Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,031 --> 00:01:10,031
www.titlovi.com
2
00:01:13,031 --> 00:01:15,993
{\an8}PO PODKASTU "FIREBUG"
TRUTH PODCASTING CORPA
3
00:01:28,130 --> 00:01:30,339
NE�AST
4
00:01:30,340 --> 00:01:33,050
SRAMOTA, PONI�ANJE
5
00:01:33,051 --> 00:01:35,554
Ne mu�i me to,
da je moja mama...
6
00:01:39,308 --> 00:01:40,434
Moja mama...
7
00:01:42,436 --> 00:01:45,397
Ne mu�i me to,
kar mi je naredila.
8
00:01:46,732 --> 00:01:49,692
Prizadene me,
da sem v o�eh svoje dru�ine
9
00:01:49,693 --> 00:01:54,864
in �tevilnih sosedov
jaz zlobne�.
10
00:01:54,865 --> 00:01:56,074
Kaj pa si naredila?
11
00:01:57,159 --> 00:01:59,453
Ne vem.
Dvanajst sem bila stara.
12
00:02:04,208 --> 00:02:05,501
V zadrego jih spravlja�.
13
00:02:09,295 --> 00:02:15,134
Slabi ljudje napletejo zgodbe,
14
00:02:15,135 --> 00:02:18,971
da bi zanikali,
da so slabi ljudje.
15
00:02:18,972 --> 00:02:24,477
Nato pa nekaj ali nekdo
16
00:02:24,478 --> 00:02:28,731
postane neovrgljiv dokaz,
da so dejansko izme�ki.
17
00:02:28,732 --> 00:02:32,819
Ne morejo se
niti pogledati v ogledalo.
18
00:02:35,364 --> 00:02:38,157
Zato ga snamejo s stene
19
00:02:38,158 --> 00:02:43,121
ali pokrijejo z rjuho,
saj jih je sram.
20
00:02:46,041 --> 00:02:47,042
Sem to jaz?
21
00:02:48,210 --> 00:02:49,378
�al.
22
00:03:01,473 --> 00:03:03,976
- Prise�em...
- Ne deluje.
23
00:03:04,810 --> 00:03:07,229
Ne deluje. Nisem jaz.
24
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
To, kar mi je naredila...
25
00:03:11,525 --> 00:03:14,820
Nisem jaz. Nisem jaz.
26
00:03:15,571 --> 00:03:20,534
Povedalo mi je,
da nisem pomembna.
27
00:03:21,034 --> 00:03:23,661
Ne deluje. Nisem jaz.
28
00:03:23,662 --> 00:03:30,334
Moja ko�a, plju�a, moj obraz.
29
00:03:30,335 --> 00:03:31,544
Ni� od tega ni pomembno.
30
00:03:31,545 --> 00:03:33,046
Ni�.
31
00:03:34,965 --> 00:03:35,966
Ja?
32
00:03:38,385 --> 00:03:41,388
Zdaj pa se znova
tako po�uti�.
33
00:03:43,557 --> 00:03:46,226
Sovra�im tvojo dru�ino, Michelle.
34
00:03:48,270 --> 00:03:49,438
Jaz pa ne.
35
00:03:56,987 --> 00:03:59,781
Kaj �e se oglasim pri tebi?
36
00:04:00,365 --> 00:04:01,408
Ne bo pomagalo.
37
00:04:04,411 --> 00:04:05,871
Tudi �kodilo ne bo.
38
00:04:08,582 --> 00:04:09,666
Bo.
39
00:04:11,251 --> 00:04:14,505
Mogo�e to te�ko dojema�,
40
00:04:17,757 --> 00:04:19,176
a sem tvoj najbolj�i prijatelj.
41
00:04:21,512 --> 00:04:22,638
Drek, Steve.
42
00:04:23,305 --> 00:04:27,392
Tega pa res ni te�ko dojeti.
43
00:04:29,645 --> 00:04:31,939
Potem pa dovoli,
da ti stojim ob strani.
44
00:04:34,691 --> 00:04:35,692
Saj mi.
45
00:04:38,529 --> 00:04:39,696
Super si.
46
00:04:42,074 --> 00:04:43,200
To�no tam, kjer si.
47
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Pizda.
48
00:04:50,040 --> 00:04:51,041
Prav.
49
00:04:54,336 --> 00:04:55,337
Prav.
50
00:05:00,884 --> 00:05:02,219
Nisi bolj�a od mene.
51
00:05:03,887 --> 00:05:05,097
Sem rekla, da sem?
52
00:05:06,390 --> 00:05:09,851
Ga. Omleta iz beljakov,
polnozrnati ope�enec, �rna kava.
53
00:05:09,852 --> 00:05:13,146
Spet za�enja�.
�rna kava mi je v�e�.
54
00:05:16,275 --> 00:05:18,151
Nalij to in reci, da ni bolj�a.
55
00:05:19,361 --> 00:05:20,362
Daj. Poskusi.
56
00:05:42,676 --> 00:05:44,261
Sploh ni slabo.
57
00:05:48,932 --> 00:05:53,896
Dobra policistka bi bila.
Ukazovalna si. "Daj".
58
00:06:02,154 --> 00:06:03,405
To lahko prepre�i�.
59
00:06:06,575 --> 00:06:10,996
Bo� �ivela z njo?
Jedla z njo? Gledala TV z njo?
60
00:06:12,372 --> 00:06:13,540
Hi�a je tudi tvoja.
61
00:06:15,709 --> 00:06:19,837
Stara je. Nima kje �iveti.
Njegova mama je.
62
00:06:19,838 --> 00:06:21,423
Jebena po�ast je.
63
00:06:22,341 --> 00:06:23,800
Pa� je oboje.
64
00:06:25,552 --> 00:06:29,515
- Marsikdo ima ve� plati.
- Tudi Sophie jih ima.
65
00:06:30,015 --> 00:06:33,310
�e bo �ivela s tisto �ensko,
se ji bo spipalo.
66
00:06:34,853 --> 00:06:38,648
Nekega dne bo� ugotovila,
67
00:06:38,649 --> 00:06:42,026
da le �e �aka,
da bo dovolj stara
68
00:06:42,027 --> 00:06:44,570
- za klin�eve antidepresive.
- Ne govori o mojem otroku.
69
00:06:44,571 --> 00:06:46,322
- Ne pozna� je.
- Bila sem ona.
70
00:06:46,323 --> 00:06:47,616
Jaz sem njena mama.
71
00:06:56,667 --> 00:07:00,587
Bi rada pogrevala
dvajset let staro dramo? Izvoli.
72
00:07:02,631 --> 00:07:04,007
A nisi ve� stara 12.
73
00:07:05,717 --> 00:07:06,927
In Sophie ni ti.
74
00:07:17,145 --> 00:07:19,648
Ne vme�avaj se
v moje �ivljenje, te�ka.
