All language subtitles for Smoke 01x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,031 --> 00:01:10,031 www.titlovi.com 2 00:01:13,031 --> 00:01:15,993 {\an8}PO PODKASTU "FIREBUG" TRUTH PODCASTING CORPA 3 00:01:28,338 --> 00:01:31,048 RAZODETJE 4 00:01:31,049 --> 00:01:37,306 NENADNO ODKRITJE, RAZKRITJE NE�ESA 5 00:01:44,563 --> 00:01:45,772 Torej si v redu. 6 00:01:52,613 --> 00:01:55,616 Je to uradna diagnoza? 7 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 V redu? 8 00:02:00,746 --> 00:02:03,497 Zdravnik pravi, da ima� pretegnjeno kolensko vez 9 00:02:03,498 --> 00:02:04,833 in rahel pretres mo�ganov, 10 00:02:05,334 --> 00:02:08,002 ni pa ni� zlomljeno in ni notranjih po�kodb. 11 00:02:08,544 --> 00:02:09,670 Hvala bogu. 12 00:02:15,719 --> 00:02:17,137 Zakaj si potem tako poklapana? 13 00:02:22,935 --> 00:02:24,269 Pridi bli�je. 14 00:02:31,109 --> 00:02:32,736 Lahko bi me ubila. 15 00:02:36,532 --> 00:02:37,699 Lahko bi umrl. 16 00:02:44,581 --> 00:02:46,375 Kaj se dogaja, pizda? 17 00:03:00,472 --> 00:03:05,894 Redki poro�eni ljudje zaznajo razliko med dobrim in slabim zakonom. 18 00:03:07,855 --> 00:03:09,189 Prepri�uje� se, 19 00:03:10,774 --> 00:03:12,192 da se vsi prepirajo. 20 00:03:14,194 --> 00:03:16,154 Nih�e ne more biti nekomu vse. 21 00:03:18,156 --> 00:03:19,575 Ne primerjaj se z drugimi. 22 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 Nato pa te oseba, ki naj bi jo ljubil, 23 00:03:25,747 --> 00:03:26,748 prizadene. 24 00:03:28,834 --> 00:03:30,127 Prizadene tvojega sina. 25 00:03:31,378 --> 00:03:33,130 In to iz nesprejemljivega razloga. 26 00:03:34,882 --> 00:03:35,883 Prizadene? 27 00:03:36,383 --> 00:03:39,511 Ko ti sporo�ijo, da je ta oseba imela karambol, 28 00:03:40,137 --> 00:03:42,389 se pretvarja�, da nisi najprej pomislil: 29 00:03:44,683 --> 00:03:46,268 "Torej je mrtev, ne?" 30 00:03:50,522 --> 00:03:51,523 Ash. 31 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 Nisem se hotela spet lo�iti. 32 00:03:58,155 --> 00:04:00,949 - Nisem hotela, da mi spodleti. - Hej. 33 00:04:05,454 --> 00:04:06,830 Ni ti spodletelo. 34 00:04:09,166 --> 00:04:10,375 Vem, da mi ni. 35 00:04:12,836 --> 00:04:13,837 Tebi je. 36 00:04:28,977 --> 00:04:30,270 Odjebi. 37 00:04:35,192 --> 00:04:36,443 Pa se je prikazal. 38 00:06:16,668 --> 00:06:19,922 Dave, nekaj dni boste ostali na opazovanju. 39 00:06:23,050 --> 00:06:25,469 Po�igalca moram ujeti. 40 00:06:29,806 --> 00:06:33,769 G. Gundersen? Lahko greste domov. 41 00:06:35,020 --> 00:06:37,940 - Kdaj? - Zdaj. Rabimo sobo. 42 00:06:38,482 --> 00:06:40,150 Podpi�ite, da vam vrnem oro�je. 43 00:06:43,904 --> 00:06:45,531 Kaj bo gasilcu pi�tola? 44 00:06:49,576 --> 00:06:51,036 Preiskovalec po�igov sem. 45 00:07:06,927 --> 00:07:08,803 Tvoj partner je v bolni�nici. 46 00:07:08,804 --> 00:07:09,888 Kaj? 47 00:07:10,430 --> 00:07:13,724 Nekdo se je zaletel vanj. V�eraj, pri Leightonu. 48 00:07:13,725 --> 00:07:16,352 Drek. Je v redu? 49 00:07:16,353 --> 00:07:18,522 �iv je. To je vse, kar vem. 50 00:07:19,982 --> 00:07:21,692 Si govorila s Crawfordsko policijo? 51 00:07:23,068 --> 00:07:25,152 - O �em? - Te Dave ni poklical? 52 00:07:25,153 --> 00:07:26,237 Ne. 53 00:07:26,238 --> 00:07:29,992 Nekdo je v�eraj za�gal hi�o v Crawfordu. S �estimi kanglami. 54 00:07:31,952 --> 00:07:32,953 Madona. 55 00:07:33,912 --> 00:07:34,912 S �estimi? 56 00:07:34,913 --> 00:07:37,248 Na� po�igalec vedno uporabi eno. 57 00:07:37,249 --> 00:07:39,625 Nikoli ne gre tako dale�. 58 00:07:39,626 --> 00:07:41,295 V po�aru sta umrla zakonca. 59 00:07:41,879 --> 00:07:45,590 �ena je bila zdravnica sredi neprijetne to�be. 60 00:07:45,591 --> 00:07:48,050 Mislijo, da je po�ar podtaknil to�nik. 61 00:07:48,051 --> 00:07:50,220 Torej ni bil na� po�igalec. 62 00:07:51,263 --> 00:07:53,098 O�itno gre za posnemovalca. 63 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 Ima� pa sre�o. 64 00:08:24,838 --> 00:08:26,173 Dawson, kako �ena? 65 00:08:28,133 --> 00:08:30,052 Rachel je, ne? 66 00:08:31,345 --> 00:08:32,471 Od vraga je. 67 00:08:34,014 --> 00:08:35,140 Tvoja? 68 00:08:36,933 --> 00:08:38,018 Prava sr�ica. 69 00:08:40,479 --> 00:08:42,438 Koga sumijo? 