All language subtitles for Smoke 01x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,031 --> 00:01:10,031 www.titlovi.com 2 00:01:13,031 --> 00:01:15,993 {\an8}PO PODKASTU "FIREBUG" TRUTH PODCASTING CORPA 3 00:01:28,130 --> 00:01:30,339 NE�AST 4 00:01:30,340 --> 00:01:33,050 SRAMOTA, PONI�ANJE 5 00:01:33,051 --> 00:01:35,554 Ne mu�i me to, da je moja mama... 6 00:01:39,308 --> 00:01:40,434 Moja mama... 7 00:01:42,436 --> 00:01:45,397 Ne mu�i me to, kar mi je naredila. 8 00:01:46,732 --> 00:01:49,692 Prizadene me, da sem v o�eh svoje dru�ine 9 00:01:49,693 --> 00:01:54,864 in �tevilnih sosedov jaz zlobne�. 10 00:01:54,865 --> 00:01:56,074 Kaj pa si naredila? 11 00:01:57,159 --> 00:01:59,453 Ne vem. Dvanajst sem bila stara. 12 00:02:04,208 --> 00:02:05,501 V zadrego jih spravlja�. 13 00:02:09,295 --> 00:02:15,134 Slabi ljudje napletejo zgodbe, 14 00:02:15,135 --> 00:02:18,971 da bi zanikali, da so slabi ljudje. 15 00:02:18,972 --> 00:02:24,477 Nato pa nekaj ali nekdo 16 00:02:24,478 --> 00:02:28,731 postane neovrgljiv dokaz, da so dejansko izme�ki. 17 00:02:28,732 --> 00:02:32,819 Ne morejo se niti pogledati v ogledalo. 18 00:02:35,364 --> 00:02:38,157 Zato ga snamejo s stene 19 00:02:38,158 --> 00:02:43,121 ali pokrijejo z rjuho, saj jih je sram. 20 00:02:46,041 --> 00:02:47,042 Sem to jaz? 21 00:02:48,210 --> 00:02:49,378 �al. 22 00:03:01,473 --> 00:03:03,976 - Prise�em... - Ne deluje. 23 00:03:04,810 --> 00:03:07,229 Ne deluje. Nisem jaz. 24 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 To, kar mi je naredila... 25 00:03:11,525 --> 00:03:14,820 Nisem jaz. Nisem jaz. 26 00:03:15,571 --> 00:03:20,534 Povedalo mi je, da nisem pomembna. 27 00:03:21,034 --> 00:03:23,661 Ne deluje. Nisem jaz. 28 00:03:23,662 --> 00:03:30,334 Moja ko�a, plju�a, moj obraz. 29 00:03:30,335 --> 00:03:31,544 Ni� od tega ni pomembno. 30 00:03:31,545 --> 00:03:33,046 Ni�. 31 00:03:34,965 --> 00:03:35,966 Ja? 32 00:03:38,385 --> 00:03:41,388 Zdaj pa se znova tako po�uti�. 33 00:03:43,557 --> 00:03:46,226 Sovra�im tvojo dru�ino, Michelle. 34 00:03:48,270 --> 00:03:49,438 Jaz pa ne. 35 00:03:56,987 --> 00:03:59,781 Kaj �e se oglasim pri tebi? 36 00:04:00,365 --> 00:04:01,408 Ne bo pomagalo. 37 00:04:04,411 --> 00:04:05,871 Tudi �kodilo ne bo. 38 00:04:08,582 --> 00:04:09,666 Bo. 39 00:04:11,251 --> 00:04:14,505 Mogo�e to te�ko dojema�, 40 00:04:17,757 --> 00:04:19,176 a sem tvoj najbolj�i prijatelj. 41 00:04:21,512 --> 00:04:22,638 Drek, Steve. 42 00:04:23,305 --> 00:04:27,392 Tega pa res ni te�ko dojeti. 43 00:04:29,645 --> 00:04:31,939 Potem pa dovoli, da ti stojim ob strani. 44 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Saj mi. 45 00:04:38,529 --> 00:04:39,696 Super si. 46 00:04:42,074 --> 00:04:43,200 To�no tam, kjer si. 47 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Pizda. 48 00:04:50,040 --> 00:04:51,041 Prav. 49 00:04:54,336 --> 00:04:55,337 Prav. 50 00:05:00,884 --> 00:05:02,219 Nisi bolj�a od mene. 51 00:05:03,887 --> 00:05:05,097 Sem rekla, da sem? 52 00:05:06,390 --> 00:05:09,851 Ga. Omleta iz beljakov, polnozrnati ope�enec, �rna kava. 53 00:05:09,852 --> 00:05:13,146 Spet za�enja�. �rna kava mi je v�e�. 54 00:05:16,275 --> 00:05:18,151 Nalij to in reci, da ni bolj�a. 55 00:05:19,361 --> 00:05:20,362 Daj. Poskusi. 56 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 Sploh ni slabo. 57 00:05:48,932 --> 00:05:53,896 Dobra policistka bi bila. Ukazovalna si. "Daj". 58 00:06:02,154 --> 00:06:03,405 To lahko prepre�i�. 59 00:06:06,575 --> 00:06:10,996 Bo� �ivela z njo? Jedla z njo? Gledala TV z njo? 60 00:06:12,372 --> 00:06:13,540 Hi�a je tudi tvoja. 61 00:06:15,709 --> 00:06:19,837 Stara je. Nima kje �iveti. Njegova mama je. 62 00:06:19,838 --> 00:06:21,423 Jebena po�ast je. 63 00:06:22,341 --> 00:06:23,800 Pa� je oboje. 64 00:06:25,552 --> 00:06:29,515 - Marsikdo ima ve� plati. - Tudi Sophie jih ima. 65 00:06:30,015 --> 00:06:33,310 �e bo �ivela s tisto �ensko, se ji bo spipalo. 66 00:06:34,853 --> 00:06:38,648 Nekega dne bo� ugotovila, 67 00:06:38,649 --> 00:06:42,026 da le �e �aka, da bo dovolj stara 68 00:06:42,027 --> 00:06:44,570 - za klin�eve antidepresive. - Ne govori o mojem otroku. 69 00:06:44,571 --> 00:06:46,322 - Ne pozna� je. - Bila sem ona. 70 00:06:46,323 --> 00:06:47,616 Jaz sem njena mama. 71 00:06:56,667 --> 00:07:00,587 Bi rada pogrevala dvajset let staro dramo? Izvoli. 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,007 A nisi ve� stara 12. 