All language subtitles for S-LINE.S01E04.1080p.WAVVE.WEB-DL.AAC.H264-NOGRP.en-TNTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,007 --> 00:00:05,849 SUPPORTED BY: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 2 00:00:05,930 --> 00:00:08,002 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 3 00:00:13,049 --> 00:00:14,562 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, 4 00:00:14,642 --> 00:00:16,589 EVENTS, AND BACKGROUNDS IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTIONAL 5 00:00:17,689 --> 00:00:19,469 CHILD AND ANIMAL ACTORS WERE FILMED WITH THE CONSENT 6 00:00:19,549 --> 00:00:21,089 AND SUPERVISION OF THEIR GUARDIANS, IN COMPLIANCE WITH SAFETY GUIDELINES 7 00:00:29,905 --> 00:00:32,412 LEE SOO-HYUK, ARIN 8 00:00:32,879 --> 00:00:35,432 AND LEE DA-HEE 9 00:00:49,160 --> 00:00:50,328 SOCIAL 10 00:00:50,411 --> 00:00:51,370 SEX 11 00:00:51,454 --> 00:00:53,247 SECRET 12 00:00:54,581 --> 00:00:56,084 SEX LINE 13 00:00:56,167 --> 00:00:58,461 S LINE 14 00:00:58,544 --> 00:01:02,632 RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS 15 00:01:07,011 --> 00:01:07,887 So if 16 00:01:08,481 --> 00:01:09,648 people have sex... 17 00:01:11,098 --> 00:01:11,933 I mean... 18 00:01:13,700 --> 00:01:16,911 If people have intercourse, they are connected with a line. 19 00:01:17,073 --> 00:01:19,200 And putting on these glasses lets you see the lines? 20 00:01:22,876 --> 00:01:25,629 You said you were able to see them from birth? 21 00:01:34,218 --> 00:01:35,052 Come on! 22 00:01:35,553 --> 00:01:37,096 Stop joking around. 23 00:01:38,147 --> 00:01:41,275 I know you high school kids are untamable 24 00:01:41,421 --> 00:01:42,380 but I'm a detective. 25 00:01:42,464 --> 00:01:43,882 Don't underestimate me. 26 00:01:44,791 --> 00:01:46,293 I knew you wouldn't believe me. 27 00:01:48,490 --> 00:01:49,658 Hey, wait. 28 00:01:52,260 --> 00:01:53,887 I never said I didn't believe you. 29 00:01:56,496 --> 00:01:57,455 So you're saying 30 00:01:58,380 --> 00:02:01,008 that someone took Seon-a's glasses, 31 00:02:02,148 --> 00:02:05,067 called her to the school rooftop, and then pushed her. 32 00:02:06,099 --> 00:02:07,309 Possibly. 33 00:02:08,315 --> 00:02:09,984 Who? And why? 34 00:02:12,298 --> 00:02:13,424 I don't know. 35 00:02:14,069 --> 00:02:16,446 Seon-a isn't someone who'd kill herself... 36 00:02:18,012 --> 00:02:20,807 but she was threatening people about their S lines. 37 00:02:22,064 --> 00:02:23,357 She had plenty of enemies. 38 00:02:26,268 --> 00:02:27,310 Do you think it's possible 39 00:02:28,109 --> 00:02:30,028 there's more than one pair of the glasses? 40 00:02:30,961 --> 00:02:34,451 Recently, there's been a series of cases similar to the one that happened 41 00:02:34,531 --> 00:02:36,769 in the apartment above yours. 42 00:02:43,789 --> 00:02:45,707 What am I even saying to a high school kid? 43 00:02:47,988 --> 00:02:48,989 Wait. 44 00:02:50,280 --> 00:02:52,615 Do you see a blur of red everywhere then? 45 00:02:53,178 --> 00:02:54,012 Yes. 46 00:02:55,121 --> 00:02:55,955 More or less. 47 00:02:57,548 --> 00:02:59,675 That explains the sunglasses. 48 00:03:02,762 --> 00:03:05,223 It can't have been easy for you. 49 00:03:33,501 --> 00:03:34,502 Seon-a. 50 00:03:39,632 --> 00:03:40,467 Kang Seon-a. 51 00:03:50,185 --> 00:03:51,311 What are you doing? 52 00:03:52,395 --> 00:03:53,688 Stop sleeping in my class. 53 00:03:54,689 --> 00:03:56,024 Let's concentrate, everyone. 54 00:03:56,107 --> 00:03:59,152 So we have autosomes and sex chromosomes. 