All language subtitles for S-LINE.S01E03.1080p.WAVVE.WEB-DL.AAC.H264-NOGRP.en-TNTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,987 --> 00:00:05,829 SUPPORTED BY: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 2 00:00:05,910 --> 00:00:07,982 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 3 00:00:13,029 --> 00:00:14,542 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, 4 00:00:14,622 --> 00:00:16,569 EVENTS, AND BACKGROUNDS IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTIONAL 5 00:00:17,669 --> 00:00:19,449 CHILD AND ANIMAL ACTORS WERE FILMED WITH THE CONSENT 6 00:00:19,529 --> 00:00:21,069 AND SUPERVISION OF THEIR GUARDIANS, IN COMPLIANCE WITH SAFETY GUIDELINES 7 00:00:29,885 --> 00:00:32,392 LEE SOO-HYUK, ARIN 8 00:00:32,859 --> 00:00:35,412 AND LEE DA-HEE 9 00:00:49,132 --> 00:00:50,300 SOCIAL 10 00:00:50,383 --> 00:00:51,343 SEX 11 00:00:51,426 --> 00:00:53,220 SECRET 12 00:00:54,846 --> 00:00:56,056 SEX LINE 13 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 S LINE 14 00:00:58,517 --> 00:01:02,604 RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS 15 00:01:31,134 --> 00:01:33,095 Seon-a! 16 00:01:33,720 --> 00:01:35,681 Seon-a, please wake up! 17 00:01:36,431 --> 00:01:37,433 Seon-a! 18 00:01:38,475 --> 00:01:41,061 OPERATING CENTER 19 00:01:59,581 --> 00:02:00,665 Where's Seon-a? 20 00:02:18,058 --> 00:02:19,685 Why were you at school so late at night? 21 00:02:21,771 --> 00:02:23,272 I was looking for Seon-a. 22 00:02:26,025 --> 00:02:27,109 Looking for her? 23 00:02:27,902 --> 00:02:29,278 She called me 24 00:02:31,864 --> 00:02:33,116 on her way to school. 25 00:02:36,077 --> 00:02:37,328 This late at night? 26 00:02:41,541 --> 00:02:42,709 Don't know. 27 00:03:04,190 --> 00:03:05,817 I know one thing for sure. 28 00:03:10,154 --> 00:03:11,114 Seon-a... 29 00:03:14,784 --> 00:03:16,494 didn't try to kill herself. 30 00:03:48,361 --> 00:03:50,030 Is the Korean teacher still not here? 31 00:03:50,113 --> 00:03:51,823 Come on. Someone should try calling him. 32 00:03:52,324 --> 00:03:53,867 What a day to be tardy. 33 00:03:56,369 --> 00:03:58,538 I'm trying to reach him, but he's not picking up. 34 00:03:59,581 --> 00:04:02,835 How can you let something like this happen at our school? 35 00:04:03,335 --> 00:04:05,170 She could have killed herself at home. 36 00:04:05,254 --> 00:04:07,298 Why did she do it here on our school premises? 37 00:04:08,007 --> 00:04:08,966 Excuse me. 38 00:04:09,550 --> 00:04:11,635 I think you just crossed a line. 39 00:04:12,261 --> 00:04:14,430 And for your information, she hasn't passed yet. 40 00:04:14,513 --> 00:04:17,058 You don't get to preach. 41 00:04:17,141 --> 00:04:18,643 You have just as much accountability. 42 00:04:18,726 --> 00:04:20,812 Yes, I am well aware of that. 43 00:04:21,646 --> 00:04:23,815 We're all responsible for what happened. 44 00:04:23,898 --> 00:04:26,067 What I don't get is why you're blaming the student. 45 00:04:26,151 --> 00:04:27,902 What the heck are you talking about? 46 00:04:27,986 --> 00:04:30,780 - That's what you're doing. - I'm not taking this! 47 00:04:30,864 --> 00:04:32,365 I said what I said. 48 00:04:32,449 --> 00:04:34,284 Then let's talk it out at my office! 49 00:04:34,368 --> 00:04:35,535 - Calm down. - Do you hear me? 50 00:04:35,619 --> 00:04:36,870 - Unbelievable. - That's enough. 51 00:04:36,954 --> 00:04:38,956 You have no right to be acting out. 52 00:04:39,039 --> 00:04:41,291 - Settle down. - That's not it. 53 00:04:41,375 --> 00:04:42,459 Are you okay? 54 00:04:42,543 --> 00:04:43,961 I'm already stressed as it is. 55 00:04:44,044 --> 00:04:45,504 You're making things a lot worse. 