73 00:07:05,717 --> 00:07:06,927 In Sophie ni ti. 74 00:07:17,145 --> 00:07:19,648 Ne vme�avaj se v moje �ivljenje, te�ka. 75 00:07:20,691 --> 00:07:22,317 Ti in tvoji klin�evi beljaki. 76 00:07:29,491 --> 00:07:30,701 Bi malo moje slanine? 77 00:07:33,537 --> 00:07:34,955 Ve�, da bi. 78 00:07:41,336 --> 00:07:42,754 Vas je bilo strah? 79 00:07:43,881 --> 00:07:49,177 Srce mi je razbijalo, a leta spopadanja z nevarnimi situacijami 80 00:07:49,178 --> 00:07:51,722 te nau�ijo, kako strah spremeniti v osredoto�enost. 81 00:07:52,514 --> 00:07:55,474 {\an8}Ko pomislim, da bi moja �ena postala vdova... 82 00:07:55,475 --> 00:07:56,893 {\an8}PREISKOVALEC UJEL PO�IGALCA 83 00:07:56,894 --> 00:07:58,769 {\an8}Ni huj�ega strahu. 84 00:07:58,770 --> 00:08:00,522 {\an8}Za nas ste junak. 85 00:08:01,440 --> 00:08:03,608 {\an8}Upam, da si boste lahko vzeli �as za dru�ino. 86 00:08:03,609 --> 00:08:08,822 {\an8}- Tudi jaz. - Menda pi�ete knjigo. 87 00:08:10,157 --> 00:08:12,992 {\an8}Tako je, Jan. O preiskovalcu po�igov. 88 00:08:12,993 --> 00:08:15,536 {\an8}Kako vznemirljivo. Komaj �akam, da jo preberem. 89 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 {\an8}Kdaj jo bodo izdali? 90 00:08:17,789 --> 00:08:23,295 {\an8}To �e ni �isto jasno, mislim pa, da vem, kak�en bo konec. 91 00:08:26,298 --> 00:08:27,632 {\an8}Jason, pridi! 92 00:08:27,633 --> 00:08:30,010 {\an8}LITERARNA AGENCIJA 93 00:08:34,306 --> 00:08:35,307 Ja, ga. Boswell? 94 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 Pospravi, prosim. 95 00:08:46,860 --> 00:08:51,240 {\an8}Menda je David Gudsen pred meseci poslal svojo knjigo, a smo ga zavrnili. 96 00:08:51,782 --> 00:08:52,908 Dr�i? 97 00:08:53,909 --> 00:08:54,910 Ja. 98 00:08:56,995 --> 00:08:58,705 Inteligenten mladeni� si. 99 00:09:00,290 --> 00:09:01,542 Hvala, ga. Boswell. 100 00:09:02,626 --> 00:09:05,629 Zato mi ni jasno, kako je lahko pri�lo do tega. 101 00:09:08,674 --> 00:09:12,636 Zdelo se mi je, da ne dosega na�ih standardov. 102 00:09:20,102 --> 00:09:22,938 Takoj pokli�i Gudsena. 103 00:09:27,484 --> 00:09:30,654 {\an8}Ko ti �ivljenje obrne hrbet, mora� ostati pozitiven. 104 00:09:42,833 --> 00:09:44,750 Dovolili ste, da postane junak. 105 00:09:44,751 --> 00:09:47,920 Dovolili ste, da postane klin�ev junak. 106 00:09:47,921 --> 00:09:53,468 Imeli smo DNK na pal�ki in klin�ev sladoled iz stipacije. 107 00:09:54,261 --> 00:09:58,514 On je za�il Kanglo, kaj pa smo mi dosegli? 108 00:09:58,515 --> 00:10:01,810 Naj vam povem. Ni�. Nulo. Klinac palac. 109 00:10:02,311 --> 00:10:04,437 - Si kon�al? - Sem, princeska. 110 00:10:04,438 --> 00:10:07,482 - Prosim? - Vsi smo kon�ali. 111 00:10:10,277 --> 00:10:12,696 Zakaj od nesre�e �e ni bil doma? 112 00:10:13,447 --> 00:10:17,366 Agenti pravijo, da biva v motelu Cascade. 113 00:10:17,367 --> 00:10:20,244 Ko sem ga jaz spoznal, je spal v pisarni. 114 00:10:20,245 --> 00:10:23,122 Nikoli ni znal obdr�ati �ensk. 115 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 - To�be v zvezi z Old Sullyjem. - Kaj uporabnega? 116 00:10:27,085 --> 00:10:30,379 Ve�inoma zapisi zasli�anj in poro�ila izvedencev. 117 00:10:30,380 --> 00:10:34,092 {\an8}Gudsenovo poro�ilo, da je vzrok stara napeljava. 118 00:10:34,885 --> 00:10:39,347 Fotografije palete z ogljem, ki blokira izhod v sili. 119 00:10:39,348 --> 00:10:40,849 In druge. 120 00:10:42,351 --> 00:10:46,771 Obstaja fotografija izhoda v sili, preden so nastavili oglje, 121 00:10:46,772 --> 00:10:51,192 - in drugih pred po�arom. - Ni je. 122 00:10:51,193 --> 00:10:54,946 Nemogo�e. Naj vidim. Tu je. Mora biti. 123 00:10:54,947 --> 00:10:57,823 Gudsen jo uporablja na predavanjih. 124 00:10:57,824 --> 00:11:03,371 Saj ni va�no. Presodili so, da je �lo za nesre�o. Pozabi. 125 00:11:03,372 --> 00:11:09,627 �akaj malo. Prav razumem, da nimamo ni�esar? 126 00:11:09,628 --> 00:11:13,966 Razumem. Ga. Boswell, lahko ponovite, prosim? 127 00:11:15,634 --> 00:11:19,011 Moja agencija se zanima za knjigo preiskovalca Gudsena. 128 00:11:19,012 --> 00:11:20,097 Ga lahko dobim? 129 00:11:22,558 --> 00:11:25,978 - Kak�na agencija? - Sem literarna agentka. 130 00:11:29,439 --> 00:11:31,524 Gospa, sem policijski na�elnik Steven Burke. 131 00:11:31,525 --> 00:11:36,821 �ez pol ure bo enota pri vas, da se pogovorimo o tem. 132 00:11:36,822 --> 00:11:39,699 - Se �alite? - Sploh ne. 133 00:11:39,700 --> 00:11:45,872 Do prihoda na�e enote ne sku�ajte kontaktirati preiskovalca Gudsena. 