55 00:03:59,236 --> 00:04:00,612 There's one pair of sex chromosomes 56 00:04:00,695 --> 00:04:03,490 and the remaining 22 are autosomes. 57 00:04:03,573 --> 00:04:05,492 Autosomes determine our... 58 00:04:05,575 --> 00:04:06,910 Come on, run! 59 00:04:06,993 --> 00:04:07,828 Shoot! 60 00:04:09,746 --> 00:04:10,831 Are you okay? 61 00:04:11,707 --> 00:04:13,667 - Why? - Well... 62 00:04:14,835 --> 00:04:17,421 She cried out loud in class when she woke up from her sleep earlier. 63 00:04:19,006 --> 00:04:20,048 Listen. 64 00:04:20,132 --> 00:04:22,259 It's all because you haven't gotten enough sunshine. 65 00:04:23,343 --> 00:04:24,845 Let's go somewhere nice this weekend. 66 00:04:25,345 --> 00:04:27,222 - I can't. - Why not? 67 00:04:27,806 --> 00:04:29,349 You don't want to? Or you can't? 68 00:04:30,267 --> 00:04:31,393 I have plans. 69 00:04:31,477 --> 00:04:32,311 What plans? 70 00:04:35,773 --> 00:04:36,802 I got a part-time job. 71 00:04:36,882 --> 00:04:38,734 You did? What kind of job? 72 00:04:41,904 --> 00:04:42,947 Stop pestering her. 73 00:04:43,906 --> 00:04:45,199 She might not want to tell us. 74 00:04:49,912 --> 00:04:51,038 It's at the Miseong Motel. 75 00:04:51,121 --> 00:04:52,164 - Miseong Motel? - Miseong Motel? 76 00:04:54,140 --> 00:04:55,016 Ms. Kim Mi-seong. 77 00:04:56,335 --> 00:04:57,336 Yes? 78 00:05:03,008 --> 00:05:05,010 This was your second attempt. 79 00:05:05,094 --> 00:05:06,804 How can you make the same mistakes? 80 00:05:10,308 --> 00:05:12,143 You're driving me up the wall. 81 00:05:15,813 --> 00:05:17,106 Do it over. 82 00:05:18,316 --> 00:05:19,525 I'm sorry. 83 00:05:32,497 --> 00:05:34,290 Stupid virgin. 84 00:06:04,362 --> 00:06:06,239 They have the best nuggets there. 85 00:06:06,740 --> 00:06:08,408 You should try their rolls too. 86 00:06:10,128 --> 00:06:11,754 Where did you grow up, Mi-seong? 87 00:06:12,412 --> 00:06:13,246 In Busan. 88 00:06:14,456 --> 00:06:15,790 But you don't have an accent. 89 00:06:16,291 --> 00:06:17,542 I tried hard to get rid of it. 90 00:06:18,919 --> 00:06:20,003 Why? 91 00:06:21,296 --> 00:06:23,381 Because I'm trying to get into acting. 92 00:06:28,095 --> 00:06:29,179 To be an actress? 93 00:06:30,013 --> 00:06:30,847 Yes. 94 00:06:32,683 --> 00:06:34,977 I was approached by a casting director once. 95 00:06:45,357 --> 00:06:46,983 Is the music teacher seeing anyone? 96 00:06:47,656 --> 00:06:49,366 Why? Are you interested? 97 00:06:49,449 --> 00:06:50,576 He's cute. 98 00:06:51,285 --> 00:06:52,995 - Should I ask him for you? - Yes. 99 00:06:54,079 --> 00:06:55,205 Do you think he's single? 100 00:06:55,789 --> 00:06:56,999 Just finish your lunch. 101 00:07:55,767 --> 00:08:00,813 MISEONG MOTEL 102 00:08:00,897 --> 00:08:05,234 MISEONG MOTEL 103 00:08:17,747 --> 00:08:20,708 RECEPTION 104 00:08:20,792 --> 00:08:23,628 NO MINORS ALLOWED 105 00:08:28,466 --> 00:08:29,926 Hi. Day room, please. 106 00:08:30,854 --> 00:08:32,147 That will be 30,000 won. 107 00:08:32,647 --> 00:08:34,398 Can't we go to a hotel instead? 108 00:08:35,265 --> 00:08:37,309 We're only staying a couple of hours. 109 00:08:43,786 --> 00:08:44,787 Thanks. 110 00:08:48,737 --> 00:08:51,615 You always say you'll take me to a nice place. 111 00:08:51,698 --> 00:08:53,325 I'll take you to a hotel next time. 112 00:09:00,467 --> 00:09:03,011 Seon-a's bully, Kim Hye-yeong... 113 00:09:04,093 --> 00:09:06,429 pushed Seon-a from the roof and fled. 114 00:09:08,173 --> 00:09:09,633 Except she's totally vanished. 115 00:09:10,843 --> 00:09:13,011 No credit card or phone records. 