70 00:08:43,815 --> 00:08:45,274 Malcolma Allena Brewsterja. 71 00:08:45,275 --> 00:08:47,486 Bil je zaprt zaradi oboro�enega ropa in napada. 72 00:08:48,237 --> 00:08:49,488 �ena je bila zdravnica? 73 00:08:50,531 --> 00:08:51,532 Ja. 74 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 In mo�? 75 00:08:56,036 --> 00:08:58,121 Vodja kadrovske v verigi restavracij s hitro hrano. 76 00:09:00,499 --> 00:09:01,833 Kateri verigi? 77 00:09:01,834 --> 00:09:05,337 Tisti s pi��ancem. Ne Church's, tista druga. 78 00:09:06,004 --> 00:09:07,756 - Coop's? - Ja. 79 00:09:10,342 --> 00:09:11,343 Odli�ne perutni�ke. 80 00:09:14,471 --> 00:09:15,556 Dobro. 81 00:09:16,598 --> 00:09:20,142 - O�itno imate vse pod nadzorom. - Vse je pod nadzorom. 82 00:09:20,143 --> 00:09:21,353 Ne bom vas motil. 83 00:09:23,689 --> 00:09:25,023 Hvala. 84 00:09:31,488 --> 00:09:33,532 V 11 letih ni niti enkrat manjkal. 85 00:09:34,324 --> 00:09:36,660 - Je mrtev? - Pojma nimam. 86 00:09:37,327 --> 00:09:38,495 Ga lahko pokli�e�? 87 00:09:39,162 --> 00:09:42,583 - Ti ga daj. - Ne ogla�a se. Tebi se mogo�e bo. 88 00:09:44,376 --> 00:09:46,879 - Ja, �ef. - Hvala. 89 00:09:49,339 --> 00:09:50,340 Idiot. 90 00:09:56,180 --> 00:09:58,432 - Prosim? - Kje si, pizda? 91 00:09:59,892 --> 00:10:02,060 - Tu. - Doma? 92 00:10:02,811 --> 00:10:04,103 Tu. 93 00:10:04,104 --> 00:10:06,690 Kjerkoli je to, mora� priti v slu�bo. 94 00:10:09,401 --> 00:10:10,610 Si bolan? 95 00:10:10,611 --> 00:10:13,197 Tam mi ni ve� v�e�. 96 00:10:14,948 --> 00:10:18,577 - Pridi k meni. - Ne morem kar oditi sredi slu�be. 97 00:10:19,077 --> 00:10:21,579 Brez�astni so. 98 00:10:21,580 --> 00:10:23,832 Ne vem, kaj to pomeni. 99 00:10:25,375 --> 00:10:27,169 V park Paragon grem. 100 00:10:27,961 --> 00:10:31,590 - Zakaj? �ez zimo je zaprt. - Tam mi je v�e�. 101 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Kon�a� ob treh? 102 00:10:37,346 --> 00:10:38,638 Klinc. 103 00:10:38,639 --> 00:10:43,017 Prinesi �ester�ek, pa se dobiva tam. �e prej moram nekaj urediti za mamo. 104 00:10:43,018 --> 00:10:44,937 Povedal mi bo�, zakaj si izginil. 105 00:10:45,812 --> 00:10:47,605 �ester�ek. 106 00:10:47,606 --> 00:10:51,485 Velike piksne, Freddy. Ob �tirih pri panoramskem kolesu. 107 00:10:52,819 --> 00:10:54,655 Pri vrtiljaku bom. 108 00:10:56,365 --> 00:10:57,366 Prav. 109 00:11:15,551 --> 00:11:16,843 Pojdi stran. 110 00:11:16,844 --> 00:11:18,719 - Poslu�aj. - Ne bom! 111 00:11:18,720 --> 00:11:20,763 - Zakaj ne? - Samo pojdi! 112 00:11:20,764 --> 00:11:24,350 Poslu�aj me. Sku�am biti prijazen, pezde, 113 00:11:24,351 --> 00:11:28,896 - a mi ote�uje� delo. - Ima� prepoved vstopa. 114 00:11:28,897 --> 00:11:33,568 In? Vem, kdo je po�igalec! Ti ga nisi mogel za�iti, 115 00:11:33,569 --> 00:11:36,153 ona tudi ne, meni pa je uspelo, jebela! 116 00:11:36,154 --> 00:11:37,613 - Kaj res? - Ja. 117 00:11:37,614 --> 00:11:40,074 Policijo bom poklical. Ti si policistka. 118 00:11:40,075 --> 00:11:41,826 Spravi ga iz moje pisarne. 119 00:11:41,827 --> 00:11:45,705 To ti �e leta po�ne pred nosom. Ljudje so umrli. 120 00:11:45,706 --> 00:11:49,458 Pogorelo je za ve� deset milijonov dolarjev nepremi�nin, 121 00:11:49,459 --> 00:11:51,502 ti pa si z Davom popival in hodil k cipam. 122 00:11:51,503 --> 00:11:56,507 - Ne delam tega. - U�ivala sta, ljudje pa so umirali. 123 00:11:56,508 --> 00:11:59,677 Goreli so. Cel kup nezakonitega ravnanja. 124 00:11:59,678 --> 00:12:04,056 Pa te je sploh brigalo, jebenti? Ti je sploh bilo mar? 125 00:12:04,057 --> 00:12:06,685 Ti je? Odgovori! Ti je bilo mar? 126 00:12:10,022 --> 00:12:11,857 Kaj vse si po�rl? 127 00:12:14,151 --> 00:12:16,570 Dva red bulla, 32 gaziranih pija�. 128 00:12:17,905 --> 00:12:20,865 Malo amfetamina, �isto malo ketamina. 129 00:12:20,866 --> 00:12:24,702 - Jasno. - Je va�no, jebela? Imam dokaz. 130 00:12:24,703 --> 00:12:27,664 - Mu verjame�? - Naj pove do konca. 131 00:12:28,916 --> 00:12:32,251 Mojbog, �astna oseba je. �astna oseba. 132 00:12:32,252 --> 00:12:36,380 Raje spi na kav�u, polnem stenic, kot pusti, da se tip zadavi z bruhanjem. 