960 01:11:17,420 --> 01:11:18,813 Yeah. 961 01:11:20,703 --> 01:11:21,951 Hey. 962 01:11:21,984 --> 01:11:24,769 Yeah, police. 963 01:11:24,801 --> 01:11:26,530 I'm at Crow's... 964 01:11:26,563 --> 01:11:29,349 Crow's Hall! 965 01:11:29,381 --> 01:11:30,887 I don't know what the fuck is happening, 966 01:11:30,919 --> 01:11:34,184 But you have to get here quick! 967 01:11:34,216 --> 01:11:35,432 What? 968 01:11:35,466 --> 01:11:37,482 Oh, fuck! 969 01:11:37,516 --> 01:11:39,019 Shit. 970 01:11:56,313 --> 01:11:57,592 No! 971 01:13:09,771 --> 01:13:10,748 Ahh! 972 01:14:11,336 --> 01:14:12,904 So what was your relationship. 973 01:14:12,937 --> 01:14:14,024 To the party? 974 01:14:18,924 --> 01:14:20,364 What were your reasons. 975 01:14:20,397 --> 01:14:22,317 For coming out here in the first place? 976 01:14:26,993 --> 01:14:30,772 Miss. 977 01:14:30,804 --> 01:14:31,892 Miss, are you okay? 978 01:14:38,234 --> 01:14:40,602 Yeah. 979 01:14:40,635 --> 01:14:43,484 Everything is just. 980 01:14:43,517 --> 01:14:44,606 Perfect. 64095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.