116 00:09:13,962 --> 00:09:15,089 Or... 117 00:09:15,889 --> 00:09:17,224 the Korean teacher 118 00:09:18,016 --> 00:09:19,727 pushed Seon-a from the roof 119 00:09:19,810 --> 00:09:22,438 and killed himself due to a guilty conscience. 120 00:09:23,439 --> 00:09:25,357 That's the most probable scenario. 121 00:09:25,983 --> 00:09:28,569 His cell phone signal was picked up on the school premises. 122 00:09:29,778 --> 00:09:32,865 Except the Korean teacher was basically missing 123 00:09:32,948 --> 00:09:34,909 until his dead body turned up. 124 00:09:34,992 --> 00:09:37,870 And his family says he had severe acrophobia, 125 00:09:37,953 --> 00:09:40,498 making it impossible for him to push someone off a roof. 126 00:09:42,166 --> 00:09:43,501 If what they say is true. 127 00:09:47,171 --> 00:09:48,589 Then who could it be? 128 00:09:50,966 --> 00:09:51,801 Ji-uk. 129 00:09:55,805 --> 00:09:57,932 Could Seon-a have... 130 00:10:00,226 --> 00:10:01,936 KANG SEON-A 131 00:10:06,691 --> 00:10:07,900 It wasn't a suicide attempt. 132 00:10:09,235 --> 00:10:12,029 I'm not just being stubborn. Something's bothering me. 133 00:10:12,113 --> 00:10:12,947 GLASSES? 134 00:10:13,030 --> 00:10:16,284 Seon-a changed once she started wearing the glasses. 135 00:10:18,338 --> 00:10:19,881 What exactly are those glasses? 136 00:10:25,585 --> 00:10:26,419 Get this. 137 00:10:27,253 --> 00:10:31,716 They show who people have had sex with. 138 00:10:33,760 --> 00:10:34,761 Are you serious? 139 00:10:36,183 --> 00:10:38,060 You think? 140 00:10:47,599 --> 00:10:48,767 What are you guys doing here? 141 00:10:53,068 --> 00:10:55,403 - Do you need a room for the night? - Yes. 142 00:10:56,283 --> 00:10:57,242 That'll be 60,000 won. 143 00:11:05,710 --> 00:11:06,628 Ta-da! 144 00:11:09,842 --> 00:11:11,260 How did you... 145 00:11:12,883 --> 00:11:16,595 Friends come over to see their friends at work. 146 00:11:16,678 --> 00:11:19,348 You guys can't be here. You're underage. 147 00:11:21,200 --> 00:11:22,034 Hey. 148 00:11:22,976 --> 00:11:24,227 You are too. 149 00:11:25,103 --> 00:11:27,356 Exactly. It's illegal. 150 00:11:27,945 --> 00:11:29,071 I know. 151 00:11:30,150 --> 00:11:31,860 Do you have any customers? 152 00:11:31,944 --> 00:11:33,278 Can I go upstairs and look around? 153 00:11:33,362 --> 00:11:34,738 - Hey! - Wait! 154 00:11:35,531 --> 00:11:36,698 Keep it down! 155 00:11:36,782 --> 00:11:38,492 Guys, stop it. 156 00:11:43,911 --> 00:11:45,329 It's so cramped here. 157 00:11:46,500 --> 00:11:48,085 There's so little room. 158 00:11:49,490 --> 00:11:50,324 Stop. 159 00:11:52,506 --> 00:11:54,925 Why did you want to come inside, anyway? 160 00:11:55,009 --> 00:11:56,010 It's fun. 161 00:11:57,219 --> 00:11:59,263 It's thrilling. 162 00:12:06,950 --> 00:12:08,034 A day room, please. 163 00:12:08,606 --> 00:12:10,191 I'd like Room 206. 164 00:12:12,568 --> 00:12:13,652 Did she come alone? 165 00:12:25,122 --> 00:12:26,707 I'm sure I know her from somewhere. 166 00:13:02,285 --> 00:13:03,244 It's true. 167 00:13:04,370 --> 00:13:05,997 I've had many men 168 00:13:06,915 --> 00:13:08,249 as lovers in my life. 169 00:13:11,961 --> 00:13:12,962 But... 170 00:13:15,632 --> 00:13:17,258 ever since I saw you, 171 00:13:19,469 --> 00:13:22,389 having sex with strangers 172 00:13:24,558 --> 00:13:27,519 couldn't fulfill my empty heart. 173 00:13:30,939 --> 00:13:32,149 I was afraid 174 00:13:33,817 --> 00:13:35,277 that I could never... 