133 00:12:36,381 --> 00:12:39,884 �akaj. Stenice ima�? Tega mi nisi povedal. 134 00:12:39,885 --> 00:12:44,555 Nekam bom poklical. Ezra, dam ti pet minut. 135 00:12:44,556 --> 00:12:45,723 Ne, Harvey. Ne. 136 00:12:45,724 --> 00:12:49,769 Si vedel za po�are v Leightonu in ob cesti 7? 137 00:12:49,770 --> 00:12:54,273 Kje je bil Gudsen, ko je imel prometno nesre�o? 138 00:12:54,274 --> 00:12:55,691 - To je tvoj dokaz? - Ja! 139 00:12:55,692 --> 00:12:58,611 Po�ar za po�arom ob Gudsenovi poti domov. 140 00:12:58,612 --> 00:13:01,781 Ki pa so se nehali to�no tam, kjer se je nekdo zaletel vanj. 141 00:13:01,782 --> 00:13:03,366 - Daj no. - Ez, res. 142 00:13:03,367 --> 00:13:08,871 Vrni se nazaj v diksija, iz katerega si zlezel 143 00:13:08,872 --> 00:13:12,291 - in nas odrasle pusti, da delamo. - Zakaj si nesramen? 144 00:13:12,292 --> 00:13:17,714 Gudsen je po�igalec R in O, Harvey. Za�gal je Old Sully. 145 00:13:18,298 --> 00:13:19,298 Kaj? 146 00:13:19,299 --> 00:13:25,472 Gotovo si kaj posumil vsa ta leta. Preve� stvari se ne ujema. 147 00:13:29,226 --> 00:13:34,231 - Od kdaj ga sumi�? - Prepri�ana sem zadnjih 48 ur. 148 00:13:35,023 --> 00:13:36,149 Poslu�aj. 149 00:13:36,733 --> 00:13:41,362 To so udele�enci zadnjih treh konferenc preiskovalcev po�igov, 150 00:13:41,363 --> 00:13:44,157 ko je pri�lo do, res �udno, ve� po�igov. 151 00:13:44,658 --> 00:13:47,118 Ugani, kdo je na vseh seznamih. 152 00:13:47,119 --> 00:13:49,453 - Stavim, da je 20... - Ne, samo trije. 153 00:13:49,454 --> 00:13:51,122 Trije, vklju�no z Davom. 154 00:13:51,123 --> 00:13:55,710 Od teh treh je Dave edini preiskovalec 155 00:13:55,711 --> 00:13:58,880 s tega klin�evega ognjenega festivala. 156 00:13:58,881 --> 00:14:03,301 Pa �e knjigo pi�e. V katero je vklju�il vse po�are R in O. 157 00:14:03,302 --> 00:14:06,180 Hitro ga aretiraj. Nisem vedel, da pi�e knjigo. 158 00:14:10,100 --> 00:14:11,310 Ne sme� mu povedati. 159 00:14:15,147 --> 00:14:16,356 Ne sme� mu povedati. 160 00:14:20,277 --> 00:14:22,528 - Ne bi. - �e mu pove�, 161 00:14:22,529 --> 00:14:26,032 se lahko poslovi� od te slu�be. 162 00:14:26,033 --> 00:14:30,996 - Ni carica? Priznaj. - Si z nama? 163 00:14:32,206 --> 00:14:36,584 - Ali pa nama bo� povzro�al te�ave? - Ja, Harvey. Ja. 164 00:14:36,585 --> 00:14:42,048 Vedno si bil moralen kot duhovnik s steklenico in trdim med pevskimi vajami. 165 00:14:42,049 --> 00:14:46,260 �e ho�emo za�iti Gudsena, kar bomo, jebenti, 166 00:14:46,261 --> 00:14:51,016 bo� sodeloval ali pa ti bova zdrobila jajca kot grozdje. 167 00:14:52,559 --> 00:14:55,729 - V prenesenem pomenu. - Sploh ne. 168 00:14:57,105 --> 00:14:58,190 Resno sem mislil. 169 00:15:01,735 --> 00:15:02,903 Burke ve? 170 00:15:03,862 --> 00:15:04,905 O ja. 171 00:15:09,451 --> 00:15:11,703 Mislim, da sta oba fuknjena. 172 00:15:12,538 --> 00:15:13,539 On �e posebej. 173 00:15:14,831 --> 00:15:15,958 Sodeloval bom. 174 00:15:16,667 --> 00:15:18,126 Naj se ve. 175 00:15:19,336 --> 00:15:21,796 Vem, kje lahko delamo. 176 00:15:21,797 --> 00:15:24,298 - To. Car si. - Ne dotikaj se me. 177 00:15:24,299 --> 00:15:27,469 Oprosti. Moja napaka. 178 00:15:28,053 --> 00:15:31,765 Preiskovalec, pravim vam, da tu nimate pristojnosti. 179 00:15:34,017 --> 00:15:37,395 Umor nima pristojnosti. Samo umor je. 180 00:15:37,396 --> 00:15:40,231 Dal mi bo�, kar ho�em, ti presneti glodavec, 181 00:15:40,232 --> 00:15:43,110 ali pa te bom premikastil, da ti ne bo ni� jasno. 182 00:15:47,406 --> 00:15:48,574 Bo 50 dovolj? 183 00:16:13,682 --> 00:16:16,059 Hej. �e minuta, pa se cena podvoji. 184 00:16:19,396 --> 00:16:20,397 Ne. 185 00:16:24,193 --> 00:16:25,193 Imam. 186 00:16:25,194 --> 00:16:27,904 �enska mu je trepetala v naro�ju. 187 00:16:27,905 --> 00:16:31,866 Ken Maddox je vedel, da bo za�il tega zlobnega prasca, 188 00:16:31,867 --> 00:16:36,287 pa �e bo to zadnje, kar naredi. 189 00:16:36,288 --> 00:16:37,872 Bog pomagaj. 190 00:16:37,873 --> 00:16:40,541 "V redu si," jo je Ken Maddox tola�il. 191 00:16:40,542 --> 00:16:42,586 - Konjenica je pri�la. - "Na varnem si." 192 00:16:43,337 --> 00:16:46,172 �esto poglavje. Dawnin pepel. 193 00:16:46,173 --> 00:16:47,549 Kdo sta vidva, pizda? 