75
00:07:20,691 --> 00:07:22,317
Ti in tvoji klin�evi beljaki.
76
00:07:29,491 --> 00:07:30,701
Bi malo moje slanine?
77
00:07:33,537 --> 00:07:34,955
Ve�, da bi.
78
00:07:41,336 --> 00:07:42,754
Vas je bilo strah?
79
00:07:43,881 --> 00:07:49,177
Srce mi je razbijalo,
a leta spopadanja z nevarnimi situacijami
80
00:07:49,178 --> 00:07:51,722
te nau�ijo, kako strah
spremeniti v osredoto�enost.
81
00:07:52,514 --> 00:07:55,474
{\an8}Ko pomislim,
da bi moja �ena postala vdova...
82
00:07:55,475 --> 00:07:56,893
{\an8}PREISKOVALEC UJEL PO�IGALCA
83
00:07:56,894 --> 00:07:58,769
{\an8}Ni huj�ega strahu.
84
00:07:58,770 --> 00:08:00,522
{\an8}Za nas ste junak.
85
00:08:01,440 --> 00:08:03,608
{\an8}Upam, da si boste lahko vzeli
�as za dru�ino.
86
00:08:03,609 --> 00:08:08,822
{\an8}- Tudi jaz.
- Menda pi�ete knjigo.
87
00:08:10,157 --> 00:08:12,992
{\an8}Tako je, Jan.
O preiskovalcu po�igov.
88
00:08:12,993 --> 00:08:15,536
{\an8}Kako vznemirljivo.
Komaj �akam, da jo preberem.
89
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
{\an8}Kdaj jo bodo izdali?
90
00:08:17,789 --> 00:08:23,295
{\an8}To �e ni �isto jasno, mislim pa,
da vem, kak�en bo konec.
91
00:08:26,298 --> 00:08:27,632
{\an8}Jason, pridi!
92
00:08:27,633 --> 00:08:30,010
{\an8}LITERARNA AGENCIJA
93
00:08:34,306 --> 00:08:35,307
Ja, ga. Boswell?
94
00:08:35,890 --> 00:08:37,433
Pospravi, prosim.
95
00:08:46,860 --> 00:08:51,240
{\an8}Menda je David Gudsen pred meseci
poslal svojo knjigo, a smo ga zavrnili.
96
00:08:51,782 --> 00:08:52,908
Dr�i?
97
00:08:53,909 --> 00:08:54,910
Ja.
98
00:08:56,995 --> 00:08:58,705
Inteligenten mladeni� si.
99
00:09:00,290 --> 00:09:01,542
Hvala, ga. Boswell.
100
00:09:02,626 --> 00:09:05,629
Zato mi ni jasno,
kako je lahko pri�lo do tega.
101
00:09:08,674 --> 00:09:12,636
Zdelo se mi je,
da ne dosega na�ih standardov.
102
00:09:20,102 --> 00:09:22,938
Takoj pokli�i Gudsena.
103
00:09:27,484 --> 00:09:30,654
{\an8}Ko ti �ivljenje obrne hrbet,
mora� ostati pozitiven.
104
00:09:42,833 --> 00:09:44,750
Dovolili ste,
da postane junak.
105
00:09:44,751 --> 00:09:47,920
Dovolili ste,
da postane klin�ev junak.
106
00:09:47,921 --> 00:09:53,468
Imeli smo DNK na pal�ki
in klin�ev sladoled iz stipacije.
107
00:09:54,261 --> 00:09:58,514
On je za�il Kanglo,
kaj pa smo mi dosegli?
108
00:09:58,515 --> 00:10:01,810
Naj vam povem.
Ni�. Nulo. Klinac palac.
109
00:10:02,311 --> 00:10:04,437
- Si kon�al?
- Sem, princeska.
110
00:10:04,438 --> 00:10:07,482
- Prosim?
- Vsi smo kon�ali.
111
00:10:10,277 --> 00:10:12,696
Zakaj od nesre�e
�e ni bil doma?
112
00:10:13,447 --> 00:10:17,366
Agenti pravijo,
da biva v motelu Cascade.
113
00:10:17,367 --> 00:10:20,244
Ko sem ga jaz spoznal,
je spal v pisarni.
114
00:10:20,245 --> 00:10:23,122
Nikoli ni znal obdr�ati �ensk.
115
00:10:23,123 --> 00:10:26,293
- To�be v zvezi z Old Sullyjem.
- Kaj uporabnega?
116
00:10:27,085 --> 00:10:30,379
Ve�inoma zapisi zasli�anj
in poro�ila izvedencev.
117
00:10:30,380 --> 00:10:34,092
{\an8}Gudsenovo poro�ilo,
da je vzrok stara napeljava.
118
00:10:34,885 --> 00:10:39,347
Fotografije palete z ogljem,
ki blokira izhod v sili.
119
00:10:39,348 --> 00:10:40,849
In druge.
120
00:10:42,351 --> 00:10:46,771
Obstaja fotografija izhoda v sili,
preden so nastavili oglje,
121
00:10:46,772 --> 00:10:51,192
- in drugih pred po�arom.
- Ni je.
122
00:10:51,193 --> 00:10:54,946
Nemogo�e. Naj vidim.
Tu je. Mora biti.
123
00:10:54,947 --> 00:10:57,823
Gudsen jo uporablja
na predavanjih.
124
00:10:57,824 --> 00:11:03,371
Saj ni va�no. Presodili so,
da je �lo za nesre�o. Pozabi.
125
00:11:03,372 --> 00:11:09,627
�akaj malo. Prav razumem,
da nimamo ni�esar?
126
00:11:09,628 --> 00:11:13,966
Razumem. Ga. Boswell,
lahko ponovite, prosim?
127
00:11:15,634 --> 00:11:19,011
Moja agencija se zanima
za knjigo preiskovalca Gudsena.
128
00:11:19,012 --> 00:11:20,097
Ga lahko dobim?
129
00:11:22,558 --> 00:11:25,978
- Kak�na agencija?
- Sem literarna agentka.
130
00:11:29,439 --> 00:11:31,524
Gospa,
sem policijski na�elnik Steven Burke.
131
00:11:31,525 --> 00:11:36,821
�ez pol ure bo enota pri vas,
da se pogovorimo o tem.
132
00:11:36,822 --> 00:11:39,699
- Se �alite?
- Sploh ne.
133
00:11:39,700 --> 00:11:45,872
Do prihoda na�e enote ne sku�ajte
kontaktirati preiskovalca Gudsena.
134
00:11:45,873 --> 00:11:47,291
Prav.
135
00:11:48,625 --> 00:11:51,837
Anglistka,
pojasni mi literarni svet.
136
00:12:10,564 --> 00:12:11,690
Kaj pa dela�?
137
00:12:12,274 --> 00:12:15,277
Hej. Fritato ti delam.