56 00:04:46,130 --> 00:04:47,965 - Just let it pass. - Sorry about this. 57 00:04:48,049 --> 00:04:51,844 Anyway, make sure this doesn't get around 58 00:04:51,928 --> 00:04:54,514 and keep quiet about it. 59 00:04:54,597 --> 00:04:56,975 - God, you guys stink of smoke. - Whatever, we smell nice. 60 00:04:57,058 --> 00:04:58,685 Your teeth are going to turn yellow. 61 00:04:58,768 --> 00:04:59,936 You should try it sometime. 62 00:05:00,019 --> 00:05:02,439 Your teeth are yellow as fuck. They're like corn. 63 00:05:02,522 --> 00:05:03,690 What? 64 00:05:03,773 --> 00:05:05,775 You guys are hilarious. 65 00:05:05,859 --> 00:05:08,403 Join us for a smoke. 66 00:05:08,487 --> 00:05:09,571 Hey. 67 00:05:09,654 --> 00:05:11,073 Where's Hye-yeong? 68 00:05:11,156 --> 00:05:14,159 What a fucking coincidence, right after Seon-a falls off the roof. 69 00:05:14,743 --> 00:05:16,870 - Is school too boring without her? - Maybe. 70 00:05:17,496 --> 00:05:20,165 It's all my fault. She's in my class. 71 00:05:20,791 --> 00:05:21,834 No, don't say that. 72 00:05:22,668 --> 00:05:25,004 The School Violence Prevention Committee was almost held because of her, right? 73 00:05:25,588 --> 00:05:27,840 Is the Korean teacher still unavailable? 74 00:05:28,508 --> 00:05:31,219 It's strange. This usually never happens. 75 00:05:34,722 --> 00:05:35,974 This is exhausting. 76 00:05:36,057 --> 00:05:37,684 Does anyone have good news for a change? 77 00:05:37,767 --> 00:05:39,436 It's always bullying, suicides... 78 00:05:42,522 --> 00:05:44,649 - Hey, Mr. Kim. - Yes? 79 00:05:44,733 --> 00:05:46,568 How are the wedding preparations going? 80 00:05:46,651 --> 00:05:47,861 Have you fixed a date? 81 00:05:49,196 --> 00:05:50,489 We called it off. 82 00:06:15,724 --> 00:06:19,644 THE APARTMENT 83 00:06:19,728 --> 00:06:21,646 Come in. You can leave that here. 84 00:06:24,358 --> 00:06:26,818 Are you hiding? A-yul. 85 00:06:27,402 --> 00:06:29,154 Come say hi to your uncle. 86 00:06:30,864 --> 00:06:32,324 Come on. 87 00:06:33,075 --> 00:06:34,076 Here. 88 00:06:40,249 --> 00:06:41,250 A-yul. 89 00:06:42,919 --> 00:06:43,920 Are you feeling shy? 90 00:06:45,797 --> 00:06:47,799 You don't have much luggage. 91 00:06:47,882 --> 00:06:49,592 I'll only be staying for a week. 92 00:06:49,676 --> 00:06:50,969 I shipped the rest of my stuff. 93 00:06:51,052 --> 00:06:54,806 Quitting your job and moving to Canada... It's so out of the blue. 94 00:06:54,890 --> 00:06:55,849 Gosh. 95 00:06:57,350 --> 00:06:58,393 Have a seat. 96 00:06:59,102 --> 00:07:00,020 Okay. 97 00:07:01,063 --> 00:07:03,649 It's your first time here, right? How do you like it? 98 00:07:05,734 --> 00:07:06,819 It's great. 99 00:07:08,112 --> 00:07:09,697 You moved here last year, right? 100 00:07:09,780 --> 00:07:11,282 What? No. 101 00:07:11,365 --> 00:07:13,451 It's been over two years. 102 00:07:14,368 --> 00:07:15,745 Time flies. 103 00:07:17,246 --> 00:07:20,124 It's all thanks to Mr. Kim Byeong-cheol. 104 00:07:20,208 --> 00:07:21,459 Right? 105 00:07:21,542 --> 00:07:23,127 So that would be my brother-in-law? 106 00:07:25,004 --> 00:07:26,089 What was that? 107 00:07:26,965 --> 00:07:28,591 Is he okay with me staying here? 108 00:07:29,426 --> 00:07:31,219 Why not? You're my little brother. 