194 00:16:48,133 --> 00:16:53,597 Se opravi�ujem. Jaz sem glavni d�ek te operacije, 195 00:16:54,139 --> 00:16:56,683 to pa je posebna agentka Dawn Hudson, ATF. 196 00:16:57,559 --> 00:16:59,186 Glej no, glej. 197 00:17:00,354 --> 00:17:01,396 Ma ch�rie. 198 00:17:03,023 --> 00:17:06,651 Tudi prav. Zakaj to�no rabimo tebe? 199 00:17:06,652 --> 00:17:09,695 Lahko ti preiskuje� zlo�ine kjerkoli se zgodijo? 200 00:17:10,446 --> 00:17:15,367 Ti? Jaz na sre�o lahko. Imam tudi obse�no podporno osebje. In... 201 00:17:15,368 --> 00:17:18,622 - Maddox je korakal po kraju zlo�ina. - Lahko ugasne�? 202 00:17:19,373 --> 00:17:24,418 - Res? Dobro je. U�ival sem. - V avtu sem poslu�ala tri poglavja. 203 00:17:24,419 --> 00:17:27,171 Slog je oguljen in nabuhel. 204 00:17:27,172 --> 00:17:30,884 - Pri moji veri. Pa ne slog. - �tudira� literaturo? 205 00:17:31,969 --> 00:17:32,970 Sem. 206 00:17:33,554 --> 00:17:37,099 A so me star�i prisilili, da se odlo�im za nekaj "prakti�nega". 207 00:17:41,478 --> 00:17:42,520 Oglasi se. 208 00:17:42,521 --> 00:17:45,732 - Kako? - Kot se pa� oglasi� na telefon. 209 00:17:49,570 --> 00:17:51,071 Preiskovalec Gudsen! 210 00:17:52,030 --> 00:17:55,616 �ef! Kako gre? 211 00:17:55,617 --> 00:17:59,203 No, pijana voznica ni tr�ila vame. 212 00:17:59,204 --> 00:18:01,164 V redu sem. Mislim. 213 00:18:01,957 --> 00:18:06,712 Zdravnik je hotel, da ostanem na opazovanju, a sem v redu. 214 00:18:07,212 --> 00:18:08,588 Domov bom �el. 215 00:18:08,589 --> 00:18:10,507 V redu. Dobro. 216 00:18:20,058 --> 00:18:21,268 Je vse v redu? 217 00:18:22,352 --> 00:18:25,439 Hej! Hej, partner. Ravno sem pri�la. 218 00:18:27,649 --> 00:18:29,234 O�itno si �iv. 219 00:18:30,277 --> 00:18:32,029 Sem, ja. 220 00:18:32,821 --> 00:18:35,532 Malce potol�en, sicer pa v redu. 221 00:18:36,867 --> 00:18:38,034 Fino. 222 00:18:38,035 --> 00:18:39,119 Pride� delat? 223 00:18:41,747 --> 00:18:45,501 Mislim, da bom danes po�ival. 224 00:18:46,210 --> 00:18:47,753 Zdravnik vztraja. 225 00:18:49,296 --> 00:18:50,297 Pametno. 226 00:18:51,965 --> 00:18:52,966 No... 227 00:18:54,259 --> 00:18:56,887 Spo�ij se. 228 00:18:57,930 --> 00:19:00,557 Ja. Ja, bom. 229 00:19:01,892 --> 00:19:03,227 Se vidimo jutri. 230 00:19:03,727 --> 00:19:05,562 - Ja. - Ja. 231 00:19:07,898 --> 00:19:10,691 - Bravo. - Ga opazujemo? 232 00:19:10,692 --> 00:19:14,070 - Pizda. - Rekel je, da gre domov. 233 00:19:14,071 --> 00:19:15,197 Lahko to potrdimo? 234 00:19:17,199 --> 00:19:18,408 Zaenkrat ne. 235 00:19:18,951 --> 00:19:21,620 - Ho�em se prepri�ati. - Bom jaz. 236 00:19:22,704 --> 00:19:23,872 Hej, jaz sem. 237 00:19:36,134 --> 00:19:38,929 Lahko poskrbite, da mi izbri�ejo kazen? 238 00:19:42,432 --> 00:19:43,934 Gasilec sem. 239 00:19:46,645 --> 00:19:47,729 Torej ne? 240 00:19:48,564 --> 00:19:49,773 Tukaj. Ustavi. 241 00:21:03,055 --> 00:21:08,894 Tako, Dave je najel temno sivega chryslerja 300, letnik 2022. 242 00:21:09,478 --> 00:21:11,604 Kako si vedela, kje je najel avto? 243 00:21:11,605 --> 00:21:14,149 Poskusila sem v poslovalnici najbli�je bolni�nici. 244 00:21:15,150 --> 00:21:17,818 �e enega imam. Valley Farms je Meadow Farms. 245 00:21:17,819 --> 00:21:21,322 Sedmi. V knjigi je sedem po�arov, ki so se zares zgodili. 246 00:21:21,323 --> 00:21:24,534 Preiskoval jih je. Pi�e o tem, kar je videl. 247 00:21:24,535 --> 00:21:26,327 Ne, pi�e o tem, kar je podtaknil. 248 00:21:26,328 --> 00:21:29,539 Prav ima. Za to�ilca rabim ve� dokazov. 249 00:21:29,540 --> 00:21:33,167 Kriminalistka Calderone je na�la za�igalno sredstvo na polju, 250 00:21:33,168 --> 00:21:35,670 kjer je Gudsen neuspe�no sku�al podkuriti po�ar. 251 00:21:35,671 --> 00:21:38,589 - Polje se ni v�galo, ne? - Ne. 252 00:21:38,590 --> 00:21:41,844 Torej si cigareto na�la na polju, ne na kraju zlo�ina. 253 00:21:42,594 --> 00:21:45,430 �e, a stavim, da je na njej njegov DNK. 254 00:21:46,390 --> 00:21:51,061 - Na sodi��u ne bo uporabno. - Bo pa vsaj potrdilo na�e sume, ne? 255 00:21:51,937 --> 00:21:53,480 - Pa �e. - Poslala bom. 256 00:21:54,314 --> 00:21:56,190 �e kak�en dokaz, sprejemljiv ali ne? 257 00:21:56,191 --> 00:22:00,487 Gudsen je v�eraj podtaknil po�are ob cesti 7. 