134 00:11:45,873 --> 00:11:47,291 Prav. 135 00:11:48,625 --> 00:11:51,837 Anglistka, pojasni mi literarni svet. 136 00:12:10,564 --> 00:12:11,690 Kaj pa dela�? 137 00:12:12,274 --> 00:12:15,277 Hej. Fritato ti delam. 138 00:12:17,237 --> 00:12:18,363 Si gledala poro�ila? 139 00:12:19,781 --> 00:12:23,994 Neka agentka se zanima za mojo knjigo. 140 00:12:27,789 --> 00:12:28,957 Pospravi in se poberi. 141 00:12:30,542 --> 00:12:33,878 Ash, pari se prepirajo. 142 00:12:33,879 --> 00:12:36,881 Oba sva naredila in rekla kaj, �esar nisva mislila. 143 00:12:36,882 --> 00:12:38,175 Mislila sva. 144 00:12:40,010 --> 00:12:41,386 Hej. Hej! 145 00:12:45,724 --> 00:12:46,725 Rad te imam. 146 00:12:48,519 --> 00:12:49,811 To ni pomembno? 147 00:12:52,147 --> 00:12:53,774 Tvoje stvari so v gara�i. 148 00:13:08,497 --> 00:13:09,748 Kako dolgo smo �e tu? 149 00:13:10,749 --> 00:13:13,710 �tiri ure bo. Drugi dan. 150 00:13:14,294 --> 00:13:20,300 �tiri ure plus ves dan, g. Fasano, vi pa ne morete izdaviti ene besedice? 151 00:13:21,927 --> 00:13:24,763 Fred, se zavedate, da lahko dobite smrtno kazen? 152 00:13:29,351 --> 00:13:31,854 Povejte kaj o drugih po�arih. 153 00:13:33,730 --> 00:13:37,942 Lahko zaprosiva za milej�o kazen. Dosmrtni zapor vam sicer ne uide, 154 00:13:37,943 --> 00:13:40,278 a dobite tri obroke na dan in obiske dru�ine. 155 00:13:40,279 --> 00:13:42,948 Morali pa boste sodelovati. 156 00:13:43,448 --> 00:13:44,449 Jasno. 157 00:13:45,367 --> 00:13:49,204 Preiskovalec, ki vas je ujel, vas je dolgo lovil. 158 00:13:51,540 --> 00:13:54,209 Sumi vas... Koliko �e? Dvajsetih? 159 00:13:55,794 --> 00:13:57,378 Dvaindvajsetih. 160 00:13:57,379 --> 00:14:01,508 Dvaindvajset po�arov v Trolley Townu. Hudi�a. Cela kariera. 161 00:14:02,050 --> 00:14:03,802 Ja. Po eni strani sem navdu�en. 162 00:14:05,721 --> 00:14:07,431 Veste, kaj nam je dal? 163 00:14:08,849 --> 00:14:14,104 Rokavico, ki ste jo lanskega januarja pustili na pogori��u na 77. ulici. 164 00:14:15,689 --> 00:14:18,108 Komaj �akam na rezultate DNK. 165 00:14:20,068 --> 00:14:23,530 Moja kolegica sku�a povedati, da imamo dovolj dokazov. 166 00:14:24,990 --> 00:14:25,991 Za�ili vas bomo. 167 00:14:28,994 --> 00:14:30,454 Kako mu je ime? 168 00:14:34,208 --> 00:14:35,417 Mo�kemu, ki vas je ujel? 169 00:14:43,509 --> 00:14:45,010 David Gudsen. 170 00:14:49,014 --> 00:14:50,474 Z njim bom govoril. 171 00:14:54,645 --> 00:14:56,188 Stari! 172 00:14:57,147 --> 00:14:58,189 Hej. 173 00:14:58,190 --> 00:15:01,192 Presneti klinci. Hvala. 174 00:15:01,193 --> 00:15:03,027 - Kon�no, ne? - Drek. 175 00:15:03,028 --> 00:15:05,530 Tukaj je. Gospod Glavca. 176 00:15:05,531 --> 00:15:06,907 Drek. 177 00:15:07,574 --> 00:15:09,825 - Car si, madona. - Nehaj. 178 00:15:09,826 --> 00:15:11,536 - Resno. - Prosim, nehaj. 179 00:15:11,537 --> 00:15:14,705 - �akaj. Kaj je to? - Saj ve�. 180 00:15:14,706 --> 00:15:16,958 - Nali�ili so me. Na TV sem bil. - Malo li�il? 181 00:15:16,959 --> 00:15:19,836 - Ne vem, ali ve�. - Videla sem te. 182 00:15:19,837 --> 00:15:21,712 �eden si bil. 183 00:15:21,713 --> 00:15:23,382 Ashley je najbr� navdu�ena. 184 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 Ja. 185 00:15:27,386 --> 00:15:29,971 - Ja. Bi rekla. - Ja. 186 00:15:29,972 --> 00:15:34,059 Daj, vse mi povej. Madona no. Kako ti je uspelo? 187 00:15:34,685 --> 00:15:37,563 - Dobro policijsko delo. - Jebi se. 188 00:15:40,023 --> 00:15:43,734 - Daj no. Resno spra�ujem. - Po ob�utku sem delal. 189 00:15:43,735 --> 00:15:47,239 Meni nisi povedal za svoj ob�utek. 190 00:15:49,950 --> 00:15:51,451 Velikokrat gre za slepo ulico. 191 00:15:52,828 --> 00:15:54,538 To je res. 192 00:15:57,916 --> 00:15:59,418 Preiskovalec Gudsen. 193 00:16:04,381 --> 00:16:05,757 Seveda. 194 00:16:07,384 --> 00:16:08,802 Rade volje pomagam. 195 00:16:09,386 --> 00:16:10,846 Ja. Takoj pridem. 196 00:16:12,806 --> 00:16:14,557 - Pi�uka. Iti moram. - Ja? 197 00:16:14,558 --> 00:16:17,811 - Kangla ho�e govoriti z menoj. - Zakon. Grem lahko zraven? 198 00:16:19,563 --> 00:16:20,563 Zakaj? 199 00:16:20,564 --> 00:16:23,525 Mogo�e se lahko �esa nau�im od mojstra. 200 00:16:24,026 --> 00:16:26,028 - Ja? - Prav. 201 00:16:27,196 --> 00:16:28,362 Ja, stari. 202 00:16:28,363 --> 00:16:31,325 - Bravo. Dajte mu �opek. - Na to bi se lahko navadil. 203 00:16:36,914 --> 00:16:41,918 �elite, da se jaz, navadna dr�avljanka, 204 00:16:41,919 --> 00:16:46,131 pogovorim s po va�e domnevnim psihopatom in mu la�em? 205 00:16:47,090 --> 00:16:49,551 �e vam ga uspe za�iti, 206 00:16:50,135 --> 00:16:53,222 lahko le upam, da nima pajda�ev in ne bo pla�al var��ine. 207 00:16:53,847 --> 00:16:58,267 �e pa ga ne za�ijete, bo serijski po�igalec vedel, 208 00:16:58,268 --> 00:17:03,190 da sem mu lagala o knjigi in mu uni�ila sanje. 