175 00:13:38,155 --> 00:13:39,990 have you. 176 00:13:54,463 --> 00:13:56,507 I want to have sex! 177 00:13:57,049 --> 00:13:57,925 You're crazy. 178 00:13:59,154 --> 00:14:00,697 You don't even have a boyfriend. 179 00:14:04,098 --> 00:14:05,891 Not now I don't, but I had plenty in the past. 180 00:14:05,974 --> 00:14:08,394 You mean the guys you stalked? 181 00:14:08,477 --> 00:14:10,437 You're one to talk, mister virgin. 182 00:14:21,365 --> 00:14:24,285 - What? - I knew it. 183 00:14:24,368 --> 00:14:26,287 - What? - The woman who came in by herself. 184 00:14:27,717 --> 00:14:29,260 She works in the school admin office. 185 00:14:29,928 --> 00:14:31,472 You know, the one with the glasses. 186 00:14:32,209 --> 00:14:33,711 Are you sure that's her? 187 00:14:34,503 --> 00:14:36,130 She looks so different. 188 00:14:36,881 --> 00:14:39,967 But she can't get past my sharp eye. 189 00:15:00,472 --> 00:15:01,681 Keep it down, will you? 190 00:15:54,126 --> 00:15:56,628 HWAGYEONG-DONG MARITICIDE CASE 191 00:16:01,414 --> 00:16:02,290 She's Shin Hyeon-heup. 192 00:16:02,444 --> 00:16:05,030 Her mom killed her dad and ran away when she was a kid. 193 00:16:12,144 --> 00:16:13,979 KILLED HER HUSBAND WITH A KITCHEN KNIFE 194 00:16:14,062 --> 00:16:15,689 VICTIM WAS DEAD ON ARRIVAL 195 00:16:18,150 --> 00:16:21,320 THE SUSPECT LEARNED OF THE AFFAIR WITH HER SISTER 196 00:16:21,403 --> 00:16:24,406 SUSPECT'S CHILD HAD DRAWN IMAGINARY LINES TO DEPICT THE SCENE OF AFFAIR 197 00:16:27,451 --> 00:16:29,745 Am I being strung along by an insane girl? 198 00:16:49,193 --> 00:16:51,321 SUSPECT'S CHILD HAD DRAWN IMAGINARY LINES TO DEPICT THE SCENE OF AFFAIR 199 00:17:03,025 --> 00:17:04,485 I have a few questions. 200 00:17:06,135 --> 00:17:08,095 Does Seon-a... 201 00:17:09,545 --> 00:17:10,922 also have S lines? 202 00:17:13,628 --> 00:17:15,046 Isn't that Seon-a's privacy? 203 00:17:23,586 --> 00:17:24,587 That would mean yes. 204 00:17:26,803 --> 00:17:28,304 Is Seon-a's S line connected 205 00:17:29,931 --> 00:17:32,809 to that boy in your class, Ji-won? 206 00:17:36,156 --> 00:17:37,157 No. 207 00:17:38,242 --> 00:17:41,130 I don't know who it's connected to. 208 00:17:43,403 --> 00:17:44,237 But... 209 00:17:46,364 --> 00:17:47,740 It's not someone in our class. 210 00:17:51,745 --> 00:17:53,455 Jesus Christ. 211 00:17:58,585 --> 00:18:00,170 Do you think the guy connected to her... 212 00:18:03,381 --> 00:18:05,383 is the one who pushed her off the roof? 213 00:18:06,551 --> 00:18:07,510 Well... 214 00:18:09,638 --> 00:18:12,516 I'd say it's a possibility. 215 00:18:19,356 --> 00:18:21,274 Yet another gruesome murder took place 216 00:18:21,358 --> 00:18:24,027 yesterday evening in Gangam-dong. 217 00:18:24,111 --> 00:18:27,572 The suspect was apprehended not far from the crime scene, 218 00:18:27,656 --> 00:18:31,034 but only after the victim passed. 219 00:18:31,118 --> 00:18:34,788 The apprehended suspect did not hide his smile 220 00:18:34,871 --> 00:18:37,040 and said he was cleansed, 221 00:18:37,124 --> 00:18:40,002 leading to assumptions of psychosis... 222 00:18:40,085 --> 00:18:41,962 Could there be more than one pair of the glasses? 223 00:18:43,005 --> 00:18:44,047 The glasses might not be... 224 00:18:46,091 --> 00:18:47,092 the only pair. 225 00:18:50,012 --> 00:18:53,891 MUSIC ROOM 226 00:19:55,203 --> 00:19:56,204 Sorry. 227 00:19:57,455 --> 00:19:58,957 The music is so beautiful. 228 00:20:00,041 --> 00:20:00,959 I couldn't help myself. 229 00:20:02,126 --> 00:20:03,419 It must be nice, 230 00:20:04,546 --> 00:20:06,798 knowing so much about music. 