258 00:22:01,154 --> 00:22:05,283 Mogo�e bi se midva lahko odpeljala 259 00:22:05,284 --> 00:22:08,996 do pogori�� po posnetke nadzornih kamer in podobno. 260 00:22:09,872 --> 00:22:11,289 Midva? 261 00:22:11,290 --> 00:22:15,794 Ja, pa� ena od mo�nih dvojic. 262 00:22:20,424 --> 00:22:24,552 �e je to bilo v�eraj, je policija �e pridobila posnetke. 263 00:22:24,553 --> 00:22:28,389 Seveda. Tudi ta mo�nost je. Jasno. 264 00:22:28,390 --> 00:22:29,474 Pokli�imo v Leighton. 265 00:22:30,475 --> 00:22:32,477 - Prav. - Bom jaz. Poznam jih. 266 00:22:34,062 --> 00:22:35,063 Bom jaz. 267 00:22:38,942 --> 00:22:42,654 Alo, Jimmy T! Kaj bo dobrega? Si �e �iv? 268 00:22:43,989 --> 00:22:47,326 Jaz sem, Ezra. Ezra Esposito. 269 00:22:48,577 --> 00:22:51,663 �al mi je, da tako meni�, Jimmy. 270 00:22:52,664 --> 00:22:55,208 Seveda sem moralen. Moj ti� ni. 271 00:22:55,209 --> 00:22:58,170 Od tod dualizem, ki je v osr�ju �love�tva. Kajne? 272 00:22:59,338 --> 00:23:00,339 Halo? 273 00:23:02,382 --> 00:23:03,717 Prasec je prekinil. 274 00:23:08,388 --> 00:23:12,559 Tu poveljnik Harvey Englehart, Umberlandski gasilci. S kom govorim? 275 00:23:14,520 --> 00:23:18,356 Policist Tanner, va� oddelek je pridobil varnostne posnetke, 276 00:23:18,357 --> 00:23:20,943 pomembne za na�o preiskavo. 277 00:23:22,236 --> 00:23:25,072 Ja, pet po�arov ob cesti 7. 278 00:23:25,906 --> 00:23:27,074 �e podrobnosti. 279 00:23:28,700 --> 00:23:30,410 Se strinjam. 280 00:23:31,578 --> 00:23:33,914 Pravi pezde. S starostjo ni ni� bolj�i. 281 00:24:18,292 --> 00:24:19,293 {\an8}PRIRO�NIK ZA ZAPOSLENE 282 00:24:49,990 --> 00:24:53,911 ROJSTNI LIST 283 00:25:16,767 --> 00:25:18,894 To je Freddy Fasano. 284 00:25:19,811 --> 00:25:22,940 V Coop'su na Palominovi upravlja �ar in friteze. 285 00:25:24,107 --> 00:25:25,484 - V Trolley Townu. - Ja. 286 00:25:27,486 --> 00:25:29,112 Freddy Fasano. 287 00:25:32,074 --> 00:25:33,825 Sta z g. Tillmanom v sporu? 288 00:25:34,368 --> 00:25:37,620 �al mi je, g. Tillman je v�eraj umrl v po�aru. 289 00:25:37,621 --> 00:25:39,665 Sta s Tillmanom bila v sporu? 290 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 Ne. 291 00:25:42,709 --> 00:25:45,087 - On... - Kaj? 292 00:25:46,296 --> 00:25:49,340 G. Fasano se je prijavil za delovno mesto poslovodje. 293 00:25:49,341 --> 00:25:53,762 - Bilo je trapasto. - Zakaj? 294 00:25:55,180 --> 00:25:57,474 Bi vi �eleli, da zastopa va�e podjetje? 295 00:25:59,768 --> 00:26:01,061 Zato ste vi tu? 296 00:26:10,737 --> 00:26:12,614 Tam. Vidita to? 297 00:26:13,490 --> 00:26:16,826 Vidim Dava na edini cesti, ki pelje proti domu. 298 00:26:16,827 --> 00:26:20,496 To je �e peti po�ar, Harvey! Daj no! Peti! 299 00:26:20,497 --> 00:26:22,582 Njegov avto pelje mimo �isto vsakega po�ara. 300 00:26:22,583 --> 00:26:28,462 Dejansko verjame�, da se je po�igalec vozil za Gudsenom vso pot do doma? 301 00:26:28,463 --> 00:26:33,301 Porota bi lahko podvomila. Niti enega trdnega dokaza nimate. 302 00:26:33,302 --> 00:26:36,470 - To dobro vem. - �e z manj smo koga obto�ili. 303 00:26:36,471 --> 00:26:40,683 - Zato pa si danes tu, kjer si. - Jebi se. 304 00:26:40,684 --> 00:26:42,560 V laboratoriju bodo pohiteli. 305 00:26:42,561 --> 00:26:44,729 Rezultate bodo sporo�ili na�elniku Burku. 306 00:26:44,730 --> 00:26:48,941 Rezultate DNK nedopustnega dokaza? 307 00:26:48,942 --> 00:26:51,652 Super. Primer je vse trdnej�i. 308 00:26:51,653 --> 00:26:54,655 Patrulja je opazila Dava v Trolley Townu. 309 00:26:54,656 --> 00:26:55,823 Pojdi do njega. 310 00:26:55,824 --> 00:26:58,367 Prepri�an je, da Michelle misli, da doma po�iva. 311 00:26:58,368 --> 00:27:01,162 - Zakaj bi se mu pridru�ila? - Dr�i. 312 00:27:01,163 --> 00:27:02,372 Predvajaj knjigo. 313 00:27:03,999 --> 00:27:07,002 "Igra se z nami, poveljnik," je dejal Ken Maddox, 314 00:27:07,544 --> 00:27:10,588 "a ne bom prijel za vabo. Me sli�i�? 315 00:27:10,589 --> 00:27:11,882 Vabe so za ribe. 316 00:27:13,091 --> 00:27:14,176 Jaz pa nisem riba." 317 00:27:25,521 --> 00:27:26,522 Alo. 318 00:27:27,606 --> 00:27:28,607 Kje ima� pivo? 319 00:27:34,404 --> 00:27:37,574 To je prosti pad. 320 00:27:39,201 --> 00:27:41,286 Zgrajen leta 1972. 