109 00:07:33,305 --> 00:07:36,516 Plus, he's way too busy. He won't be around much. 110 00:07:36,600 --> 00:07:37,434 Let me have a look. 111 00:07:39,394 --> 00:07:40,479 All done. 112 00:07:40,562 --> 00:07:43,565 You'll be going to work up until the departure date, right? 113 00:07:44,441 --> 00:07:45,317 Yeah. 114 00:07:46,694 --> 00:07:47,736 Just a second. 115 00:07:57,288 --> 00:07:58,373 Kang Seon-a. 116 00:08:01,209 --> 00:08:03,128 Wake up and say something. 117 00:08:41,668 --> 00:08:43,086 You must be looking for evidence. 118 00:08:44,462 --> 00:08:45,589 For Seon-a, right? 119 00:08:48,258 --> 00:08:52,554 I know her. She's one bitter bitch. 120 00:08:52,638 --> 00:08:55,766 Suicide? It's ridiculous. 121 00:08:56,517 --> 00:08:59,436 And Kim Hye-yeong, who's been bullying Seon-a every day, 122 00:08:59,520 --> 00:09:01,605 skipped school the very next day. 123 00:09:02,648 --> 00:09:04,275 Now that's suspicious. 124 00:09:06,110 --> 00:09:07,111 Who are you? 125 00:09:07,195 --> 00:09:09,113 I'm Lee Gyeong-jin from Class 5. 126 00:09:10,198 --> 00:09:13,117 Assuming that this is not a suicide but a murder, 127 00:09:13,201 --> 00:09:16,496 the number one suspect is the person who was closest to the victim. 128 00:09:17,205 --> 00:09:19,040 But Seon-a was a loner. 129 00:09:20,834 --> 00:09:21,710 No, wait. 130 00:09:22,335 --> 00:09:25,339 Recently, she had some people she hung around with. 131 00:09:26,089 --> 00:09:27,215 She's not dead. 132 00:09:27,841 --> 00:09:30,010 - What? - Seon-a's still alive. 133 00:09:32,805 --> 00:09:34,390 True. Sorry. 134 00:09:36,308 --> 00:09:38,477 That reminds me, you were friends with her. 135 00:10:08,634 --> 00:10:09,843 Where did you get these? 136 00:10:11,595 --> 00:10:13,472 An optical store. 137 00:10:13,556 --> 00:10:14,765 When? 138 00:10:16,350 --> 00:10:18,644 - Last year. - How come you didn't wear them till now? 139 00:10:20,104 --> 00:10:22,440 I wore contacts but they hurt my eyes. 140 00:10:58,019 --> 00:10:59,062 Excuse me. 141 00:10:59,729 --> 00:11:00,730 Yes? 142 00:11:01,397 --> 00:11:03,316 Do you happen to know who these belong to? 143 00:11:16,121 --> 00:11:17,664 I'm not sure. 144 00:11:19,458 --> 00:11:20,292 Why do you ask? 145 00:11:21,126 --> 00:11:22,795 They were on my desk. 146 00:11:24,421 --> 00:11:26,048 They must be yours, then. 147 00:11:26,632 --> 00:11:28,634 Try them on. I bet they suit you. 148 00:11:29,885 --> 00:11:30,886 Sure. 149 00:12:45,506 --> 00:12:46,549 It's all my fault. 150 00:12:48,342 --> 00:12:50,428 I should have taken better care of her. 151 00:12:53,264 --> 00:12:56,601 I was her homeroom teacher and I had no idea what was bothering her. 152 00:12:57,936 --> 00:12:59,396 So you think it was a suicide attempt? 153 00:13:03,191 --> 00:13:04,609 - Sorry? - It hasn't... 154 00:13:06,278 --> 00:13:07,946 been ruled as a suicide yet. 155 00:13:12,660 --> 00:13:13,786 Either way, 156 00:13:15,621 --> 00:13:17,915 I'm ready to help you if you need me. 157 00:13:19,125 --> 00:13:20,585 Call me whenever. 158 00:13:22,587 --> 00:13:26,090 Is the student that bullied Seon-a here today? 159 00:13:29,427 --> 00:13:30,929 That student 160 00:13:31,846 --> 00:13:33,056 is missing as of now. 161 00:13:33,139 --> 00:13:34,641 Missing? 162 00:13:36,476 --> 00:13:37,435 Yes. 163 00:13:48,614 --> 00:13:50,199 What about this student? 164 00:13:53,661 --> 00:13:55,663 I found this in Seon-a's bag. 165 00:13:55,746 --> 00:13:57,456 Seems it was taken on the day of the accident. 166 00:14:18,645 --> 00:14:19,771 Are you Lee Ji-won? 167 00:14:19,855 --> 00:14:20,856 Yes. 168 00:14:21,690 --> 00:14:23,400 I'll get to the point. 