209 00:17:04,273 --> 00:17:10,363 - No, �e tako re�ete... - Jason vas bo pospremil ven. 210 00:17:10,364 --> 00:17:13,157 Koliko bi mu pla�ali za knjigo? 211 00:17:15,618 --> 00:17:19,289 - Zalo�nik pla�a, ne mi. - Koliko bi pla�al? 212 00:17:19,915 --> 00:17:23,125 Trenutno tarifo. Nad 100 000. 213 00:17:23,126 --> 00:17:25,337 Koliko pa bi pla�ali za resni�no zgodbo? 214 00:17:26,964 --> 00:17:30,717 Preiskovalec po�igov, ki je v resnici po�igalec, 215 00:17:31,218 --> 00:17:34,847 postane junak, ko zasa�i drugega po�igalca. 216 00:17:36,056 --> 00:17:40,477 Ta preiskovalec pi�e knjigo o po�igalcu, ki ga lovi preiskovalec po�igov. 217 00:17:41,520 --> 00:17:42,980 Oba lika 218 00:17:45,023 --> 00:17:46,233 temeljita na njem. 219 00:17:49,945 --> 00:17:51,238 Torej... 220 00:17:57,411 --> 00:18:01,163 Jason, pokli�i Damiena Castlebacha. Povej mu, da je nujno. 221 00:18:01,164 --> 00:18:06,169 - Odvetnika Damiena Castlebacha? - Ne, veterinarja. 222 00:18:06,170 --> 00:18:09,214 - Koliko Damienov Castlebachov pa pozna�? - Ja, ga. Boswell. 223 00:18:12,176 --> 00:18:17,054 Ekskluzivne pravice do zgodbe in uporabe va�ih osebnih podatkov. 224 00:18:17,055 --> 00:18:22,186 Novinar po mojem izboru bo imel popoln dostop do va�ih kartotek. 225 00:18:25,063 --> 00:18:27,024 Zadnjega ne morem zagotoviti. 226 00:18:28,984 --> 00:18:30,444 Potem pa poi��ite drugega agenta. 227 00:18:34,948 --> 00:18:36,116 Prav. 228 00:18:37,034 --> 00:18:38,243 Najlep�a hvala. 229 00:18:40,329 --> 00:18:44,791 Dostop do vseh kartotek, ki niso v sodnem postopku. 230 00:18:45,626 --> 00:18:46,627 Bo to bolj�e? 231 00:18:49,546 --> 00:18:51,673 Ja, to bi �lo. 232 00:19:03,227 --> 00:19:05,478 Gudsen je pred postajo. 233 00:19:05,479 --> 00:19:06,647 POLICIJSKA POSTAJA 234 00:19:17,366 --> 00:19:18,617 Kako si, Fred? 235 00:19:27,960 --> 00:19:29,628 Menda bi rad govoril z menoj. 236 00:19:54,111 --> 00:19:56,280 Ustvaril sem profil o tebi. 237 00:20:00,200 --> 00:20:02,828 Menda ga bodo uporabljali na predavanjih iz kriminologije 238 00:20:04,955 --> 00:20:06,331 na treh fakultetah. 239 00:20:08,667 --> 00:20:09,918 Tudi eni presti�ni. 240 00:20:12,421 --> 00:20:13,422 Ja. 241 00:20:14,882 --> 00:20:16,300 Za�il sem te, stari. 242 00:20:17,676 --> 00:20:18,969 Rev��ina. 243 00:20:20,929 --> 00:20:22,222 Mladinski domovi. 244 00:20:23,724 --> 00:20:27,227 Zmotil sem se le glede ene stvari. 245 00:20:29,313 --> 00:20:30,564 Mislil sem, da ima� afro frizuro. 246 00:20:33,567 --> 00:20:38,697 Tako ogromno. Veliko kot prometni sto�ec. 247 00:20:40,532 --> 00:20:43,952 Vse drugo pa sem zadel. 248 00:20:51,543 --> 00:20:53,795 Kdo je bila? 249 00:20:57,174 --> 00:20:58,300 Kdo? 250 00:21:00,344 --> 00:21:03,514 Tista, ki je pustila v tebi luknjo. 251 00:21:06,683 --> 00:21:08,560 Kak�no luknjo, jebela? 252 00:21:10,771 --> 00:21:11,772 No... 253 00:21:14,149 --> 00:21:15,943 Nekaj vpra�anj imam zate, Fred. 254 00:21:16,443 --> 00:21:21,615 Luknja je velika. 255 00:21:25,410 --> 00:21:28,121 Kdaj si za�el po�igati? 256 00:21:29,414 --> 00:21:32,042 Neko� sem videl mrtvo ptico. 257 00:21:34,169 --> 00:21:36,672 �rvi so jo jedli. 258 00:21:38,340 --> 00:21:44,680 Organi so se spremenili v juho. 259 00:21:45,973 --> 00:21:47,391 Vse se je zvijalo. 260 00:21:49,101 --> 00:21:50,561 In teklo. 261 00:21:53,438 --> 00:21:55,065 Si bil mladoleten? 262 00:21:57,150 --> 00:22:00,195 To je tvoja du�a. 263 00:22:03,282 --> 00:22:07,578 �rvi v mrtvi ptici. 264 00:22:24,970 --> 00:22:26,805 Kdo je bila? 265 00:22:30,475 --> 00:22:33,896 Poslu�aj, Fred. 266 00:22:35,022 --> 00:22:40,444 - Ti �e nima� pravice omenjati tujih du�. - Tvoja mama? 267 00:22:50,871 --> 00:22:52,247 Tvoja mama. 268 00:22:57,085 --> 00:23:00,088 Zakaj te ni imela rada? 269 00:23:13,143 --> 00:23:14,311 Pri... 270 00:23:18,607 --> 00:23:22,945 Pri ve�ini po�arov 271 00:23:24,196 --> 00:23:25,572 si uporabil 272 00:23:29,701 --> 00:23:31,494 po eno kanglo. 273 00:23:31,495 --> 00:23:32,913 Zakaj... 274 00:23:34,623 --> 00:23:39,752 Zakaj si pri Tillmanovi hi�i uporabil �est kangel? 275 00:23:39,753 --> 00:23:42,297 Te je zasa�ila pri �em? 276 00:23:43,757 --> 00:23:47,636 - Ali pa nisi bil to, kar je �elela? - Utihni, pizda! 