321 00:27:42,996 --> 00:27:46,542 Takrat je bil najve�ji prosti pad na zahodni polobli. 322 00:27:47,626 --> 00:27:51,129 - Ne ga lomit. - In tista vrtavka tam? 323 00:27:52,714 --> 00:27:56,176 Prva naprava v tej dr�avi, pri kateri so uporabili 324 00:27:57,553 --> 00:28:01,348 elektri�no inducirano magnetno polje. 325 00:28:03,100 --> 00:28:04,643 Ti pa se spozna� na ta park. 326 00:28:05,602 --> 00:28:06,603 Tu... 327 00:28:09,690 --> 00:28:11,108 Tu sem bil sre�en. 328 00:28:14,903 --> 00:28:16,321 Ne grem nazaj. 329 00:28:18,824 --> 00:28:19,908 V Coop's. 330 00:28:20,909 --> 00:28:23,328 - Se mi je zdelo. - Vseeno jim je. 331 00:28:24,580 --> 00:28:26,081 Saj to ti govorim. 332 00:28:27,040 --> 00:28:29,917 Frdamani Dev je eno leto mlaj�i od mene, 333 00:28:29,918 --> 00:28:32,254 pa se vede, kot da je ravnatelj, jaz pa dijak. 334 00:28:33,005 --> 00:28:34,840 Samo �akam, da dobim ukor. 335 00:28:35,841 --> 00:28:39,218 Tak�no kulturo ustvarjajo tam, pizda. 336 00:28:39,219 --> 00:28:41,471 Ubiti bi ga moral. 337 00:28:42,556 --> 00:28:43,848 Ane? 338 00:28:43,849 --> 00:28:47,226 Bi ga potisnil v vro�e olje? Zbil z avtom? 339 00:28:47,227 --> 00:28:48,896 Pojdi k njemu domov. 340 00:28:49,396 --> 00:28:50,939 - Ja. - V spanju ga zakuri. 341 00:28:51,648 --> 00:28:52,774 Hudo! 342 00:28:53,275 --> 00:28:57,404 Rainer Falls Lane 2424. 343 00:29:00,824 --> 00:29:01,825 Kaj je to? 344 00:29:03,952 --> 00:29:05,037 Njegov naslov. 345 00:29:06,830 --> 00:29:07,831 Devov. 346 00:29:09,666 --> 00:29:12,336 Tam �ivi z mamo in sestro. 347 00:29:24,181 --> 00:29:27,309 Vodja kadrovske je sino�i umrl v po�aru v svoji hi�i. 348 00:29:32,898 --> 00:29:36,318 Naj ti poka�em rde�o raketo. 349 00:29:38,403 --> 00:29:41,990 Postavili so jo istega leta, ko je Neil Armstrong stopil na luno. 350 00:29:50,624 --> 00:29:52,084 Sta se kdaj dru�ila? 351 00:29:54,628 --> 00:29:58,382 Ni ravno tip �loveka, s komer bi se dru�il. 352 00:30:00,551 --> 00:30:03,178 Zakaj? Je nestabilen? 353 00:30:04,096 --> 00:30:05,597 Ne vem, kaj to pomeni. 354 00:30:07,307 --> 00:30:10,018 Ne more se brzdati. Hitro se razpizdi. 355 00:30:11,436 --> 00:30:12,896 Ne, je samo... 356 00:30:14,690 --> 00:30:15,691 Nih�e. 357 00:30:17,776 --> 00:30:18,777 Nih�e. 358 00:30:29,621 --> 00:30:31,497 Ken Maddox je bil odli�en vodja, 359 00:30:31,498 --> 00:30:36,170 sam pa je sledil le svoji intuiciji. 360 00:30:38,672 --> 00:30:41,300 Pregledal je kraj, iskal dokaze. 361 00:30:42,301 --> 00:30:44,094 Glej, glej, d�ek je pri�el. 362 00:30:46,597 --> 00:30:47,598 Se DNK ujema? 363 00:30:48,724 --> 00:30:49,725 Ne. 364 00:30:50,517 --> 00:30:54,688 Vzorec je bil nezadosten in ga ne morejo analizirati. 365 00:30:55,898 --> 00:30:57,149 �al mi je. 366 00:31:03,697 --> 00:31:06,324 - Poslu�aj, Harvey, to ne pomeni... - Ne. 367 00:31:06,325 --> 00:31:10,704 Kar naprej poslu�am, a ni�esar ne sli�im. 368 00:31:11,997 --> 00:31:15,751 Nima� niti enega dokaza, da je Dave Gudsen po�igalec, 369 00:31:16,668 --> 00:31:21,798 a tako zelo ho�e� najti krivca, da si mu pripravljena 370 00:31:22,966 --> 00:31:24,176 uni�iti �ivljenje. 371 00:31:27,888 --> 00:31:28,889 Jebi se. 372 00:31:30,265 --> 00:31:31,558 Ne hecam se. Vsi se jebite. 373 00:31:33,101 --> 00:31:35,186 - Harvey. - Presneto. 374 00:31:35,187 --> 00:31:38,023 Vem, da je tvoj prijatelj in te�ko verjame�. 375 00:31:38,732 --> 00:31:40,441 - Vem, da ti je te�ko. - Tiho! 376 00:31:40,442 --> 00:31:44,196 ...da de�ek in ga. Sanderson ne bosta pri�la �iva... 377 00:31:47,115 --> 00:31:49,993 - Anthony, �e enkrat predvajaj ta del. - Ja. 378 00:31:52,162 --> 00:31:54,914 Sandersonova sta vnuku kupila sladoled iz "stipacije" 379 00:31:54,915 --> 00:31:59,169 in ga peljala v �eleznino. Nista se zavedala, 380 00:31:59,753 --> 00:32:05,092 da de�ek in ga. Sanderson ne bosta �iva pri�la ven. 381 00:32:08,929 --> 00:32:12,599 De�ek, ki je umrl v po�aru v Old Sullyju, 382 00:32:13,183 --> 00:32:16,061 je namesto pistacija govoril stipacija. 383 00:32:19,106 --> 00:32:20,440 Njegov dedek mi je to povedal. 