169 00:14:25,069 --> 00:14:26,570 Were you in a relationship with Seon-a? 170 00:14:29,657 --> 00:14:30,950 No. 171 00:14:35,079 --> 00:14:36,205 If you weren't, 172 00:14:36,289 --> 00:14:38,207 why were you two on a date? 173 00:14:38,291 --> 00:14:39,709 She wanted to meet up. 174 00:14:39,792 --> 00:14:41,211 - And you always say yes? - Why not? 175 00:14:43,379 --> 00:14:44,464 You know. 176 00:14:46,466 --> 00:14:47,592 It was kind of interesting. 177 00:14:49,052 --> 00:14:51,888 It was as if the loner suddenly became a different person. 178 00:14:52,973 --> 00:14:55,601 I knew she was always into me. 179 00:15:09,198 --> 00:15:11,242 Did you notice anything strange while with her? 180 00:15:13,077 --> 00:15:14,037 Well... 181 00:15:15,246 --> 00:15:16,247 Not really. 182 00:15:18,541 --> 00:15:19,709 What about at the cafe? 183 00:15:21,252 --> 00:15:22,712 Can I be honest with you? 184 00:15:27,175 --> 00:15:28,343 We talked and then made out. 185 00:15:29,553 --> 00:15:31,680 I wanted a little more 186 00:15:31,763 --> 00:15:33,015 but she didn't. 187 00:15:35,517 --> 00:15:36,894 And then what? 188 00:15:40,898 --> 00:15:41,857 Oh, I remember. 189 00:15:42,525 --> 00:15:44,110 We took a picture 190 00:15:44,193 --> 00:15:46,404 but then she started running off somewhere. 191 00:15:46,988 --> 00:15:49,115 She said she lost something. 192 00:16:18,104 --> 00:16:20,856 HAN JI-UK 193 00:16:20,940 --> 00:16:24,068 OH DONG-SIK 194 00:16:40,419 --> 00:16:41,420 SINU GREEN PARK (1) 195 00:16:59,397 --> 00:17:06,404 SINU GREEN PARK (2) 196 00:17:27,217 --> 00:17:28,802 - Cheers. - Right. 197 00:17:28,886 --> 00:17:29,845 Cheers. 198 00:17:44,110 --> 00:17:46,946 I'm sorry I came to stay out of the blue. 199 00:17:47,030 --> 00:17:49,574 - Hey. - It's fine. Don't be. 200 00:17:51,159 --> 00:17:51,993 Jeong-u. 201 00:17:53,161 --> 00:17:54,663 That's your name, right? 202 00:17:55,372 --> 00:17:57,207 Yes. There's no need to be so formal. 203 00:17:57,916 --> 00:17:59,001 By the way, 204 00:17:59,918 --> 00:18:00,961 you two 205 00:18:01,795 --> 00:18:04,006 - don't look alike at all. - What? 206 00:18:04,089 --> 00:18:05,257 He's so handsome. 207 00:18:09,970 --> 00:18:11,138 Cheers. 208 00:18:16,436 --> 00:18:18,187 Can I ask you something? 209 00:18:19,230 --> 00:18:20,064 Go ahead. 210 00:18:21,107 --> 00:18:24,319 I heard you almost got married. What happened? 211 00:18:25,695 --> 00:18:28,615 Honey, don't... 212 00:18:28,698 --> 00:18:30,951 It's okay. Let him talk. 213 00:18:32,953 --> 00:18:34,788 We'd been living together for a while 214 00:18:36,457 --> 00:18:38,292 but not long before the wedding, 215 00:18:39,585 --> 00:18:42,296 I came home early from work and saw her in bed with my friend. 216 00:18:45,174 --> 00:18:48,261 Goodness, Jeong-u. 217 00:18:49,679 --> 00:18:51,222 You made the right call. 218 00:18:52,223 --> 00:18:53,933 Having it happen before the wedding 219 00:18:54,017 --> 00:18:57,103 is the best luck you can get. 220 00:18:58,271 --> 00:18:59,439 I really like this guy. 221 00:18:59,522 --> 00:19:00,857 Come on, let me pour you one. 222 00:19:00,940 --> 00:19:01,942 Thanks. 223 00:19:06,238 --> 00:19:07,322 Top me off, too. 224 00:19:07,864 --> 00:19:09,074 - You okay? - Yeah. 225 00:19:10,659 --> 00:19:11,910 There we go. 226 00:19:23,923 --> 00:19:24,840 What the heck? 227 00:19:24,924 --> 00:19:26,801 - Sorry about this. - No worries. 228 00:19:27,760 --> 00:19:29,846 They're all from work. 229 00:19:30,722 --> 00:19:32,015 So many texts... 