277 00:23:48,971 --> 00:23:50,097 No... 278 00:24:00,941 --> 00:24:07,364 Ali pa je �lo za nekaj takega, kar imava midva? 279 00:24:10,951 --> 00:24:15,455 Prepoznala je drek... 280 00:24:18,333 --> 00:24:20,586 ko ga je zavohala. 281 00:24:31,513 --> 00:24:37,603 - Lotiva se... - Vedno sem te poznal. 282 00:24:39,688 --> 00:24:45,319 In vedno te bom poznal. 283 00:24:47,404 --> 00:24:51,950 Sovra�tvo te poganja. 284 00:24:58,540 --> 00:25:02,961 Ti si poln sovra�tva, Fred. 285 00:25:06,548 --> 00:25:07,549 Freddy. 286 00:25:11,345 --> 00:25:14,848 Kar pa ni �udno, ne? 287 00:25:18,268 --> 00:25:20,187 Ve� kot dvajset rejni�kih domov. 288 00:25:23,023 --> 00:25:24,149 Srce parajo�e. 289 00:25:29,696 --> 00:25:33,450 A zakaj si moral po�gati vse te ljudi? In to �ive? 290 00:25:49,091 --> 00:25:50,968 Ne vem. 291 00:26:01,687 --> 00:26:02,688 �alostno. 292 00:26:10,028 --> 00:26:11,446 Zelo �alostno. 293 00:26:14,157 --> 00:26:16,743 Kak�en pa je tvoj izgovor? 294 00:26:23,375 --> 00:26:24,877 Jaz ne po�igam. 295 00:26:29,756 --> 00:26:31,008 Ne ubijam ljudi. 296 00:26:50,527 --> 00:26:55,032 "Podobni ste pobeljenim grobovom, 297 00:26:59,203 --> 00:27:01,747 ki se na zunaj zdijo lepi... 298 00:27:04,958 --> 00:27:07,252 znotraj pa so polni... 299 00:27:09,463 --> 00:27:14,801 mrtva�kih kosti." 300 00:27:29,149 --> 00:27:30,150 Mislim... 301 00:27:36,031 --> 00:27:38,784 To je bilo zanimivo. 302 00:27:42,454 --> 00:27:43,664 Sranje. 303 00:27:49,336 --> 00:27:51,420 - Tajska hrana. - Ja. Ja, ja. 304 00:27:51,421 --> 00:27:55,425 - Zaklju�il bom za danes. - Kar daj. Pametno. 305 00:28:03,809 --> 00:28:06,770 - Lahko pride� malo ven? - Ne morem, mi�ka. 306 00:28:11,149 --> 00:28:13,151 To pa je grdo. 307 00:28:21,243 --> 00:28:22,995 Michelle ti je napolnila glavo. 308 00:28:26,373 --> 00:28:28,500 Bi pustil najino h�er samo s svojo mamo? 309 00:28:41,847 --> 00:28:43,348 Zakaj bo potem �ivela z nami? 310 00:29:02,367 --> 00:29:03,744 Dawn? 311 00:29:04,453 --> 00:29:05,954 Kako ji gre? 312 00:29:07,956 --> 00:29:09,916 - Trdna kot skala. - Prosim? 313 00:29:09,917 --> 00:29:11,835 Kompliment sem vam dala. 314 00:29:15,047 --> 00:29:17,466 Hej, imamo kaj soli? 315 00:29:18,133 --> 00:29:20,134 Hej, pozor. 316 00:29:20,135 --> 00:29:21,802 S severa prihaja. 317 00:29:21,803 --> 00:29:25,223 - Prihaja. Kako mi je ime? - Hillary. Hillary Milton. 318 00:29:25,224 --> 00:29:26,475 Dobro. Ste pripravljeni? 319 00:29:30,229 --> 00:29:33,732 Prepoznam vas s televizije. Pridite. 320 00:29:34,274 --> 00:29:37,151 V �ivo ste �ednej�i. Erica Boswell. 321 00:29:37,152 --> 00:29:38,319 - David? - Dave. 322 00:29:38,320 --> 00:29:41,697 Po�a��ena sem. Moja kolegica Hillary Milton. 323 00:29:41,698 --> 00:29:42,782 Va�a obo�evalka. 324 00:29:42,783 --> 00:29:44,951 Hvala za povabilo. 325 00:29:44,952 --> 00:29:47,621 - Sedite, sedite. - Ja. 326 00:29:49,581 --> 00:29:52,000 Ojoj. Ne bi smela spiti dvojne kave. 327 00:29:52,835 --> 00:29:53,919 Ne. 328 00:29:55,170 --> 00:29:59,340 Najprej bi se rada opravi�ila za na�e pismo. 329 00:29:59,341 --> 00:30:02,261 Tisti, ki ga je poslal, je �e na ni�jem delovnem mestu. 330 00:30:02,803 --> 00:30:04,220 Hillary ga je zamenjala. 331 00:30:04,221 --> 00:30:10,394 �e bi vas zastopali, bi se gotovo lahko dogovorili za precej�en predujem. 332 00:30:11,228 --> 00:30:15,732 No, to zveni krasno. 333 00:30:17,901 --> 00:30:22,321 Dejali ste, da vse temelji na dejstvih. 334 00:30:22,322 --> 00:30:27,493 Iz pravnih razlogov moramo razjasniti, kaj je resnica in kaj fikcija. 335 00:30:27,494 --> 00:30:30,789 Natakar prihaja. Ga lahko malo napijeta? 336 00:30:31,957 --> 00:30:34,000 Bi za za�etek kaj spili? 337 00:30:34,001 --> 00:30:37,504 Penino? Midve pla�ava. 338 00:30:38,338 --> 00:30:40,591 Danes ne grem ve� delat. 339 00:31:13,498 --> 00:31:14,833 Uporablja kdo to napravo? 340 00:31:15,501 --> 00:31:16,834 Uporablja kdo to napravo? 341 00:31:16,835 --> 00:31:19,171 Drek. Pardon, moja je. 342 00:31:23,258 --> 00:31:26,011 Ashley? �ena Davida Gudsena? 343 00:31:27,471 --> 00:31:29,305 - Ja. - Ja. 344 00:31:29,306 --> 00:31:33,310 Jaz sem njegova partnerica Michelle. Na mizi ima tvojo fotografijo. 345 00:31:34,645 --> 00:31:37,981 - Nisem te �e videla tu. - �ele v�lanila sem se. 346 00:31:38,565 --> 00:31:39,816 Lepo je. 347 00:31:40,943 --> 00:31:43,362 Kako je biti poro�en z junakom? 348 00:31:49,159 --> 00:31:50,244 Zelo si lepa. 349 00:31:52,871 --> 00:31:53,872 Hvala. Ti tudi. 350 00:31:55,541 --> 00:31:56,792 Jaz bi se prevarala s teboj. 