231 00:20:07,757 --> 00:20:08,883 It doesn't do me any good. 232 00:20:09,717 --> 00:20:12,137 I spend every day with high school kids. 233 00:20:14,514 --> 00:20:15,765 You're Mi-seong, right? 234 00:20:20,353 --> 00:20:22,355 - You remembered. - I did. 235 00:20:28,904 --> 00:20:30,405 Do you have any dreams? 236 00:20:38,246 --> 00:20:39,122 Take a guess. 237 00:20:44,419 --> 00:20:46,963 I have a feeling you don't want to stay here. 238 00:20:48,340 --> 00:20:49,257 An actress, maybe? 239 00:20:53,762 --> 00:20:54,575 Did I get it right? 240 00:20:55,007 --> 00:20:56,849 Yes. How did you know? 241 00:20:57,844 --> 00:20:59,990 I figured you'd be good at anything using your body. 242 00:21:01,122 --> 00:21:02,287 You're right. 243 00:21:03,537 --> 00:21:04,818 That's so uncanny. 244 00:21:06,048 --> 00:21:08,060 I know I can be good. 245 00:21:08,946 --> 00:21:10,427 It's something you're born with. 246 00:21:11,362 --> 00:21:12,001 I guess. 247 00:21:37,623 --> 00:21:38,320 Are you on your way home? 248 00:21:39,470 --> 00:21:40,050 Yes. 249 00:21:41,251 --> 00:21:42,064 Where's Gyeong-jin? 250 00:21:44,819 --> 00:21:46,388 Something came up, so she left early. 251 00:21:59,606 --> 00:22:00,186 By the way... 252 00:22:03,935 --> 00:22:04,724 are you free today? 253 00:22:24,880 --> 00:22:26,773 You seemed to like empty places. 254 00:22:28,626 --> 00:22:29,788 How did you find this place? 255 00:22:30,797 --> 00:22:32,491 I was on the swimming team in junior high. 256 00:22:33,640 --> 00:22:34,983 I'm not anymore 257 00:22:35,724 --> 00:22:37,312 but I'd come here sometimes to swim. 258 00:22:56,423 --> 00:22:57,335 Do you know how to swim? 259 00:22:59,531 --> 00:23:00,357 No. 260 00:23:54,568 --> 00:23:55,457 Hey, are you okay? 261 00:24:04,380 --> 00:24:05,442 Look at us. 262 00:24:25,172 --> 00:24:27,640 HOT BOWL NOODLES 263 00:24:28,961 --> 00:24:30,317 It's all ready. Let's dig in. 264 00:24:47,429 --> 00:24:48,126 It's good. 265 00:24:49,569 --> 00:24:50,703 Are you sure we can eat here? 266 00:24:51,256 --> 00:24:53,023 Yes, so long as we don't get caught. 267 00:24:54,085 --> 00:24:55,382 If Gyeong-jin were here, 268 00:24:55,462 --> 00:24:57,112 she'd have brought a portable stove. 269 00:25:18,087 --> 00:25:18,801 By the way, 270 00:25:20,422 --> 00:25:21,184 why'd you jump earlier? 271 00:25:27,343 --> 00:25:28,736 It's okay if you don't want to talk about it. 272 00:25:29,427 --> 00:25:30,037 Sorry. 273 00:25:38,372 --> 00:25:38,953 Ever since 274 00:25:40,805 --> 00:25:41,766 I was little... 275 00:25:43,884 --> 00:25:44,987 I can see these weird things. 276 00:25:49,202 --> 00:25:50,297 I can see red lines 277 00:25:52,137 --> 00:25:53,367 above people's heads. 278 00:25:59,016 --> 00:25:59,713 Like this? 279 00:26:01,497 --> 00:26:02,165 Yes. 280 00:26:05,959 --> 00:26:06,813 Do I have one? 281 00:26:09,249 --> 00:26:10,039 You don't. 282 00:26:13,551 --> 00:26:14,306 It's the same for me 283 00:26:15,989 --> 00:26:16,976 and Gyeong-jin. 284 00:26:25,587 --> 00:26:27,373 Do you believe what I'm saying? 285 00:26:28,019 --> 00:26:29,459 - Yes. - How come? 286 00:26:30,788 --> 00:26:32,123 Why would you lie? 287 00:26:38,925 --> 00:26:39,865 I'm weird, aren't I? 288 00:26:41,354 --> 00:26:41,993 Yes. 289 00:26:43,289 --> 00:26:44,256 You're not run-of-the-mill. 290 00:26:45,822 --> 00:26:46,519 I knew it. 291 00:26:48,124 --> 00:26:48,908 I think you're cool. 292 00:26:52,340 --> 00:26:53,592 I'm far too ordinary. 