230 00:19:34,726 --> 00:19:36,728 What subject did you say you teach? 231 00:19:37,395 --> 00:19:38,605 I teach English. 232 00:19:46,530 --> 00:19:51,160 I sometimes meet people from other countries because of work. 233 00:19:51,744 --> 00:19:52,703 Jeong-u. 234 00:19:53,329 --> 00:19:56,499 Do you know what people visiting Korea love the best? 235 00:19:58,542 --> 00:19:59,585 Guess. 236 00:20:00,753 --> 00:20:02,672 Go on. 237 00:20:08,678 --> 00:20:10,930 It's been a while since you talked to your sister, right? 238 00:20:11,014 --> 00:20:13,892 Yes. I didn't take her calls too often. 239 00:20:15,644 --> 00:20:16,520 Well. 240 00:20:16,603 --> 00:20:18,855 Stay in touch from now on. 241 00:20:19,439 --> 00:20:22,234 You're the only family to each other since your parents passed. 242 00:20:22,317 --> 00:20:23,402 That's right. 243 00:20:24,570 --> 00:20:25,571 I'll stay in touch. 244 00:20:33,746 --> 00:20:35,247 Hello. 245 00:20:42,463 --> 00:20:44,007 Oops. 246 00:21:22,297 --> 00:21:23,465 Jeong-u, where are you going? 247 00:21:24,466 --> 00:21:26,259 We live on the tenth floor. 248 00:21:26,343 --> 00:21:27,302 Oh, right. 249 00:21:27,969 --> 00:21:30,555 You can't hold your liquor very well, can you? 250 00:21:32,891 --> 00:21:34,851 I'm telling you. It wasn't a suicide attempt. 251 00:21:34,935 --> 00:21:36,812 You can't close this case. 252 00:21:36,895 --> 00:21:39,273 What do you mean, Detective Han? 253 00:21:39,898 --> 00:21:41,608 We heard what the doctor said. 254 00:21:42,192 --> 00:21:43,611 No signs of foul play. 255 00:21:54,122 --> 00:21:55,331 Be honest with me. 256 00:21:56,124 --> 00:21:59,169 Were you aware that your niece was getting bullied? 257 00:22:02,088 --> 00:22:03,882 There's a possibility of it being a suicide attempt. 258 00:22:04,883 --> 00:22:08,929 All the more reason for us to investigate. It might not be one! 259 00:22:09,012 --> 00:22:10,138 Ji-uk. 260 00:22:10,222 --> 00:22:11,598 The top brass want this closed. 261 00:22:13,268 --> 00:22:15,310 The school foundation's fed up with it. 262 00:22:15,394 --> 00:22:17,104 Suicide's bad enough. 263 00:22:17,129 --> 00:22:19,940 But a homicide? They'll throw a fit. 264 00:22:22,046 --> 00:22:23,944 I know how you feel. 265 00:22:24,487 --> 00:22:25,613 But just let it go. 266 00:22:26,948 --> 00:22:27,949 Will you? 267 00:22:34,038 --> 00:22:35,915 What if it were your kid? 268 00:22:42,797 --> 00:22:43,799 What the... 269 00:22:46,134 --> 00:22:48,136 You just crossed a line. 270 00:22:49,221 --> 00:22:50,973 You crossed it first. 271 00:22:53,434 --> 00:22:54,560 What? 272 00:22:54,643 --> 00:22:56,979 Hey. Ji-uk! 273 00:23:08,992 --> 00:23:11,536 ENTER PASSCODE 274 00:23:11,619 --> 00:23:13,663 For fuck's sake. 275 00:23:14,372 --> 00:23:16,875 It's impossible to bypass. They can't do it even in the States. 276 00:23:21,838 --> 00:23:24,716 PHYSICS, LEE GYU-JIN 277 00:23:33,350 --> 00:23:35,978 You have the glasses on. They really suit you. 278 00:23:36,729 --> 00:23:37,688 Thanks. 279 00:23:40,691 --> 00:23:42,610 The Korean teacher must be still unavailable. 280 00:23:44,862 --> 00:23:46,072 Looks like it. 281 00:24:02,548 --> 00:24:03,757 If you found out 282 00:24:04,383 --> 00:24:06,969 someone you knew was having an affair, 283 00:24:08,137 --> 00:24:09,263 what would you do? 284 00:24:11,307 --> 00:24:12,475 Well... 285 00:24:15,728 --> 00:24:19,607 Is it something that happened for sure? 286 00:24:28,074 --> 00:24:30,368 I'd let everybody know 287 00:24:31,119 --> 00:24:32,829 and let all hell break loose. 