138
00:12:17,237 --> 00:12:18,363
Si gledala poro�ila?
139
00:12:19,781 --> 00:12:23,994
Neka agentka
se zanima za mojo knjigo.
140
00:12:27,789 --> 00:12:28,957
Pospravi in se poberi.
141
00:12:30,542 --> 00:12:33,878
Ash, pari se prepirajo.
142
00:12:33,879 --> 00:12:36,881
Oba sva naredila in rekla kaj,
�esar nisva mislila.
143
00:12:36,882 --> 00:12:38,175
Mislila sva.
144
00:12:40,010 --> 00:12:41,386
Hej. Hej!
145
00:12:45,724 --> 00:12:46,725
Rad te imam.
146
00:12:48,519 --> 00:12:49,811
To ni pomembno?
147
00:12:52,147 --> 00:12:53,774
Tvoje stvari so v gara�i.
148
00:13:08,497 --> 00:13:09,748
Kako dolgo smo �e tu?
149
00:13:10,749 --> 00:13:13,710
�tiri ure bo. Drugi dan.
150
00:13:14,294 --> 00:13:20,300
�tiri ure plus ves dan, g. Fasano,
vi pa ne morete izdaviti ene besedice?
151
00:13:21,927 --> 00:13:24,763
Fred, se zavedate,
da lahko dobite smrtno kazen?
152
00:13:29,351 --> 00:13:31,854
Povejte kaj o drugih po�arih.
153
00:13:33,730 --> 00:13:37,942
Lahko zaprosiva za milej�o kazen.
Dosmrtni zapor vam sicer ne uide,
154
00:13:37,943 --> 00:13:40,278
a dobite tri obroke na dan
in obiske dru�ine.
155
00:13:40,279 --> 00:13:42,948
Morali pa boste sodelovati.
156
00:13:43,448 --> 00:13:44,449
Jasno.
157
00:13:45,367 --> 00:13:49,204
Preiskovalec, ki vas je ujel,
vas je dolgo lovil.
158
00:13:51,540 --> 00:13:54,209
Sumi vas... Koliko �e? Dvajsetih?
159
00:13:55,794 --> 00:13:57,378
Dvaindvajsetih.
160
00:13:57,379 --> 00:14:01,508
Dvaindvajset po�arov v Trolley Townu.
Hudi�a. Cela kariera.
161
00:14:02,050 --> 00:14:03,802
Ja.
Po eni strani sem navdu�en.
162
00:14:05,721 --> 00:14:07,431
Veste, kaj nam je dal?
163
00:14:08,849 --> 00:14:14,104
Rokavico, ki ste jo lanskega januarja
pustili na pogori��u na 77. ulici.
164
00:14:15,689 --> 00:14:18,108
Komaj �akam na rezultate DNK.
165
00:14:20,068 --> 00:14:23,530
Moja kolegica sku�a povedati,
da imamo dovolj dokazov.
166
00:14:24,990 --> 00:14:25,991
Za�ili vas bomo.
167
00:14:28,994 --> 00:14:30,454
Kako mu je ime?
168
00:14:34,208 --> 00:14:35,417
Mo�kemu, ki vas je ujel?
169
00:14:43,509 --> 00:14:45,010
David Gudsen.
170
00:14:49,014 --> 00:14:50,474
Z njim bom govoril.
171
00:14:54,645 --> 00:14:56,188
Stari!
172
00:14:57,147 --> 00:14:58,189
Hej.
173
00:14:58,190 --> 00:15:01,192
Presneti klinci. Hvala.
174
00:15:01,193 --> 00:15:03,027
- Kon�no, ne?
- Drek.
175
00:15:03,028 --> 00:15:05,530
Tukaj je. Gospod Glavca.
176
00:15:05,531 --> 00:15:06,907
Drek.
177
00:15:07,574 --> 00:15:09,825
- Car si, madona.
- Nehaj.
178
00:15:09,826 --> 00:15:11,536
- Resno.
- Prosim, nehaj.
179
00:15:11,537 --> 00:15:14,705
- �akaj. Kaj je to?
- Saj ve�.
180
00:15:14,706 --> 00:15:16,958
- Nali�ili so me. Na TV sem bil.
- Malo li�il?
181
00:15:16,959 --> 00:15:19,836
- Ne vem, ali ve�.
- Videla sem te.
182
00:15:19,837 --> 00:15:21,712
�eden si bil.
183
00:15:21,713 --> 00:15:23,382
Ashley je najbr� navdu�ena.
184
00:15:25,425 --> 00:15:26,593
Ja.
185
00:15:27,386 --> 00:15:29,971
- Ja. Bi rekla.
- Ja.
186
00:15:29,972 --> 00:15:34,059
Daj, vse mi povej. Madona no.
Kako ti je uspelo?
187
00:15:34,685 --> 00:15:37,563
- Dobro policijsko delo.
- Jebi se.
188
00:15:40,023 --> 00:15:43,734
- Daj no. Resno spra�ujem.
- Po ob�utku sem delal.
189
00:15:43,735 --> 00:15:47,239
Meni nisi povedal
za svoj ob�utek.
190
00:15:49,950 --> 00:15:51,451
Velikokrat gre za slepo ulico.
191
00:15:52,828 --> 00:15:54,538
To je res.
192
00:15:57,916 --> 00:15:59,418
Preiskovalec Gudsen.
193
00:16:04,381 --> 00:16:05,757
Seveda.
194
00:16:07,384 --> 00:16:08,802
Rade volje pomagam.
195
00:16:09,386 --> 00:16:10,846
Ja. Takoj pridem.
196
00:16:12,806 --> 00:16:14,557
- Pi�uka. Iti moram.
- Ja?
197
00:16:14,558 --> 00:16:17,811
- Kangla ho�e govoriti z menoj.
- Zakon. Grem lahko zraven?
198
00:16:19,563 --> 00:16:20,563
Zakaj?
199
00:16:20,564 --> 00:16:23,525
Mogo�e se lahko
�esa nau�im od mojstra.
200
00:16:24,026 --> 00:16:26,028
- Ja?
- Prav.
201
00:16:27,196 --> 00:16:28,362
Ja, stari.
202
00:16:28,363 --> 00:16:31,325
- Bravo. Dajte mu �opek.
- Na to bi se lahko navadil.
203
00:16:36,914 --> 00:16:41,918
�elite, da se jaz,
navadna dr�avljanka,
204
00:16:41,919 --> 00:16:46,131
pogovorim s po va�e domnevnim psihopatom
in mu la�em?
205
00:16:47,090 --> 00:16:49,551
�e vam ga uspe za�iti,
206
00:16:50,135 --> 00:16:53,222
lahko le upam, da nima pajda�ev
in ne bo pla�al var��ine.