293 00:26:56,146 --> 00:26:58,123 No one would know if I disappeared tomorrow. 294 00:27:01,987 --> 00:27:02,881 If you were to, 295 00:27:04,467 --> 00:27:06,951 at least Gyeong-jin and I would know. 296 00:27:10,265 --> 00:27:10,875 I guess you're right. 297 00:27:43,129 --> 00:27:47,337 I keep telling you. It's not me. 298 00:27:47,417 --> 00:27:49,072 Do I look like a scammer, 299 00:27:49,404 --> 00:27:50,275 Ms. Kang Su-min? 300 00:27:52,883 --> 00:27:53,580 Hey. 301 00:27:54,662 --> 00:27:55,725 It's been a while, Ji-uk. 302 00:27:56,501 --> 00:27:57,537 It has been. 303 00:27:58,514 --> 00:28:00,420 Why didn't you take my calls? I missed you. 304 00:28:01,672 --> 00:28:02,340 Well... 305 00:28:03,720 --> 00:28:06,459 I can't be seen talking to a criminal. 306 00:28:07,475 --> 00:28:09,052 When was I not one? 307 00:28:10,489 --> 00:28:12,271 You were just a suspect then. 308 00:28:14,139 --> 00:28:16,552 Are you always this picky? 309 00:28:18,619 --> 00:28:20,700 I'm done here, right? I'm free to go? 310 00:28:21,209 --> 00:28:21,877 Okay. 311 00:28:24,773 --> 00:28:25,469 Take my calls. 312 00:28:30,082 --> 00:28:31,920 Ji-uk, when did you... 313 00:28:33,575 --> 00:28:34,673 Mind your own business. 314 00:28:35,089 --> 00:28:37,337 LEE JI-WON 315 00:28:41,197 --> 00:28:46,078 KANG SEON-A 316 00:28:46,158 --> 00:28:48,225 BOYFRIEND? 317 00:28:53,699 --> 00:28:54,308 Ji-uk. 318 00:28:55,192 --> 00:28:57,046 Aren't you dating anyone these days? 319 00:28:59,641 --> 00:29:01,378 When have I ever dated anyone? 320 00:29:01,650 --> 00:29:04,631 Well, not technically, but you always kept yourself busy. 321 00:29:07,075 --> 00:29:07,772 I guess. 322 00:29:08,826 --> 00:29:09,680 A hiatus, maybe? 323 00:29:18,545 --> 00:29:19,780 There's someone I'm curious about. 324 00:29:21,165 --> 00:29:22,007 But not in a sexual way. 325 00:29:22,741 --> 00:29:24,077 No way. How come? 326 00:29:24,939 --> 00:29:25,745 What do you mean? 327 00:29:26,584 --> 00:29:28,466 Can I not be just curious about someone? 328 00:29:42,426 --> 00:29:43,210 I'd like a day room. 329 00:29:44,618 --> 00:29:45,788 Room 206, please. 330 00:30:13,351 --> 00:30:14,048 It's true. 331 00:30:14,889 --> 00:30:17,135 I've had many men as lovers in my life. 332 00:30:32,146 --> 00:30:33,307 It's true. 333 00:30:33,637 --> 00:30:35,679 I've had many men as lovers in my life. 334 00:30:40,326 --> 00:30:40,965 It's true. 335 00:30:41,741 --> 00:30:44,521 I've had many men as lovers in my life. 336 00:30:49,167 --> 00:30:49,819 It's true. 337 00:30:51,077 --> 00:30:52,618 I've had many men 338 00:30:54,150 --> 00:30:55,530 as lovers in my life. 339 00:31:01,633 --> 00:31:02,476 At first... 340 00:31:03,897 --> 00:31:07,057 I was glad just to have enough space to lay myself down. 341 00:31:08,622 --> 00:31:12,135 I was confident I would become a famous actress very soon. 342 00:31:15,124 --> 00:31:15,934 But soon... 343 00:31:18,839 --> 00:31:19,755 my ears started hurting. 344 00:31:22,617 --> 00:31:25,231 It wasn't because I could hear people from the other rooms. 345 00:31:26,661 --> 00:31:27,788 The problem was me. 346 00:31:30,395 --> 00:31:31,382 I was afraid the noise 347 00:31:32,440 --> 00:31:33,605 when I spoke and moved 348 00:31:35,248 --> 00:31:36,524 would reach other people's ears. 349 00:31:39,186 --> 00:31:40,352 It was the same at school. 350 00:31:42,864 --> 00:31:45,039 I was scared someone would hear me 351 00:31:47,406 --> 00:31:48,477 giggling every time I saw you. 352 00:31:50,715 --> 00:31:51,822 That's when I found this place. 