288 00:24:34,122 --> 00:24:36,583 Like a scene from a soap opera. 289 00:24:38,836 --> 00:24:39,837 I see. 290 00:24:46,302 --> 00:24:48,262 You were so shy at first. 291 00:24:48,345 --> 00:24:49,680 Now Uncle's your favorite? 292 00:24:49,764 --> 00:24:50,890 A-yul. 293 00:24:51,390 --> 00:24:52,892 Hold Mommy's hand, too. 294 00:24:55,603 --> 00:24:58,690 You're a funny little kid. 295 00:24:58,773 --> 00:25:00,525 - Who's Oh Tae-seok? - What? 296 00:25:02,318 --> 00:25:03,528 That's been misdelivered. 297 00:25:04,029 --> 00:25:05,322 It's the right address, though. 298 00:25:05,822 --> 00:25:07,324 No, it belongs to Unit 401. 299 00:25:07,407 --> 00:25:09,701 They sometimes add the wrong address. I'll take it to them. 300 00:25:09,785 --> 00:25:11,620 No, you take A-yul inside. I'll go. 301 00:25:13,538 --> 00:25:15,332 Just drop it off at the security office. 302 00:25:15,415 --> 00:25:16,708 Sure thing. 303 00:25:17,376 --> 00:25:18,711 Want to try opening the door? 304 00:25:18,794 --> 00:25:20,462 OH TAE-SEOK, UNIT 1002 305 00:25:20,546 --> 00:25:21,422 Unit 401? 306 00:26:30,077 --> 00:26:33,038 Hey, babe. I'm almost home. 307 00:26:35,082 --> 00:26:36,792 The shopping bags are so heavy. 308 00:26:37,960 --> 00:26:39,628 You said I could buy whatever I wanted. 309 00:26:43,508 --> 00:26:44,884 There's another parcel. 310 00:26:52,350 --> 00:26:54,519 No, it's not mine. It's yours. 311 00:26:55,186 --> 00:26:56,229 Well... 312 00:26:56,897 --> 00:26:57,939 I'm not sure. 313 00:27:12,454 --> 00:27:14,457 RECIPIENT: OH TAE-SEOK 314 00:27:17,293 --> 00:27:19,253 RECIPIENT: KWAK CHAE-RIN 315 00:27:20,171 --> 00:27:21,255 Kwak Chae-rin. 316 00:27:42,986 --> 00:27:45,906 A-yul, let's say hello to Grandma. 317 00:27:47,533 --> 00:27:48,617 Okay. 318 00:27:48,701 --> 00:27:50,327 Let's say hello. 319 00:28:11,850 --> 00:28:13,393 - Where's Byeong-cheol? - What? 320 00:28:14,311 --> 00:28:15,395 He's in Gumi. 321 00:28:18,440 --> 00:28:19,691 Is he not coming home today too? 322 00:28:20,984 --> 00:28:22,444 When he visits the factories in Gumi, 323 00:28:22,528 --> 00:28:24,822 he spends two or three nights there. 324 00:28:32,288 --> 00:28:33,623 How is married life? 325 00:28:35,541 --> 00:28:39,254 It's good. Raising a kid like everyone else. 326 00:28:42,090 --> 00:28:44,134 You should get a facial or something. 327 00:28:44,217 --> 00:28:45,927 Byeong-cheol makes enough money. 328 00:28:49,931 --> 00:28:53,393 You've changed a lot, nagging me like that. 329 00:28:57,982 --> 00:28:59,775 Mom should've seen this. 330 00:29:06,365 --> 00:29:08,034 Jeong-u. 331 00:29:09,911 --> 00:29:11,746 About your breakup... 332 00:29:13,247 --> 00:29:16,376 It wasn't because your ex and her family didn't like the fact 333 00:29:16,459 --> 00:29:18,294 that you had no parents, was it? 334 00:29:19,963 --> 00:29:21,256 It wasn't. 335 00:29:22,340 --> 00:29:24,551 I told you. She was cheating on me. 336 00:29:32,059 --> 00:29:34,895 It's nice to have you with me on the day Mom passed away. 337 00:29:36,856 --> 00:29:38,440 For Dad's... 338 00:29:45,281 --> 00:29:47,867 You're not in touch with Dad's side of the family, are you? 339 00:29:48,534 --> 00:29:49,577 Well... 340 00:29:50,453 --> 00:29:53,748 Sometimes Uncle calls and... 341 00:29:54,416 --> 00:29:55,709 Are you out of your mind? 342 00:29:57,085 --> 00:29:59,963 Have you forgotten what it did to Mom after Dad cheated on her? 343 00:30:01,798 --> 00:30:03,592 How could you speak to them? 344 00:30:03,675 --> 00:30:04,801 I just... 345 00:30:05,385 --> 00:30:08,639 You were too young to understand at the time, but... 346 00:30:15,688 --> 00:30:17,773 I was just going to marry Su-yeon. 347 00:30:21,235 --> 00:30:23,988 We'd been living together for six years. I was going to let it go. 348 00:30:25,239 --> 00:30:26,366 She swore it was a mistake. 