351 00:31:58,752 --> 00:32:02,755 V redu. Nikoli nisem... 352 00:32:02,756 --> 00:32:05,716 Prebrala sem njegovo knjigo. V redu je. Midva sva zaklju�ila. 353 00:32:05,717 --> 00:32:09,929 - �e ho�e� seksati z njim, izvoli. - Ne. 354 00:32:09,930 --> 00:32:12,850 Kar je Dave napisal o nama, je popolna fikcija. 355 00:32:16,979 --> 00:32:18,564 Ne, to je fikcija. 356 00:32:20,566 --> 00:32:24,318 Nisi �la iz slu�be sredi dneva, se peljala v 40 minut oddaljen fitnes 357 00:32:24,319 --> 00:32:26,655 in slu�ajno naletela name. 358 00:32:28,115 --> 00:32:29,491 Kaj ho�e�? 359 00:32:35,163 --> 00:32:39,835 Bi te presenetilo, �e bi tvojega mo�a sumila zlo�ina? 360 00:32:43,130 --> 00:32:44,756 Kak�nega zlo�ina? 361 00:32:46,300 --> 00:32:48,302 �esa pa misli�, da bi bil sposoben? 362 00:32:52,222 --> 00:32:53,223 �esarkoli. 363 00:33:05,819 --> 00:33:07,070 Kaj? 364 00:33:50,072 --> 00:33:53,325 - Menih po�igalec? - Ane? 365 00:33:54,117 --> 00:33:59,247 Toda sredstva s pogori��a so kazala na drugega osumljenca. 366 00:33:59,248 --> 00:34:01,041 Po�igalca Razdeli in osvoji. 367 00:34:02,417 --> 00:34:04,169 Je to v knjigi Donald? 368 00:34:07,089 --> 00:34:09,966 Ve�inoma. Ja. 369 00:34:09,967 --> 00:34:12,803 - Kak�en je njegov motiv? - Ja, zakaj po�iga? 370 00:34:16,139 --> 00:34:17,641 Ker je pametnej�i od vseh. 371 00:34:18,391 --> 00:34:21,978 To bi lahko pokazal na la�ji na�in. Manj nasilen. 372 00:34:24,773 --> 00:34:27,859 Donald se po�uti kot ve�ina mo�kih. 373 00:34:27,860 --> 00:34:33,991 Nekateri ljudje imajo prednosti, Donald pa se mora sam znajti. 374 00:34:35,701 --> 00:34:36,908 Ve, da je pametnej�i. 375 00:34:36,909 --> 00:34:40,371 Ve, da je vsemu kos. Je pa�... 376 00:34:42,498 --> 00:34:43,583 bolj�i. 377 00:34:44,293 --> 00:34:46,295 Zakaj potem po�iga? 378 00:34:51,091 --> 00:34:52,258 Da jih kaznuje. 379 00:34:52,259 --> 00:34:57,598 Super, super. Zvabi ga. Lepo, po�asi. 380 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 Za kaj? 381 00:35:03,812 --> 00:35:05,146 Ker so ga zavrnili. 382 00:35:05,147 --> 00:35:09,568 Kako? Je belski mo�ki v Ameriki. Vsa vrata so mu odprta. 383 00:35:10,861 --> 00:35:14,030 Razen tistih za ljudi, ki si tega niso zaslu�ili. 384 00:35:14,031 --> 00:35:17,366 - Tudi skozi tista lahko gre. - Vrnimo se h knjigi. 385 00:35:17,367 --> 00:35:19,869 V�asih so bili mo�ki, zdaj pa so le po�en��eni brezjaj�niki, 386 00:35:19,870 --> 00:35:23,289 ki hodijo k psihologu, ki jim pove, da je v redu biti brezjaj�en. 387 00:35:23,290 --> 00:35:25,458 Ti mo�ki imajo ogromno prilo�nosti. 388 00:35:25,459 --> 00:35:27,211 Ne! 389 00:35:29,922 --> 00:35:30,923 Nimajo. 390 00:35:31,507 --> 00:35:36,803 Zajebala je. Jebenti! 391 00:35:40,641 --> 00:35:43,268 Donald je torej... 392 00:35:47,147 --> 00:35:50,525 Samo prizadet usrane. 393 00:35:50,526 --> 00:35:51,692 SLADOLED IZ STIPACIJE 394 00:35:51,693 --> 00:35:54,613 Tukaj je. Vpra�aj ga o Old Sullyju. 395 00:35:57,866 --> 00:36:01,619 Povej nama kaj o po�aru v �eleznini. 396 00:36:01,620 --> 00:36:05,623 Ja, zelo nazorno si napisal. Po�utila sem se, kot da sem tam. 397 00:36:05,624 --> 00:36:08,043 Koliko je temeljilo na dejstvu? 398 00:36:10,087 --> 00:36:11,171 Nekaj. 399 00:36:14,091 --> 00:36:15,843 Ve�ino pa sem si izmislil. 400 00:36:18,971 --> 00:36:21,557 Ne. Ni neumen. 401 00:36:26,019 --> 00:36:28,689 Zakaj si mislila, da te vara? 402 00:36:29,731 --> 00:36:31,649 - �e ne �tejem knjige? - Ja. 403 00:36:31,650 --> 00:36:33,485 Ve�ino no�i je bil zdoma. 404 00:36:34,236 --> 00:36:38,323 Rekel je, da gre delat, a ga niso klicali. 405 00:36:41,410 --> 00:36:44,580 - Misli�, da je po�igal stvari? - Mogo�e. 406 00:36:45,831 --> 00:36:51,003 - Si ga kdaj videla kaj zakuriti? - Samo v kampu. 407 00:36:52,963 --> 00:36:56,216 Si se kdaj pogovarjala z njegovima biv�ima �enama? 408 00:36:58,635 --> 00:37:00,888 Samo za eno vem. 409 00:37:03,348 --> 00:37:06,685 No, dve sta. 410 00:37:08,896 --> 00:37:10,314 Ti klinc ni povedal? 411 00:37:13,192 --> 00:37:14,610 Klinc mi ni povedal. 412 00:37:17,404 --> 00:37:20,740 Oprosti. Nisem vedela. 413 00:37:20,741 --> 00:37:22,576 Spra�uje� se, zakaj sem ga vzela. 414 00:37:23,827 --> 00:37:26,955 - Zakaj sem tako dolgo vztrajala. - Ne. 415 00:37:27,748 --> 00:37:31,210 Pogumna si, da si ga nagnala. 416 00:37:32,711 --> 00:37:34,713 �enske ne moremo biti pogumne. 417 00:37:36,465 --> 00:37:38,467 Ko smo samske, se bojimo odgovornosti. 418 00:37:39,468 --> 00:37:41,595 Ko se ustalimo, smo strahopetke. 