207
00:16:53,847 --> 00:16:58,267
�e pa ga ne za�ijete,
bo serijski po�igalec vedel,
208
00:16:58,268 --> 00:17:03,190
da sem mu lagala o knjigi
in mu uni�ila sanje.
209
00:17:04,273 --> 00:17:10,363
- No, �e tako re�ete...
- Jason vas bo pospremil ven.
210
00:17:10,364 --> 00:17:13,157
Koliko bi mu pla�ali za knjigo?
211
00:17:15,618 --> 00:17:19,289
- Zalo�nik pla�a, ne mi.
- Koliko bi pla�al?
212
00:17:19,915 --> 00:17:23,125
Trenutno tarifo.
Nad 100 000.
213
00:17:23,126 --> 00:17:25,337
Koliko pa bi pla�ali
za resni�no zgodbo?
214
00:17:26,964 --> 00:17:30,717
Preiskovalec po�igov,
ki je v resnici po�igalec,
215
00:17:31,218 --> 00:17:34,847
postane junak,
ko zasa�i drugega po�igalca.
216
00:17:36,056 --> 00:17:40,477
Ta preiskovalec pi�e knjigo o po�igalcu,
ki ga lovi preiskovalec po�igov.
217
00:17:41,520 --> 00:17:42,980
Oba lika
218
00:17:45,023 --> 00:17:46,233
temeljita na njem.
219
00:17:49,945 --> 00:17:51,238
Torej...
220
00:17:57,411 --> 00:18:01,163
Jason, pokli�i Damiena Castlebacha.
Povej mu, da je nujno.
221
00:18:01,164 --> 00:18:06,169
- Odvetnika Damiena Castlebacha?
- Ne, veterinarja.
222
00:18:06,170 --> 00:18:09,214
- Koliko Damienov Castlebachov pa pozna�?
- Ja, ga. Boswell.
223
00:18:12,176 --> 00:18:17,054
Ekskluzivne pravice do zgodbe
in uporabe va�ih osebnih podatkov.
224
00:18:17,055 --> 00:18:22,186
Novinar po mojem izboru
bo imel popoln dostop do va�ih kartotek.
225
00:18:25,063 --> 00:18:27,024
Zadnjega ne morem zagotoviti.
226
00:18:28,984 --> 00:18:30,444
Potem pa poi��ite
drugega agenta.
227
00:18:34,948 --> 00:18:36,116
Prav.
228
00:18:37,034 --> 00:18:38,243
Najlep�a hvala.
229
00:18:40,329 --> 00:18:44,791
Dostop do vseh kartotek,
ki niso v sodnem postopku.
230
00:18:45,626 --> 00:18:46,627
Bo to bolj�e?
231
00:18:49,546 --> 00:18:51,673
Ja, to bi �lo.
232
00:19:03,227 --> 00:19:05,478
Gudsen je pred postajo.
233
00:19:05,479 --> 00:19:06,647
POLICIJSKA POSTAJA
234
00:19:17,366 --> 00:19:18,617
Kako si, Fred?
235
00:19:27,960 --> 00:19:29,628
Menda bi rad govoril z menoj.
236
00:19:54,111 --> 00:19:56,280
Ustvaril sem profil o tebi.
237
00:20:00,200 --> 00:20:02,828
Menda ga bodo uporabljali
na predavanjih iz kriminologije
238
00:20:04,955 --> 00:20:06,331
na treh fakultetah.
239
00:20:08,667 --> 00:20:09,918
Tudi eni presti�ni.
240
00:20:12,421 --> 00:20:13,422
Ja.
241
00:20:14,882 --> 00:20:16,300
Za�il sem te, stari.
242
00:20:17,676 --> 00:20:18,969
Rev��ina.
243
00:20:20,929 --> 00:20:22,222
Mladinski domovi.
244
00:20:23,724 --> 00:20:27,227
Zmotil sem se le
glede ene stvari.
245
00:20:29,313 --> 00:20:30,564
Mislil sem,
da ima� afro frizuro.
246
00:20:33,567 --> 00:20:38,697
Tako ogromno.
Veliko kot prometni sto�ec.
247
00:20:40,532 --> 00:20:43,952
Vse drugo pa sem zadel.
248
00:20:51,543 --> 00:20:53,795
Kdo je bila?
249
00:20:57,174 --> 00:20:58,300
Kdo?
250
00:21:00,344 --> 00:21:03,514
Tista,
ki je pustila v tebi luknjo.
251
00:21:06,683 --> 00:21:08,560
Kak�no luknjo, jebela?
252
00:21:10,771 --> 00:21:11,772
No...
253
00:21:14,149 --> 00:21:15,943
Nekaj vpra�anj imam zate, Fred.
254
00:21:16,443 --> 00:21:21,615
Luknja je velika.
255
00:21:25,410 --> 00:21:28,121
Kdaj si za�el po�igati?
256
00:21:29,414 --> 00:21:32,042
Neko� sem videl mrtvo ptico.
257
00:21:34,169 --> 00:21:36,672
�rvi so jo jedli.
258
00:21:38,340 --> 00:21:44,680
Organi so se spremenili
v juho.
259
00:21:45,973 --> 00:21:47,391
Vse se je zvijalo.
260
00:21:49,101 --> 00:21:50,561
In teklo.
261
00:21:53,438 --> 00:21:55,065
Si bil mladoleten?
262
00:21:57,150 --> 00:22:00,195
To je tvoja du�a.
263
00:22:03,282 --> 00:22:07,578
�rvi v mrtvi ptici.
264
00:22:24,970 --> 00:22:26,805
Kdo je bila?
265
00:22:30,475 --> 00:22:33,896
Poslu�aj, Fred.
266
00:22:35,022 --> 00:22:40,444
- Ti �e nima� pravice omenjati tujih du�.
- Tvoja mama?
267
00:22:50,871 --> 00:22:52,247
Tvoja mama.
268
00:22:57,085 --> 00:23:00,088
Zakaj te ni imela rada?
269
00:23:13,143 --> 00:23:14,311
Pri...
270
00:23:18,607 --> 00:23:22,945
Pri ve�ini po�arov
271
00:23:24,196 --> 00:23:25,572
si uporabil
272
00:23:29,701 --> 00:23:31,494
po eno kanglo.
273
00:23:31,495 --> 00:23:32,913
Zakaj...
274
00:23:34,623 --> 00:23:39,752
Zakaj si pri Tillmanovi hi�i
uporabil �est kangel?
275
00:23:39,753 --> 00:23:42,297
Te je zasa�ila pri �em?
276
00:23:43,757 --> 00:23:47,636
- Ali pa nisi bil to, kar je �elela?
- Utihni, pizda!
277
00:23:48,971 --> 00:23:50,097
No...
278
00:24:00,941 --> 00:24:07,364
Ali pa je �lo za nekaj takega,
kar imava midva?
279
00:24:10,951 --> 00:24:15,455
Prepoznala je drek...