349 00:30:27,825 --> 00:30:30,203 She was on her knees saying she was sorry. 350 00:30:34,332 --> 00:30:35,667 But one day... 351 00:30:38,962 --> 00:30:40,672 I could see Dad's face. 352 00:30:43,717 --> 00:30:45,886 Dad probably said he was sorry at first. 353 00:30:48,222 --> 00:30:49,890 Is this how Mom would have felt? 354 00:30:53,602 --> 00:30:55,688 The face of the girl I loved so much 355 00:30:57,190 --> 00:31:00,401 kept reminding me of the person I despised most. 356 00:31:02,779 --> 00:31:04,280 I still love Su-yeon. 357 00:31:05,949 --> 00:31:07,033 I miss her. 358 00:31:09,452 --> 00:31:11,580 But I can't see her because of Dad. 359 00:31:16,043 --> 00:31:18,629 The man's ruining my life from his grave. 360 00:31:25,719 --> 00:31:28,139 - This is crazy. - What on earth? 361 00:31:28,222 --> 00:31:29,515 Is this actually true? 362 00:31:29,598 --> 00:31:31,475 Not a day goes by without some kind of commotion. 363 00:31:31,559 --> 00:31:32,935 Unbelievable. 364 00:31:33,019 --> 00:31:34,937 - I never thought... - Is that him? 365 00:31:35,021 --> 00:31:37,565 - The Korean teacher... - How is this possible? 366 00:31:38,441 --> 00:31:40,735 Hey, come on over here, quick. 367 00:31:40,818 --> 00:31:42,737 It's Kim Hye-yeong and the Korean teacher. 368 00:31:42,821 --> 00:31:44,322 - This is unreal. - Wow. 369 00:31:44,406 --> 00:31:46,116 - Are you kidding me? - You're lying. 370 00:31:46,199 --> 00:31:48,451 - This is insane! - Come on. 371 00:31:49,035 --> 00:31:50,203 This is nuts. 372 00:31:50,287 --> 00:31:52,080 Is this for real? 373 00:31:52,164 --> 00:31:56,168 DO NOT CROSS, UNDER INVESTIGATION 374 00:31:57,377 --> 00:31:58,962 I am Bang Seong-jin. 375 00:31:59,672 --> 00:32:02,174 I teach Korean at Bangju High School. 376 00:32:03,801 --> 00:32:05,136 For a while, I have been 377 00:32:06,137 --> 00:32:08,472 in an inappropriate relationship with a student. 378 00:32:10,224 --> 00:32:11,684 I apologize to my family. 379 00:32:12,643 --> 00:32:14,562 The humiliation and guilt that will overwhelm me 380 00:32:15,313 --> 00:32:17,023 when this comes to light 381 00:32:18,525 --> 00:32:20,360 has led me to end my own life. 382 00:32:23,405 --> 00:32:26,950 I am sincerely sorry for causing such trouble. 383 00:32:27,534 --> 00:32:29,119 Hey, don't touch that. 384 00:32:30,245 --> 00:32:31,371 I've got my gloves on. 385 00:32:32,748 --> 00:32:37,044 SUICIDE NOTE 386 00:32:37,127 --> 00:32:39,839 I AM BANG SEONG-JIN, I TEACH KOREAN AT BANGJU HIGH SCHOOL... 387 00:32:42,591 --> 00:32:44,302 What's the estimated time of death? 388 00:32:46,095 --> 00:32:46,971 Well... 389 00:32:49,098 --> 00:32:51,351 We'll need an autopsy to confirm that 390 00:32:51,434 --> 00:32:53,561 but I heard it's been at least three days since he died. 391 00:33:03,071 --> 00:33:04,781 Doesn't seem like it happened here. 392 00:33:05,782 --> 00:33:06,617 What? 393 00:33:08,035 --> 00:33:10,329 This car's sitting in the middle of this parking lot 394 00:33:10,871 --> 00:33:12,539 and nobody sees him for three days? 395 00:33:12,623 --> 00:33:15,167 The pictures were posted today. 