353 00:31:54,176 --> 00:31:57,042 An old motel that was sure to have no customers during the day. 354 00:31:59,137 --> 00:32:00,835 I was free in this room. 355 00:32:02,583 --> 00:32:04,173 And one day, I found the glasses. 356 00:32:07,133 --> 00:32:09,272 I was perfect when I looked at myself through them. 357 00:32:19,521 --> 00:32:20,583 And all of a sudden, 358 00:32:21,814 --> 00:32:22,764 I became an observer. 359 00:32:28,008 --> 00:32:29,127 This room is perfect. 360 00:32:32,118 --> 00:32:32,989 A perfect world 361 00:32:34,849 --> 00:32:35,632 for the perfect me. 362 00:33:26,382 --> 00:33:27,079 Hey. 363 00:34:10,229 --> 00:34:11,643 Why a motel, out of nowhere? 364 00:34:12,201 --> 00:34:13,362 Just for old times' sake. 365 00:34:14,312 --> 00:34:15,358 It is refreshing, I guess. 366 00:34:23,149 --> 00:34:24,257 Didn't you miss me? 367 00:34:26,192 --> 00:34:27,644 I can see you whenever on TV. 368 00:34:33,409 --> 00:34:34,106 You're so funny. 369 00:36:18,490 --> 00:36:19,264 Are you leaving? 370 00:36:20,931 --> 00:36:22,148 How about the same time tomorrow? 371 00:36:38,665 --> 00:36:42,270 JOON-SEON: AT MISEONG MOTEL TONIGHT? YES, I'M WORKING NOW. 372 00:36:56,986 --> 00:37:00,068 CAN I COME SEE YOU? 373 00:37:07,113 --> 00:37:07,953 I'd like to stay longer. 374 00:37:09,645 --> 00:37:10,509 Which room? 375 00:37:11,352 --> 00:37:12,142 Room 206. 376 00:38:42,307 --> 00:38:44,074 What do you think? Does it suit me? 377 00:39:04,481 --> 00:39:06,261 - Hey. - Hello. 378 00:39:07,162 --> 00:39:08,335 You're here early. 379 00:39:12,651 --> 00:39:13,342 Mi-seong? 380 00:39:16,948 --> 00:39:17,645 Wait. 381 00:39:19,038 --> 00:39:19,798 This music... 382 00:39:21,498 --> 00:39:24,251 We listened to it together, didn't we? 383 00:39:29,428 --> 00:39:30,437 How did you know I was here? 384 00:39:37,875 --> 00:39:38,881 You see... 385 00:39:40,375 --> 00:39:43,299 I have a confession to make. 386 00:39:43,817 --> 00:39:44,798 What? 387 00:39:47,317 --> 00:39:48,313 I have had 388 00:39:49,596 --> 00:39:51,317 many men 389 00:39:52,740 --> 00:39:53,825 as lovers in my life. 390 00:39:54,501 --> 00:39:55,451 What are you talking about? 391 00:39:56,138 --> 00:39:57,067 It's true. 392 00:39:59,021 --> 00:40:00,281 I've had many men 393 00:40:01,530 --> 00:40:02,575 as lovers in my life. 394 00:40:03,008 --> 00:40:03,705 But... 395 00:40:05,178 --> 00:40:06,893 ever since I saw you, 396 00:40:08,849 --> 00:40:11,684 having sex with strangers 397 00:40:11,764 --> 00:40:14,457 couldn't fulfill my empty heart. 398 00:40:19,203 --> 00:40:20,277 I was afraid 399 00:40:22,778 --> 00:40:23,937 that I could never... 400 00:40:26,212 --> 00:40:27,292 have you. 401 00:40:29,214 --> 00:40:30,554 You're deranged. 402 00:40:37,964 --> 00:40:39,693 You're out of your mind. 403 00:40:39,773 --> 00:40:40,472 It's true. 404 00:40:40,923 --> 00:40:43,118 I've had many men as lovers in my life. 405 00:40:48,954 --> 00:40:50,298 Did you just throw this at me? 406 00:40:51,044 --> 00:40:51,712 Yes. 407 00:40:55,920 --> 00:40:56,966 Oh, God. 408 00:40:59,459 --> 00:41:00,391 What's happening? 409 00:41:01,358 --> 00:41:03,508 I don't feel so good. 410 00:41:18,174 --> 00:41:21,172 I spiked your water earlier. 411 00:41:22,741 --> 00:41:24,141 You'll be better in a while. 412 00:41:39,561 --> 00:41:40,495 It's true. 413 00:41:42,171 --> 00:41:43,868 I've had many men 414 00:41:45,194 --> 00:41:46,524 as lovers in my life. 415 00:41:49,345 --> 00:41:51,404 But ever since I saw you, 416 00:41:53,313 --> 00:41:55,828 having sex with strangers 417 00:41:57,652 --> 00:42:00,360 couldn't fulfill my empty heart. 