280
00:24:18,333 --> 00:24:20,586
ko ga je zavohala.
281
00:24:31,513 --> 00:24:37,603
- Lotiva se...
- Vedno sem te poznal.
282
00:24:39,688 --> 00:24:45,319
In vedno te bom poznal.
283
00:24:47,404 --> 00:24:51,950
Sovra�tvo te poganja.
284
00:24:58,540 --> 00:25:02,961
Ti si poln sovra�tva, Fred.
285
00:25:06,548 --> 00:25:07,549
Freddy.
286
00:25:11,345 --> 00:25:14,848
Kar pa ni �udno, ne?
287
00:25:18,268 --> 00:25:20,187
Ve� kot dvajset
rejni�kih domov.
288
00:25:23,023 --> 00:25:24,149
Srce parajo�e.
289
00:25:29,696 --> 00:25:33,450
A zakaj si moral po�gati
vse te ljudi? In to �ive?
290
00:25:49,091 --> 00:25:50,968
Ne vem.
291
00:26:01,687 --> 00:26:02,688
�alostno.
292
00:26:10,028 --> 00:26:11,446
Zelo �alostno.
293
00:26:14,157 --> 00:26:16,743
Kak�en pa je tvoj izgovor?
294
00:26:23,375 --> 00:26:24,877
Jaz ne po�igam.
295
00:26:29,756 --> 00:26:31,008
Ne ubijam ljudi.
296
00:26:50,527 --> 00:26:55,032
"Podobni ste
pobeljenim grobovom,
297
00:26:59,203 --> 00:27:01,747
ki se na zunaj zdijo lepi...
298
00:27:04,958 --> 00:27:07,252
znotraj pa so polni...
299
00:27:09,463 --> 00:27:14,801
mrtva�kih kosti."
300
00:27:29,149 --> 00:27:30,150
Mislim...
301
00:27:36,031 --> 00:27:38,784
To je bilo zanimivo.
302
00:27:42,454 --> 00:27:43,664
Sranje.
303
00:27:49,336 --> 00:27:51,420
- Tajska hrana.
- Ja. Ja, ja.
304
00:27:51,421 --> 00:27:55,425
- Zaklju�il bom za danes.
- Kar daj. Pametno.
305
00:28:03,809 --> 00:28:06,770
- Lahko pride� malo ven?
- Ne morem, mi�ka.
306
00:28:11,149 --> 00:28:13,151
To pa je grdo.
307
00:28:21,243 --> 00:28:22,995
Michelle ti je napolnila glavo.
308
00:28:26,373 --> 00:28:28,500
Bi pustil najino h�er
samo s svojo mamo?
309
00:28:41,847 --> 00:28:43,348
Zakaj bo potem �ivela z nami?
310
00:29:02,367 --> 00:29:03,744
Dawn?
311
00:29:04,453 --> 00:29:05,954
Kako ji gre?
312
00:29:07,956 --> 00:29:09,916
- Trdna kot skala.
- Prosim?
313
00:29:09,917 --> 00:29:11,835
Kompliment sem vam dala.
314
00:29:15,047 --> 00:29:17,466
Hej, imamo kaj soli?
315
00:29:18,133 --> 00:29:20,134
Hej, pozor.
316
00:29:20,135 --> 00:29:21,802
S severa prihaja.
317
00:29:21,803 --> 00:29:25,223
- Prihaja. Kako mi je ime?
- Hillary. Hillary Milton.
318
00:29:25,224 --> 00:29:26,475
Dobro. Ste pripravljeni?
319
00:29:30,229 --> 00:29:33,732
Prepoznam vas s televizije.
Pridite.
320
00:29:34,274 --> 00:29:37,151
V �ivo ste �ednej�i.
Erica Boswell.
321
00:29:37,152 --> 00:29:38,319
- David?
- Dave.
322
00:29:38,320 --> 00:29:41,697
Po�a��ena sem.
Moja kolegica Hillary Milton.
323
00:29:41,698 --> 00:29:42,782
Va�a obo�evalka.
324
00:29:42,783 --> 00:29:44,951
Hvala za povabilo.
325
00:29:44,952 --> 00:29:47,621
- Sedite, sedite.
- Ja.
326
00:29:49,581 --> 00:29:52,000
Ojoj.
Ne bi smela spiti dvojne kave.
327
00:29:52,835 --> 00:29:53,919
Ne.
328
00:29:55,170 --> 00:29:59,340
Najprej bi se rada opravi�ila
za na�e pismo.
329
00:29:59,341 --> 00:30:02,261
Tisti, ki ga je poslal,
je �e na ni�jem delovnem mestu.
330
00:30:02,803 --> 00:30:04,220
Hillary ga je zamenjala.
331
00:30:04,221 --> 00:30:10,394
�e bi vas zastopali, bi se gotovo
lahko dogovorili za precej�en predujem.
332
00:30:11,228 --> 00:30:15,732
No, to zveni krasno.
333
00:30:17,901 --> 00:30:22,321
Dejali ste,
da vse temelji na dejstvih.
334
00:30:22,322 --> 00:30:27,493
Iz pravnih razlogov moramo razjasniti,
kaj je resnica in kaj fikcija.
335
00:30:27,494 --> 00:30:30,789
Natakar prihaja.
Ga lahko malo napijeta?
336
00:30:31,957 --> 00:30:34,000
Bi za za�etek kaj spili?
337
00:30:34,001 --> 00:30:37,504
Penino?
Midve pla�ava.
338
00:30:38,338 --> 00:30:40,591
Danes ne grem ve� delat.
339
00:31:13,498 --> 00:31:14,833
Uporablja kdo to napravo?
340
00:31:15,501 --> 00:31:16,834
Uporablja kdo to napravo?
341
00:31:16,835 --> 00:31:19,171
Drek. Pardon, moja je.
342
00:31:23,258 --> 00:31:26,011
Ashley?
�ena Davida Gudsena?
343
00:31:27,471 --> 00:31:29,305
- Ja.
- Ja.
344
00:31:29,306 --> 00:31:33,310
Jaz sem njegova partnerica Michelle.
Na mizi ima tvojo fotografijo.
345
00:31:34,645 --> 00:31:37,981
- Nisem te �e videla tu.
- �ele v�lanila sem se.
346
00:31:38,565 --> 00:31:39,816
Lepo je.
347
00:31:40,943 --> 00:31:43,362
Kako je biti poro�en z junakom?
348
00:31:49,159 --> 00:31:50,244
Zelo si lepa.
349
00:31:52,871 --> 00:31:53,872
Hvala. Ti tudi.
350
00:31:55,541 --> 00:31:56,792
Jaz bi se prevarala s teboj.
351
00:31:58,752 --> 00:32:02,755
V redu. Nikoli nisem...
352
00:32:02,756 --> 00:32:05,716
Prebrala sem njegovo knjigo.