384 00:32:22,734 --> 00:32:23,861 Sama sva bila. 385 00:32:25,237 --> 00:32:27,614 Tega nisem nikamor zapisal. 386 00:32:34,788 --> 00:32:38,417 Samo ena mo�nost je, kako bi Dave vedel za stipacijo. 387 00:32:41,378 --> 00:32:42,462 Tam je bil. 388 00:32:45,132 --> 00:32:46,133 Tam je bil. 389 00:32:59,104 --> 00:33:00,314 Veliko lepih trenutkov? 390 00:33:06,320 --> 00:33:10,407 - Stavim, da si tu pre�ivel veliko �asa. - Samo enkrat sem bil tu. 391 00:33:11,283 --> 00:33:12,451 Ko sem bil majhen. 392 00:33:19,333 --> 00:33:21,710 Sem pa bil ves dan. 393 00:33:40,479 --> 00:33:41,855 �el bom, Freddy. 394 00:33:43,273 --> 00:33:46,193 Si kdaj na�el mi� na lepljivi pasti? 395 00:33:46,985 --> 00:33:47,986 V slu�bi. 396 00:33:49,947 --> 00:33:52,115 V�asih �e vedno cvilijo. 397 00:33:53,992 --> 00:33:55,118 Ja. 398 00:33:58,997 --> 00:34:02,709 Ko zjutraj prvi pride�, najde� mi�. 399 00:34:05,462 --> 00:34:06,630 Kaj naredi�? 400 00:34:10,092 --> 00:34:12,344 - Odvisno. - Od �esa? 401 00:34:17,099 --> 00:34:18,433 Ali je �iva ali mrtva. 402 00:34:24,106 --> 00:34:26,733 Kaj naredi�, �e je �iva? 403 00:34:29,152 --> 00:34:30,152 In cvili. 404 00:34:31,280 --> 00:34:32,281 Stoka. 405 00:34:35,909 --> 00:34:39,036 Obrnem past in jo pohodim. 406 00:34:44,126 --> 00:34:45,502 Zakaj pa? 407 00:34:50,340 --> 00:34:52,717 Da jo odre�im muk. 408 00:34:54,011 --> 00:34:55,262 Daj mi svoj telefon. 409 00:35:13,780 --> 00:35:14,990 Ne, pizda! Ne! 410 00:35:16,658 --> 00:35:17,576 Pizda. 411 00:35:25,000 --> 00:35:26,418 Klju�e od avta. 412 00:35:57,699 --> 00:36:02,120 Zraven naprave z debli je ograja. 413 00:36:05,707 --> 00:36:09,086 �est, sedem korakov na levo 414 00:36:10,921 --> 00:36:11,922 je luknja. 415 00:36:12,881 --> 00:36:13,882 Zlezi skoznjo. 416 00:36:15,217 --> 00:36:16,677 Zavij levo na Bermovo. 417 00:36:20,097 --> 00:36:22,432 Nato pa desno na Fairwayevo. 418 00:36:24,518 --> 00:36:25,769 Po treh kilometrih 419 00:36:27,312 --> 00:36:28,313 bo� pri�el do postaje. 420 00:36:32,860 --> 00:36:36,572 - Prijatelja sva. - Avtobusi vozijo do �estih. 421 00:38:10,749 --> 00:38:15,962 Pripravila sem dosje, preiskovalec, a ne smem govoriti o rejnikih g. Fasana 422 00:38:15,963 --> 00:38:19,883 - ali podrobnostih njegove kartoteke. - Seveda. 423 00:38:20,968 --> 00:38:23,554 Imate pa celosten opis njegove mladosti? 424 00:38:24,555 --> 00:38:27,975 O rejencih ni celostnih opisov. 425 00:38:29,184 --> 00:38:33,063 V �ivljenju tega gospoda pa obstaja neka stalnica. 426 00:38:33,689 --> 00:38:34,857 Kaj? 427 00:38:36,024 --> 00:38:37,192 Zavrnitev. 428 00:38:38,569 --> 00:38:43,782 Od rojstva do vstopa v dru�bo je bil pri 27 rejni�kih dru�inah. 429 00:38:45,701 --> 00:38:46,910 Konec bi vseeno lahko bil sre�en. 430 00:38:48,370 --> 00:38:52,623 G. Fasano je bil pri zadnji rejnici 431 00:38:52,624 --> 00:38:55,002 od 16. leta do 19. rojstnega dne. 432 00:38:55,878 --> 00:38:56,962 Kaj pa potem? 433 00:38:58,130 --> 00:38:59,131 Moral je oditi. 434 00:39:00,424 --> 00:39:02,259 Dr�ava ni ve� pla�evala zanj. 435 00:39:04,052 --> 00:39:05,345 Ga ni hotela obdr�ati? 436 00:39:06,430 --> 00:39:09,433 Tega si ne bi mogla privo��iti. 437 00:39:10,976 --> 00:39:13,144 �e dobro, da je na koncu od�el iz njene hi�e. 438 00:39:13,145 --> 00:39:15,606 Pol leta pozneje je zgorela do tal. 439 00:39:16,899 --> 00:39:18,066 Vsi v hi�i so umrli. 440 00:39:21,653 --> 00:39:22,696 Koliko? 441 00:39:24,406 --> 00:39:28,911 Dva odrasla, dva najstnika, dva otroka, mlaj�a od �estih let. 442 00:39:32,706 --> 00:39:36,502 Mi lahko poveste datum po�ara? 443 00:39:38,921 --> 00:39:40,380 8. avgust 2000. 444 00:39:42,591 --> 00:39:44,134 G. Fasano je imel sre�o. 445 00:39:47,596 --> 00:39:49,223 G. Fasano je za�gal hi�o. 446 00:41:22,733 --> 00:41:25,027 HARVEY ENGLEHART PRIZNANJE 447 00:42:01,271 --> 00:42:02,272 Pizda! 448 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Prekleto. 449 00:43:26,607 --> 00:43:28,400 Klin�eve stene so prazne. 450 00:43:59,515 --> 00:44:00,516 Ojej. 451 00:44:03,936 --> 00:44:05,103 Dave Gudsen. 452 00:44:06,897 --> 00:44:08,065 To�no ta. 453 00:44:10,734 --> 00:44:11,735 Koliko po�arov? 454 00:44:12,694 --> 00:44:14,071 256. 