419 00:37:42,346 --> 00:37:43,847 Ko se lo�imo, obupamo. 420 00:37:48,101 --> 00:37:49,520 Kaj si ti? 421 00:37:50,979 --> 00:37:52,481 Zelo samska. 422 00:37:56,652 --> 00:38:00,072 Nih�e te ne more prizadeti, cena pa je le osamljenost. 423 00:38:02,032 --> 00:38:03,116 Dobra odlo�itev. 424 00:38:05,327 --> 00:38:06,745 Te je Dave kdaj prizadel? 425 00:38:12,251 --> 00:38:17,256 Ob�asno sva imela stra�no dolgo�asne pogovore. 426 00:38:20,092 --> 00:38:22,094 V smislu: "Kaj je za ve�erjo? Ugasni TV." 427 00:38:23,303 --> 00:38:27,307 Dave bi se mi smehljal. 428 00:38:31,311 --> 00:38:35,732 Ko pa se je obrnil, sem videla njegov odsev. 429 00:38:39,736 --> 00:38:42,322 To ni bil Dave... 430 00:38:45,742 --> 00:38:46,743 temve� neka stvar... 431 00:38:48,745 --> 00:38:50,247 ki �ivi v njem. 432 00:38:53,417 --> 00:38:55,836 S kladivom mi je hotela razbiti lobanjo. 433 00:38:57,504 --> 00:39:00,090 Nikoli pa te ni fizi�no ranil? 434 00:39:00,883 --> 00:39:03,969 - Samo fantaziral je. - Kak�ne so te fantazije? 435 00:39:06,847 --> 00:39:08,015 Grob seks. 436 00:39:09,266 --> 00:39:12,519 Privolila sem, a Dave je �el �ez meje. 437 00:39:19,067 --> 00:39:21,904 Rekel je, da me ho�e posiliti v gore�i zgradbi. 438 00:39:24,323 --> 00:39:25,741 In to posneti. 439 00:39:30,829 --> 00:39:32,331 To se ni zgodilo, ne? 440 00:39:37,669 --> 00:39:38,670 Ne. 441 00:39:40,756 --> 00:39:42,174 Samo fantazija je bila. 442 00:39:51,934 --> 00:39:57,271 Tip je pa� imel fantazije. Jaz nisem kriv, da je prizadet. 443 00:39:57,272 --> 00:40:02,485 - Je pa to hotel posneti. - �e, a ni� takega nisva delala. 444 00:40:02,486 --> 00:40:05,197 "Ni� takega." Torej sta nekaj delala. 445 00:40:05,781 --> 00:40:10,201 - Daj no. Ne te�i mi. - Prav. 446 00:40:10,202 --> 00:40:15,498 �e dobim nalog za tvoje DVD-je 447 00:40:15,499 --> 00:40:18,960 z umetnostnimi posnetki seksa, 448 00:40:18,961 --> 00:40:23,048 ne bom na�la niti enega posnetka z Davom Gudsenom, ne? 449 00:40:26,301 --> 00:40:29,804 - Prav, dva bo� na�la. - Potem pa nehaj nakladati. 450 00:40:29,805 --> 00:40:33,140 - Tega ve� ne delam. - Takoj bi mi povedal. 451 00:40:33,141 --> 00:40:35,768 Ne snema� ve� fantazij s posilstvi? 452 00:40:35,769 --> 00:40:39,021 - Tega ne dela�. - Ne v gore�i zgradbi. 453 00:40:39,022 --> 00:40:42,233 - Ji je pa bilo v�e�. O ja. - Ni �ans. 454 00:40:42,234 --> 00:40:45,737 - Ne verjamem. Ashley ni taka. - Ne govorim o njej. 455 00:40:47,072 --> 00:40:48,574 O kom pa, jebela? 456 00:40:49,700 --> 00:40:51,118 Pizda! 457 00:40:52,452 --> 00:40:54,788 - Matervola. - O kom govori�? 458 00:40:58,125 --> 00:41:00,502 O Rebi. Njegovi drugi �eni. 459 00:41:06,341 --> 00:41:08,427 Reba torej pozna pravega Dava? 460 00:41:09,386 --> 00:41:10,387 O ja. 461 00:41:11,346 --> 00:41:12,639 Bolj od kogarkoli. 462 00:41:18,228 --> 00:41:20,939 Dave bo dobil nagrado? 463 00:41:21,481 --> 00:41:25,611 Ja. Priznanje, ker je re�il tisto �ensko. 464 00:41:26,236 --> 00:41:28,906 Mogo�e tudi klju�e mesta, �e nima kake temne preteklosti. 465 00:41:33,118 --> 00:41:36,038 - Te zanima resnica o Davu? - Ja. 466 00:41:36,580 --> 00:41:40,125 Dober mo�ki je. Odli�en preiskovalec. 467 00:41:41,585 --> 00:41:44,630 - Torej je svetnik? - Ne vedno. 468 00:41:45,339 --> 00:41:49,091 V�asih je domi�ljav kreten, ki ni sposoben samorefleksije. 469 00:41:49,092 --> 00:41:50,844 To je zate dober mo�ki? 470 00:41:52,262 --> 00:41:53,430 Kaj je dober mo�ki? 471 00:41:53,972 --> 00:41:57,558 Fant od fare, ki ima rad mamico in si vsak ve�er nitka zobe? 472 00:41:57,559 --> 00:42:00,812 - Taki so ti v�e�? - Ne, ne. Ne. 473 00:42:01,813 --> 00:42:03,023 Dave je bil vznemirljiv? 474 00:42:05,526 --> 00:42:08,195 Ja? Zakaj si se potem lo�ila? 475 00:42:08,946 --> 00:42:10,447 Hotela sem partnerja, 476 00:42:11,198 --> 00:42:12,533 on je hotel �eno. 477 00:42:13,700 --> 00:42:14,743 Nisem gospodinjski tip. 478 00:42:19,540 --> 00:42:21,291 Pa �e prevarala sem ga. 479 00:42:22,417 --> 00:42:25,003 Se ti to zdi nemoralno? 480 00:42:29,049 --> 00:42:32,761 Iskreno? Ne. Jaz pa res ne morem soditi o tem. 481 00:42:35,097 --> 00:42:36,181 Bila si v tem polo�aju. 482 00:42:38,684 --> 00:42:41,478 Pred �asom sem imela afero s �efom. 483 00:42:43,647 --> 00:42:45,691 Prekinila sem jo. Ustra�ila sem se. 484 00:42:48,318 --> 00:42:49,486 Te je prizadel? 485 00:42:54,241 --> 00:42:56,577 V obraz se mi je smehljal, 486 00:42:57,870 --> 00:43:04,293 a v njem je �ivelo nekaj, kar je hotelo, da trpim. 