V redu je. Midva sva zaklju�ila.
353
00:32:05,717 --> 00:32:09,929
- �e ho�e� seksati z njim, izvoli.
- Ne.
354
00:32:09,930 --> 00:32:12,850
Kar je Dave napisal o nama,
je popolna fikcija.
355
00:32:16,979 --> 00:32:18,564
Ne, to je fikcija.
356
00:32:20,566 --> 00:32:24,318
Nisi �la iz slu�be sredi dneva,
se peljala v 40 minut oddaljen fitnes
357
00:32:24,319 --> 00:32:26,655
in slu�ajno naletela name.
358
00:32:28,115 --> 00:32:29,491
Kaj ho�e�?
359
00:32:35,163 --> 00:32:39,835
Bi te presenetilo,
�e bi tvojega mo�a sumila zlo�ina?
360
00:32:43,130 --> 00:32:44,756
Kak�nega zlo�ina?
361
00:32:46,300 --> 00:32:48,302
�esa pa misli�,
da bi bil sposoben?
362
00:32:52,222 --> 00:32:53,223
�esarkoli.
363
00:33:05,819 --> 00:33:07,070
Kaj?
364
00:33:50,072 --> 00:33:53,325
- Menih po�igalec?
- Ane?
365
00:33:54,117 --> 00:33:59,247
Toda sredstva s pogori��a
so kazala na drugega osumljenca.
366
00:33:59,248 --> 00:34:01,041
Po�igalca Razdeli in osvoji.
367
00:34:02,417 --> 00:34:04,169
Je to v knjigi Donald?
368
00:34:07,089 --> 00:34:09,966
Ve�inoma. Ja.
369
00:34:09,967 --> 00:34:12,803
- Kak�en je njegov motiv?
- Ja, zakaj po�iga?
370
00:34:16,139 --> 00:34:17,641
Ker je pametnej�i od vseh.
371
00:34:18,391 --> 00:34:21,978
To bi lahko pokazal na la�ji na�in.
Manj nasilen.
372
00:34:24,773 --> 00:34:27,859
Donald se po�uti
kot ve�ina mo�kih.
373
00:34:27,860 --> 00:34:33,991
Nekateri ljudje imajo prednosti,
Donald pa se mora sam znajti.
374
00:34:35,701 --> 00:34:36,908
Ve, da je pametnej�i.
375
00:34:36,909 --> 00:34:40,371
Ve, da je vsemu kos. Je pa�...
376
00:34:42,498 --> 00:34:43,583
bolj�i.
377
00:34:44,293 --> 00:34:46,295
Zakaj potem po�iga?
378
00:34:51,091 --> 00:34:52,258
Da jih kaznuje.
379
00:34:52,259 --> 00:34:57,598
Super, super.
Zvabi ga. Lepo, po�asi.
380
00:34:58,682 --> 00:34:59,683
Za kaj?
381
00:35:03,812 --> 00:35:05,146
Ker so ga zavrnili.
382
00:35:05,147 --> 00:35:09,568
Kako? Je belski mo�ki v Ameriki.
Vsa vrata so mu odprta.
383
00:35:10,861 --> 00:35:14,030
Razen tistih za ljudi,
ki si tega niso zaslu�ili.
384
00:35:14,031 --> 00:35:17,366
- Tudi skozi tista lahko gre.
- Vrnimo se h knjigi.
385
00:35:17,367 --> 00:35:19,869
V�asih so bili mo�ki,
zdaj pa so le po�en��eni brezjaj�niki,
386
00:35:19,870 --> 00:35:23,289
ki hodijo k psihologu, ki jim pove,
da je v redu biti brezjaj�en.
387
00:35:23,290 --> 00:35:25,458
Ti mo�ki imajo
ogromno prilo�nosti.
388
00:35:25,459 --> 00:35:27,211
Ne!
389
00:35:29,922 --> 00:35:30,923
Nimajo.
390
00:35:31,507 --> 00:35:36,803
Zajebala je. Jebenti!
391
00:35:40,641 --> 00:35:43,268
Donald je torej...
392
00:35:47,147 --> 00:35:50,525
Samo prizadet usrane.
393
00:35:50,526 --> 00:35:51,692
SLADOLED IZ STIPACIJE
394
00:35:51,693 --> 00:35:54,613
Tukaj je.
Vpra�aj ga o Old Sullyju.
395
00:35:57,866 --> 00:36:01,619
Povej nama kaj
o po�aru v �eleznini.
396
00:36:01,620 --> 00:36:05,623
Ja, zelo nazorno si napisal.
Po�utila sem se, kot da sem tam.
397
00:36:05,624 --> 00:36:08,043
Koliko je temeljilo na dejstvu?
398
00:36:10,087 --> 00:36:11,171
Nekaj.
399
00:36:14,091 --> 00:36:15,843
Ve�ino pa sem si izmislil.
400
00:36:18,971 --> 00:36:21,557
Ne. Ni neumen.
401
00:36:26,019 --> 00:36:28,689
Zakaj si mislila, da te vara?
402
00:36:29,731 --> 00:36:31,649
- �e ne �tejem knjige?
- Ja.
403
00:36:31,650 --> 00:36:33,485
Ve�ino no�i je bil zdoma.
404
00:36:34,236 --> 00:36:38,323
Rekel je, da gre delat,
a ga niso klicali.
405
00:36:41,410 --> 00:36:44,580
- Misli�, da je po�igal stvari?
- Mogo�e.
406
00:36:45,831 --> 00:36:51,003
- Si ga kdaj videla kaj zakuriti?
- Samo v kampu.
407
00:36:52,963 --> 00:36:56,216
Si se kdaj pogovarjala
z njegovima biv�ima �enama?
408
00:36:58,635 --> 00:37:00,888
Samo za eno vem.
409
00:37:03,348 --> 00:37:06,685
No, dve sta.
410
00:37:08,896 --> 00:37:10,314
Ti klinc ni povedal?
411
00:37:13,192 --> 00:37:14,610
Klinc mi ni povedal.
412
00:37:17,404 --> 00:37:20,740
Oprosti. Nisem vedela.
413
00:37:20,741 --> 00:37:22,576
Spra�uje� se,
zakaj sem ga vzela.
414
00:37:23,827 --> 00:37:26,955
- Zakaj sem tako dolgo vztrajala.
- Ne.
415
00:37:27,748 --> 00:37:31,210
Pogumna si,
da si ga nagnala.
416
00:37:32,711 --> 00:37:34,713
�enske ne moremo
biti pogumne.
417
00:37:36,465 --> 00:37:38,467
Ko smo samske,
se bojimo odgovornosti.
418
00:37:39,468 --> 00:37:41,595
Ko se ustalimo,
smo strahopetke.
419
00:37:42,346 --> 00:37:43,847
Ko se lo�imo, obupamo.
420
00:37:48,101 --> 00:37:49,520
Kaj si ti?