455 00:44:15,948 --> 00:44:17,157 Ve�ino pod mojim nadzorom. 456 00:44:20,244 --> 00:44:21,745 Nisi ti kriv, ati. 457 00:44:24,748 --> 00:44:25,916 Seveda sem. 458 00:44:32,464 --> 00:44:33,757 Po�ar v Old Sullyju... 459 00:44:35,926 --> 00:44:40,346 Mama je hotela videti svojega mrtvega sina. 460 00:44:40,347 --> 00:44:42,307 Nismo ji mogli prepre�iti. 461 00:44:44,101 --> 00:44:45,269 Ko ga je videla... 462 00:44:48,522 --> 00:44:50,399 Trupelce triletnega otro�ka 463 00:44:51,817 --> 00:44:52,818 je bilo skr�eno. 464 00:44:55,404 --> 00:44:56,405 Zoglenelo. 465 00:44:59,157 --> 00:45:00,158 Za... 466 00:45:00,701 --> 00:45:01,910 Zakri�ala je. 467 00:45:05,247 --> 00:45:06,248 Hej. 468 00:45:07,332 --> 00:45:08,417 �e zdaj jo sli�im. 469 00:45:13,172 --> 00:45:15,174 Ve�, zaradi koga je utihnila? 470 00:45:18,010 --> 00:45:19,011 Zaradi Dava. 471 00:45:22,472 --> 00:45:23,599 Objel jo je. 472 00:45:26,727 --> 00:45:29,730 Spomnim se, da sem pomislil, kako dober �lovek je. 473 00:45:36,236 --> 00:45:37,529 "Kako dober �lovek." 474 00:45:54,796 --> 00:45:55,630 OGLASI 475 00:45:55,631 --> 00:45:57,632 RAZKO�NA MASA�A 476 00:45:57,633 --> 00:45:59,051 ZA ZASLU�ENO OLAJ�ANJE 477 00:46:09,561 --> 00:46:11,522 NI POSLANIH SPORO�IL 478 00:47:08,829 --> 00:47:10,706 Tress for Success, trenutek. 479 00:47:12,124 --> 00:47:13,125 Ja. 480 00:47:32,227 --> 00:47:33,228 Hej! 481 00:47:36,231 --> 00:47:37,232 Kaj bo dobrega? 482 00:47:43,947 --> 00:47:45,240 Kaj? 483 00:47:46,867 --> 00:47:47,993 Domov pride. 484 00:47:49,912 --> 00:47:50,996 Uradno je. 485 00:47:56,251 --> 00:47:57,252 Kdaj? 486 00:47:58,045 --> 00:47:59,046 V ponedeljek. 487 00:48:20,609 --> 00:48:22,319 Res sem mislil, da bo�, 488 00:48:23,153 --> 00:48:25,864 ko bo pri�la domov, dojela, da je na�a mama. 489 00:48:26,907 --> 00:48:28,075 Rodila nas je. 490 00:48:29,368 --> 00:48:30,911 Vzgojila nas je. 491 00:48:31,662 --> 00:48:33,080 �rtvovala se je za nas. 492 00:48:34,164 --> 00:48:35,457 Dru�ina smo, Michelle. 493 00:48:36,750 --> 00:48:38,334 Ja, naredila je napako. 494 00:48:38,335 --> 00:48:41,088 �lanu dru�ine ne obrne� hrbta le zato, ker je zajebal. 495 00:48:41,880 --> 00:48:42,965 Radi se imamo. 496 00:48:43,799 --> 00:48:46,176 Vem, da jo ima� rada. 497 00:49:45,402 --> 00:49:46,403 Freddy. 498 00:49:56,288 --> 00:49:57,539 Je to bencin? 499 00:50:21,855 --> 00:50:23,482 V kino sem �el. 500 00:50:26,485 --> 00:50:27,694 Danes? 501 00:50:29,738 --> 00:50:30,739 Neko�. 502 00:50:41,917 --> 00:50:43,669 Vsi so se smejali. 503 00:50:48,549 --> 00:50:49,967 Pa sploh ni bilo sme�no. 504 00:50:54,012 --> 00:50:56,014 A vsi so se smejali. 505 00:51:02,187 --> 00:51:04,314 Zakaj? 506 00:51:08,819 --> 00:51:10,404 Ljudje so �uda�ki, Freddy. 507 00:51:12,155 --> 00:51:14,199 To je v�asih te�ko razumeti. 508 00:51:16,493 --> 00:51:18,787 Nisem zahteven. 509 00:51:21,373 --> 00:51:22,541 Postelja mi je dovolj. 510 00:51:23,750 --> 00:51:24,918 Lahko jo delim s kom. 511 00:51:26,628 --> 00:51:29,423 Hla�e, majica. 512 00:51:31,550 --> 00:51:33,093 Lahko pomagam na vrtu. 513 00:51:34,428 --> 00:51:35,846 Delal bom, kar mi naro�i�. 514 00:51:37,264 --> 00:51:38,348 Nekaj hrane. 515 00:51:40,726 --> 00:51:42,144 S kom se pogovarja�? 516 00:51:45,522 --> 00:51:47,399 S teboj, ga. Yolanda. 517 00:52:07,753 --> 00:52:12,841 Ko sem zapustil tvojo hi�o, so mi dali �ek. 518 00:52:15,552 --> 00:52:17,012 Za 200 dolarjev. 519 00:52:18,388 --> 00:52:20,015 In me poslali ven. 520 00:52:21,892 --> 00:52:26,021 Sam �ivim �e 25 let, 521 00:52:27,731 --> 00:52:31,527 pa se �e vedno po�utim kot prvi dan. 522 00:52:34,446 --> 00:52:35,989 Ne razumem. 523 00:52:55,300 --> 00:52:57,177 No�em umreti, Freddy. 524 00:53:13,110 --> 00:53:16,071 Kako bova druga�e pri�la v nebesa? 525 00:54:33,482 --> 00:54:34,900 Hej. 526 00:54:36,068 --> 00:54:37,402 V redu ste. 527 00:54:41,365 --> 00:54:42,366 Zdaj ste varni. 528 00:55:44,887 --> 00:55:46,889 Prevedla Nena Lubej Artnak 529 00:55:49,889 --> 00:55:53,889 Preuzeto sa www.titlovi.com 36806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.