418 00:42:28,548 --> 00:42:30,087 No, no! 419 00:42:30,807 --> 00:42:31,504 Oh, no. 420 00:42:32,812 --> 00:42:33,625 Please... 421 00:44:25,793 --> 00:44:26,503 It's true. 422 00:44:28,373 --> 00:44:30,466 I've had many men... 423 00:44:33,395 --> 00:44:35,004 as lovers in my life. 424 00:45:15,499 --> 00:45:17,611 - Are you okay? - Fucking hell! 425 00:45:18,451 --> 00:45:20,880 Some crazy bitch beat me up 426 00:45:20,960 --> 00:45:23,103 and stole my clothes. 427 00:45:23,183 --> 00:45:25,799 Where is she? That fucking bitch! 428 00:45:27,739 --> 00:45:31,008 It hurts. Please, call the police. 429 00:46:11,753 --> 00:46:13,372 Did you find any glasses at the scene? 430 00:46:14,217 --> 00:46:14,856 No. 431 00:46:26,750 --> 00:46:28,336 Did you see those people's S lines? 432 00:46:31,839 --> 00:46:34,004 The admin officer always had just one. 433 00:46:35,589 --> 00:46:38,173 But it wasn't connected to the music teacher. 434 00:46:39,424 --> 00:46:41,176 Why the hell would anyone do something like this? 435 00:46:45,128 --> 00:46:46,225 I don't know. 436 00:46:47,681 --> 00:46:49,123 And I probably never will. 437 00:47:04,792 --> 00:47:07,602 Do you think this case has something to do with the glasses too? 438 00:47:09,636 --> 00:47:10,543 I think... 439 00:47:12,364 --> 00:47:14,763 the glasses she was always wearing at school 440 00:47:16,798 --> 00:47:18,774 are the ones we've been looking for. 441 00:47:20,438 --> 00:47:21,786 Every time she came here, 442 00:47:22,537 --> 00:47:24,271 she looked completely different from school. 443 00:47:27,592 --> 00:47:29,065 She probably thought she was special 444 00:47:31,376 --> 00:47:33,923 after she started wearing the glasses. 445 00:47:40,944 --> 00:47:41,699 Detective. 446 00:47:43,244 --> 00:47:44,683 No one's an exception. 447 00:47:46,496 --> 00:47:48,099 That's why the glasses are dangerous. 448 00:48:13,062 --> 00:48:15,327 KANG SEON-A 449 00:48:21,684 --> 00:48:22,381 Detective. 450 00:48:23,798 --> 00:48:25,085 No one's an exception. 451 00:48:26,965 --> 00:48:28,558 That's why the glasses are dangerous. 452 00:50:47,432 --> 00:50:51,052 LEE SOO-HYUK 453 00:50:51,492 --> 00:50:54,953 ARIN 454 00:50:55,500 --> 00:50:59,160 AND LEE DA-HEE 455 00:51:08,440 --> 00:51:09,572 I was going to tell you first. 456 00:51:10,434 --> 00:51:11,073 Give them here. 457 00:51:11,372 --> 00:51:12,993 As soon as I put these glasses on, 458 00:51:13,759 --> 00:51:17,448 I realized you were telling the truth and got goosebumps all over. 459 00:51:18,136 --> 00:51:19,736 I don't trust you. 460 00:51:19,816 --> 00:51:21,134 Get rid of the glasses now. 461 00:51:21,465 --> 00:51:24,316 I think there's a sexual assault case against a minor. 462 00:51:24,473 --> 00:51:26,245 Had you had sexual intercourse 463 00:51:26,872 --> 00:51:27,616 No. 464 00:51:28,070 --> 00:51:29,863 Why is she lying? 465 00:51:30,667 --> 00:51:33,092 There seem to be a lot of school-related cases recently. 466 00:51:34,949 --> 00:51:35,645 Detective. 467 00:51:36,256 --> 00:51:37,282 A virgin? 468 00:51:38,036 --> 00:51:39,330 You're wearing new glasses. 469 00:51:39,410 --> 00:51:41,776 Would you like to have dinner with me sometime? 470 00:51:41,863 --> 00:51:42,501 Sorry? 471 00:51:59,384 --> 00:52:02,444 RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS 472 00:52:03,924 --> 00:52:07,884 Resynced by WEISSACHsubs 30561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.