421
00:37:50,979 --> 00:37:52,481
Zelo samska.
422
00:37:56,652 --> 00:38:00,072
Nih�e te ne more prizadeti,
cena pa je le osamljenost.
423
00:38:02,032 --> 00:38:03,116
Dobra odlo�itev.
424
00:38:05,327 --> 00:38:06,745
Te je Dave kdaj prizadel?
425
00:38:12,251 --> 00:38:17,256
Ob�asno sva imela
stra�no dolgo�asne pogovore.
426
00:38:20,092 --> 00:38:22,094
V smislu:
"Kaj je za ve�erjo? Ugasni TV."
427
00:38:23,303 --> 00:38:27,307
Dave bi se mi smehljal.
428
00:38:31,311 --> 00:38:35,732
Ko pa se je obrnil,
sem videla njegov odsev.
429
00:38:39,736 --> 00:38:42,322
To ni bil Dave...
430
00:38:45,742 --> 00:38:46,743
temve� neka stvar...
431
00:38:48,745 --> 00:38:50,247
ki �ivi v njem.
432
00:38:53,417 --> 00:38:55,836
S kladivom
mi je hotela razbiti lobanjo.
433
00:38:57,504 --> 00:39:00,090
Nikoli pa te ni fizi�no ranil?
434
00:39:00,883 --> 00:39:03,969
- Samo fantaziral je.
- Kak�ne so te fantazije?
435
00:39:06,847 --> 00:39:08,015
Grob seks.
436
00:39:09,266 --> 00:39:12,519
Privolila sem,
a Dave je �el �ez meje.
437
00:39:19,067 --> 00:39:21,904
Rekel je, da me ho�e posiliti
v gore�i zgradbi.
438
00:39:24,323 --> 00:39:25,741
In to posneti.
439
00:39:30,829 --> 00:39:32,331
To se ni zgodilo, ne?
440
00:39:37,669 --> 00:39:38,670
Ne.
441
00:39:40,756 --> 00:39:42,174
Samo fantazija je bila.
442
00:39:51,934 --> 00:39:57,271
Tip je pa� imel fantazije.
Jaz nisem kriv, da je prizadet.
443
00:39:57,272 --> 00:40:02,485
- Je pa to hotel posneti.
- �e, a ni� takega nisva delala.
444
00:40:02,486 --> 00:40:05,197
"Ni� takega."
Torej sta nekaj delala.
445
00:40:05,781 --> 00:40:10,201
- Daj no. Ne te�i mi.
- Prav.
446
00:40:10,202 --> 00:40:15,498
�e dobim nalog
za tvoje DVD-je
447
00:40:15,499 --> 00:40:18,960
z umetnostnimi posnetki seksa,
448
00:40:18,961 --> 00:40:23,048
ne bom na�la niti enega posnetka
z Davom Gudsenom, ne?
449
00:40:26,301 --> 00:40:29,804
- Prav, dva bo� na�la.
- Potem pa nehaj nakladati.
450
00:40:29,805 --> 00:40:33,140
- Tega ve� ne delam.
- Takoj bi mi povedal.
451
00:40:33,141 --> 00:40:35,768
Ne snema� ve�
fantazij s posilstvi?
452
00:40:35,769 --> 00:40:39,021
- Tega ne dela�.
- Ne v gore�i zgradbi.
453
00:40:39,022 --> 00:40:42,233
- Ji je pa bilo v�e�. O ja.
- Ni �ans.
454
00:40:42,234 --> 00:40:45,737
- Ne verjamem. Ashley ni taka.
- Ne govorim o njej.
455
00:40:47,072 --> 00:40:48,574
O kom pa, jebela?
456
00:40:49,700 --> 00:40:51,118
Pizda!
457
00:40:52,452 --> 00:40:54,788
- Matervola.
- O kom govori�?
458
00:40:58,125 --> 00:41:00,502
O Rebi. Njegovi drugi �eni.
459
00:41:06,341 --> 00:41:08,427
Reba torej pozna
pravega Dava?
460
00:41:09,386 --> 00:41:10,387
O ja.
461
00:41:11,346 --> 00:41:12,639
Bolj od kogarkoli.
462
00:41:18,228 --> 00:41:20,939
Dave bo dobil nagrado?
463
00:41:21,481 --> 00:41:25,611
Ja. Priznanje,
ker je re�il tisto �ensko.
464
00:41:26,236 --> 00:41:28,906
Mogo�e tudi klju�e mesta,
�e nima kake temne preteklosti.
465
00:41:33,118 --> 00:41:36,038
- Te zanima resnica o Davu?
- Ja.
466
00:41:36,580 --> 00:41:40,125
Dober mo�ki je.
Odli�en preiskovalec.
467
00:41:41,585 --> 00:41:44,630
- Torej je svetnik?
- Ne vedno.
468
00:41:45,339 --> 00:41:49,091
V�asih je domi�ljav kreten,
ki ni sposoben samorefleksije.
469
00:41:49,092 --> 00:41:50,844
To je zate dober mo�ki?
470
00:41:52,262 --> 00:41:53,430
Kaj je dober mo�ki?
471
00:41:53,972 --> 00:41:57,558
Fant od fare, ki ima rad mamico
in si vsak ve�er nitka zobe?
472
00:41:57,559 --> 00:42:00,812
- Taki so ti v�e�?
- Ne, ne. Ne.
473
00:42:01,813 --> 00:42:03,023
Dave je bil vznemirljiv?
474
00:42:05,526 --> 00:42:08,195
Ja? Zakaj si se potem lo�ila?
475
00:42:08,946 --> 00:42:10,447
Hotela sem partnerja,
476
00:42:11,198 --> 00:42:12,533
on je hotel �eno.
477
00:42:13,700 --> 00:42:14,743
Nisem gospodinjski tip.
478
00:42:19,540 --> 00:42:21,291
Pa �e prevarala sem ga.
479
00:42:22,417 --> 00:42:25,003
Se ti to zdi nemoralno?
480
00:42:29,049 --> 00:42:32,761
Iskreno? Ne.
Jaz pa res ne morem soditi o tem.
481
00:42:35,097 --> 00:42:36,181
Bila si v tem polo�aju.
482
00:42:38,684 --> 00:42:41,478
Pred �asom
sem imela afero s �efom.
483
00:42:43,647 --> 00:42:45,691
Prekinila sem jo.
Ustra�ila sem se.
484
00:42:48,318 --> 00:42:49,486
Te je prizadel?
485
00:42:54,241 --> 00:42:56,577
V obraz se mi je smehljal,
486
00:42:57,870 --> 00:43:04,293
a v njem je �ivelo nekaj,
kar je hotelo, da trpim.
487
00:43:06,461 --> 00:43:07,629
To mi je znano.
488
00:43:10,549 --> 00:43:11,884
Je bil Dave tak?