487 00:43:06,461 --> 00:43:07,629 To mi je znano. 488 00:43:10,549 --> 00:43:11,884 Je bil Dave tak? 489 00:43:15,345 --> 00:43:16,596 Ne. 490 00:43:16,597 --> 00:43:19,850 - Nekdo drug. Pred �asom. - Pridi, mi�ka. 491 00:43:21,101 --> 00:43:23,729 - Kako je bilo na plesnih? - V redu. 492 00:43:27,024 --> 00:43:29,234 Pojdi se igrat. Poklical te bom, ko bo ve�erja. 493 00:43:29,776 --> 00:43:32,029 - Nisi �la na zabavo? - Hotela sem. 494 00:43:33,030 --> 00:43:34,114 Hej. 495 00:43:35,407 --> 00:43:38,118 - �ivijo, sem Todd. - Michelle. 496 00:43:39,411 --> 00:43:41,954 Grem. Hvala, da si si vzela �as. 497 00:43:41,955 --> 00:43:44,958 - �e bo �e kaj, te bom poklicala. - Velja. 498 00:43:48,378 --> 00:43:49,630 Smo zafrknili? 499 00:43:51,340 --> 00:43:55,344 Ne, ne. Je pa postal sumni�av. 500 00:43:57,679 --> 00:44:03,560 Po�akajmo par dni, potem pa mu povej, da si na�la zalo�nika. 501 00:44:04,895 --> 00:44:05,979 Kje je zdaj? 502 00:44:06,688 --> 00:44:09,107 Na neki zabavi v njegovo �ast. 503 00:44:20,869 --> 00:44:22,871 DAVE GUDSEN JUNAK UMBERLANDA 504 00:45:44,703 --> 00:45:45,829 John, �e enega. 505 00:45:46,622 --> 00:45:47,873 To predvajajo? 506 00:45:49,082 --> 00:45:50,584 Potrebujem junaka. 507 00:45:51,418 --> 00:45:55,338 Do konca ve�era bom �akala junaka. 508 00:45:55,339 --> 00:45:58,633 Biti mora mo�an in hiter 509 00:45:58,634 --> 00:46:01,093 in ravno iz boja. 510 00:46:01,094 --> 00:46:04,222 - Pa si tu. Moj de�ko. - Ja. 511 00:46:04,223 --> 00:46:06,307 Dol se dajta, �edna panseksualca. 512 00:46:06,308 --> 00:46:08,684 Viski za prijateljico. 513 00:46:08,685 --> 00:46:11,103 - Pivo imam. - �ur je, za bo�jo voljo. 514 00:46:11,104 --> 00:46:13,314 �ur je. U�ivaj. 515 00:46:13,315 --> 00:46:16,734 Na klin�evega junaka! 516 00:46:16,735 --> 00:46:18,320 - To! - Ja! 517 00:46:18,904 --> 00:46:22,950 - Vidva se �e dolgo poznata, ne? - Kaj pravi�? 518 00:46:23,534 --> 00:46:26,620 Pravim, da se �e dolgo poznata. 519 00:46:27,287 --> 00:46:30,082 Bil je moj prvi nadrejeni. 520 00:46:30,791 --> 00:46:34,670 Torej ti je kot o�e. 521 00:46:35,295 --> 00:46:38,048 - Zakaj ti je v�e� ogenj? - Kaj pravi�? 522 00:46:38,757 --> 00:46:39,758 Sli�al si me. 523 00:46:40,551 --> 00:46:45,263 - Saj mi ni v�e�. Gasim ga. - Gasi ogenj? 524 00:46:45,264 --> 00:46:47,056 - Ja, ja. - A tako. Dobro. 525 00:46:47,057 --> 00:46:48,140 - Ja. - Ja. 526 00:46:48,141 --> 00:46:49,851 Oprosti, zmotil sem se. 527 00:46:49,852 --> 00:46:52,103 - Dobra. - Naj junak pije v miru. 528 00:46:52,104 --> 00:46:54,981 - Razumem. U�ivaj. - Greva, na�elnik. Tja grem. 529 00:46:54,982 --> 00:46:58,485 - Biljard grem igrat. - Se tudi prekotali� na njen ukaz? 530 00:47:01,154 --> 00:47:03,407 "Ujemi. Lezi. 531 00:47:04,074 --> 00:47:08,786 Poli�i si jajca. Priden. Priden." 532 00:47:08,787 --> 00:47:14,167 - Ve�, kaj si? - Tip, ki je ujel po�igalca. 533 00:47:14,168 --> 00:47:17,045 Nisi jaz. Ve�, kdo sem jaz? 534 00:47:18,213 --> 00:47:21,341 - Razsvetli me. - Vse, kar si sam �eli� biti. 535 00:47:23,218 --> 00:47:24,720 Vse, kar si �eli� imeti, 536 00:47:26,305 --> 00:47:27,889 a nikoli ne bo� imel. 537 00:47:27,890 --> 00:47:32,561 Ker si jebena zguba. 538 00:47:36,815 --> 00:47:40,027 Lahko pla�am junakovo pija�o? Najlep�a hvala. 539 00:47:42,446 --> 00:47:43,989 Pusti me, pizda! 540 00:47:47,242 --> 00:47:48,327 Hej! 541 00:47:49,745 --> 00:47:51,747 Si v redu? 542 00:47:54,374 --> 00:47:55,375 Ja. 543 00:47:56,710 --> 00:48:01,381 Tisti kurac me je udaril, ti pa samo stal in gledal! 544 00:48:02,090 --> 00:48:04,218 Pustil si me samega kot j... 545 00:48:07,387 --> 00:48:08,639 Kot kuzlo. 546 00:48:13,185 --> 00:48:14,645 Z glavo nisem �isto pri stvari. 547 00:48:17,814 --> 00:48:19,650 Lauren se poro�i in... 548 00:48:23,570 --> 00:48:24,863 Nisva prijatelja? 549 00:48:41,380 --> 00:48:42,464 Ve. 550 00:49:00,399 --> 00:49:02,734 �esa ne razume�, ti... 551 00:49:22,921 --> 00:49:24,672 Znebil se je sledilne naprave. 552 00:49:24,673 --> 00:49:28,134 - Drek. Kako? - Dirkal je kot norec. 553 00:49:28,135 --> 00:49:31,054 Dobro. Takoj po�lji enoto k njegovemu motelu. 554 00:49:39,146 --> 00:49:41,148 PREISKAVA PO�IGOV 555 00:50:40,707 --> 00:50:41,875 Hej, Espo. 556 00:50:57,683 --> 00:50:59,100 Seveda. Ja. 557 00:50:59,101 --> 00:51:01,061 - Sre�no vo�njo. - Ja. 558 00:55:22,281 --> 00:55:24,283 Prevedla Nena Lubej Artnak 559 00:55:27,283 --> 00:55:31,283 Preuzeto sa www.titlovi.com 39761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.