489
00:43:15,345 --> 00:43:16,596
Ne.
490
00:43:16,597 --> 00:43:19,850
- Nekdo drug. Pred �asom.
- Pridi, mi�ka.
491
00:43:21,101 --> 00:43:23,729
- Kako je bilo na plesnih?
- V redu.
492
00:43:27,024 --> 00:43:29,234
Pojdi se igrat.
Poklical te bom, ko bo ve�erja.
493
00:43:29,776 --> 00:43:32,029
- Nisi �la na zabavo?
- Hotela sem.
494
00:43:33,030 --> 00:43:34,114
Hej.
495
00:43:35,407 --> 00:43:38,118
- �ivijo, sem Todd.
- Michelle.
496
00:43:39,411 --> 00:43:41,954
Grem.
Hvala, da si si vzela �as.
497
00:43:41,955 --> 00:43:44,958
- �e bo �e kaj, te bom poklicala.
- Velja.
498
00:43:48,378 --> 00:43:49,630
Smo zafrknili?
499
00:43:51,340 --> 00:43:55,344
Ne, ne.
Je pa postal sumni�av.
500
00:43:57,679 --> 00:44:03,560
Po�akajmo par dni,
potem pa mu povej, da si na�la zalo�nika.
501
00:44:04,895 --> 00:44:05,979
Kje je zdaj?
502
00:44:06,688 --> 00:44:09,107
Na neki zabavi v njegovo �ast.
503
00:44:20,869 --> 00:44:22,871
DAVE GUDSEN
JUNAK UMBERLANDA
504
00:45:44,703 --> 00:45:45,829
John, �e enega.
505
00:45:46,622 --> 00:45:47,873
To predvajajo?
506
00:45:49,082 --> 00:45:50,584
Potrebujem junaka.
507
00:45:51,418 --> 00:45:55,338
Do konca ve�era
bom �akala junaka.
508
00:45:55,339 --> 00:45:58,633
Biti mora mo�an in hiter
509
00:45:58,634 --> 00:46:01,093
in ravno iz boja.
510
00:46:01,094 --> 00:46:04,222
- Pa si tu. Moj de�ko.
- Ja.
511
00:46:04,223 --> 00:46:06,307
Dol se dajta,
�edna panseksualca.
512
00:46:06,308 --> 00:46:08,684
Viski za prijateljico.
513
00:46:08,685 --> 00:46:11,103
- Pivo imam.
- �ur je, za bo�jo voljo.
514
00:46:11,104 --> 00:46:13,314
�ur je. U�ivaj.
515
00:46:13,315 --> 00:46:16,734
Na klin�evega junaka!
516
00:46:16,735 --> 00:46:18,320
- To!
- Ja!
517
00:46:18,904 --> 00:46:22,950
- Vidva se �e dolgo poznata, ne?
- Kaj pravi�?
518
00:46:23,534 --> 00:46:26,620
Pravim,
da se �e dolgo poznata.
519
00:46:27,287 --> 00:46:30,082
Bil je moj prvi nadrejeni.
520
00:46:30,791 --> 00:46:34,670
Torej ti je kot o�e.
521
00:46:35,295 --> 00:46:38,048
- Zakaj ti je v�e� ogenj?
- Kaj pravi�?
522
00:46:38,757 --> 00:46:39,758
Sli�al si me.
523
00:46:40,551 --> 00:46:45,263
- Saj mi ni v�e�. Gasim ga.
- Gasi ogenj?
524
00:46:45,264 --> 00:46:47,056
- Ja, ja.
- A tako. Dobro.
525
00:46:47,057 --> 00:46:48,140
- Ja.
- Ja.
526
00:46:48,141 --> 00:46:49,851
Oprosti, zmotil sem se.
527
00:46:49,852 --> 00:46:52,103
- Dobra.
- Naj junak pije v miru.
528
00:46:52,104 --> 00:46:54,981
- Razumem. U�ivaj.
- Greva, na�elnik. Tja grem.
529
00:46:54,982 --> 00:46:58,485
- Biljard grem igrat.
- Se tudi prekotali� na njen ukaz?
530
00:47:01,154 --> 00:47:03,407
"Ujemi. Lezi.
531
00:47:04,074 --> 00:47:08,786
Poli�i si jajca.
Priden. Priden."
532
00:47:08,787 --> 00:47:14,167
- Ve�, kaj si?
- Tip, ki je ujel po�igalca.
533
00:47:14,168 --> 00:47:17,045
Nisi jaz.
Ve�, kdo sem jaz?
534
00:47:18,213 --> 00:47:21,341
- Razsvetli me.
- Vse, kar si sam �eli� biti.
535
00:47:23,218 --> 00:47:24,720
Vse, kar si �eli� imeti,
536
00:47:26,305 --> 00:47:27,889
a nikoli ne bo� imel.
537
00:47:27,890 --> 00:47:32,561
Ker si jebena zguba.
538
00:47:36,815 --> 00:47:40,027
Lahko pla�am junakovo pija�o?
Najlep�a hvala.
539
00:47:42,446 --> 00:47:43,989
Pusti me, pizda!
540
00:47:47,242 --> 00:47:48,327
Hej!
541
00:47:49,745 --> 00:47:51,747
Si v redu?
542
00:47:54,374 --> 00:47:55,375
Ja.
543
00:47:56,710 --> 00:48:01,381
Tisti kurac me je udaril,
ti pa samo stal in gledal!
544
00:48:02,090 --> 00:48:04,218
Pustil si me samega kot j...
545
00:48:07,387 --> 00:48:08,639
Kot kuzlo.
546
00:48:13,185 --> 00:48:14,645
Z glavo nisem �isto pri stvari.
547
00:48:17,814 --> 00:48:19,650
Lauren se poro�i in...
548
00:48:23,570 --> 00:48:24,863
Nisva prijatelja?
549
00:48:41,380 --> 00:48:42,464
Ve.
550
00:49:00,399 --> 00:49:02,734
�esa ne razume�, ti...
551
00:49:22,921 --> 00:49:24,672
Znebil se je sledilne naprave.
552
00:49:24,673 --> 00:49:28,134
- Drek. Kako?
- Dirkal je kot norec.
553
00:49:28,135 --> 00:49:31,054
Dobro. Takoj po�lji enoto
k njegovemu motelu.
554
00:49:39,146 --> 00:49:41,148
PREISKAVA PO�IGOV
555
00:50:40,707 --> 00:50:41,875
Hej, Espo.
556
00:50:57,683 --> 00:50:59,100
Seveda. Ja.
557
00:50:59,101 --> 00:51:01,061
- Sre�no vo�njo.
- Ja.
558
00:55:22,281 --> 00:55:24,283
Prevedla
Nena Lubej Artnak
559
00:55:27,283 --> 00:55:31,283
Preuzeto sa www.titlovi.com
39761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.