396 00:33:18,003 --> 00:33:20,214 He knew it was going to come out. 397 00:33:22,216 --> 00:33:24,260 Someone's behind all of this. 398 00:33:28,640 --> 00:33:29,766 Hey, Prez! 399 00:33:31,267 --> 00:33:33,186 We're going for some tteokbokki. Want to join us? 400 00:33:36,022 --> 00:33:37,107 - Sure. - Really? 401 00:33:38,400 --> 00:33:39,901 You never want to join me. 402 00:33:41,319 --> 00:33:43,906 Are you into me or something? 403 00:33:47,326 --> 00:33:49,411 Or maybe it's Hyeon-heup you're interested in. 404 00:33:57,461 --> 00:34:04,427 BANGJU HIGH SCHOOL 405 00:34:11,017 --> 00:34:12,894 - Hey. Get in the car. - Who are you? 406 00:34:14,563 --> 00:34:15,647 Do you know this guy? 407 00:34:16,940 --> 00:34:18,400 He's my neighbor. 408 00:34:18,483 --> 00:34:20,485 It's illegal to park here. Get in, quick. 409 00:34:22,362 --> 00:34:23,781 Hey, mister. 410 00:34:23,864 --> 00:34:25,699 Who are you to tell us what to do? 411 00:34:25,783 --> 00:34:26,742 Mister? 412 00:34:26,825 --> 00:34:29,912 Yeah, that's right. Are you trying to kidnap us? 413 00:34:29,995 --> 00:34:32,248 It's a pretty bold-faced attempt. 414 00:34:32,331 --> 00:34:34,000 You're one crazy dude. 415 00:34:34,083 --> 00:34:38,171 Hey, call the police. Come on. 416 00:34:38,254 --> 00:34:40,715 You want the police? Just a second. 417 00:34:42,342 --> 00:34:44,928 Hey, look. The police just got here. 418 00:34:46,221 --> 00:34:47,222 Hop in. Quick. 419 00:34:50,016 --> 00:34:51,977 You never dropped by. I thought we were friends. 420 00:34:58,567 --> 00:35:00,402 I'm not suspecting you or anything. 421 00:35:01,528 --> 00:35:03,072 You said it yourself. 422 00:35:03,656 --> 00:35:05,241 She had no reason to kill herself. 423 00:35:07,493 --> 00:35:09,870 Why do you think Seon-a went back to school so late at night? 424 00:35:16,711 --> 00:35:19,255 Have you seen 425 00:35:20,715 --> 00:35:21,716 Seon-a's glasses? 426 00:35:23,677 --> 00:35:24,511 Glasses? 427 00:35:31,727 --> 00:35:33,103 Tell me the truth. 428 00:35:34,479 --> 00:35:35,856 What do the glasses mean? 429 00:35:36,440 --> 00:35:38,400 Does Seon-a also have something to do with them? 430 00:35:41,320 --> 00:35:42,363 The glasses. 431 00:35:43,781 --> 00:35:44,907 You have to find them. 432 00:35:46,158 --> 00:35:47,743 Then I'll tell you. 433 00:35:52,123 --> 00:35:53,666 Tell me what? 434 00:36:25,366 --> 00:36:26,200 Taxi! 435 00:36:35,327 --> 00:36:38,831 HOTEL 436 00:36:38,922 --> 00:36:40,048 The key's inside. 437 00:36:47,140 --> 00:36:49,183 Let's just start eating. 438 00:36:50,934 --> 00:36:52,102 Are you done now? 439 00:37:06,326 --> 00:37:08,411 Wait. What's this doing here? 440 00:37:09,120 --> 00:37:11,039 Oh, my gosh! 441 00:37:12,874 --> 00:37:13,708 What is it? 442 00:37:18,422 --> 00:37:19,631 It's beautiful. 443 00:37:28,515 --> 00:37:30,559 - This is embarrassing. - Come on. 444 00:37:31,393 --> 00:37:32,478 Let's see. 445 00:37:33,270 --> 00:37:34,271 There. 446 00:37:40,653 --> 00:37:41,571 Let's eat. 447 00:37:46,785 --> 00:37:48,078 Hello? 448 00:37:48,161 --> 00:37:50,413 Hi, Byeong-cheol. This is Jeong-u. 449 00:37:50,497 --> 00:37:51,498 Hey. 450 00:37:57,838 --> 00:37:59,965 Jeong-u, what's up? 451 00:38:01,216 --> 00:38:02,593 Is this a bad time? 452 00:38:02,676 --> 00:38:05,763 I'm in the middle of a meeting. 453 00:38:05,846 --> 00:38:07,097 I can't really talk. 454 00:38:08,057 --> 00:38:08,974 Where are you? 455 00:38:09,767 --> 00:38:10,768 Now? 456 00:38:12,061 --> 00:38:13,187 I'm not in Seoul. 457 00:38:13,896 --> 00:38:16,566 I'll give you a call when I can. 458 00:38:16,634 --> 00:38:17,635 Byeong-cheol. 459 00:38:19,824 --> 00:38:21,075 I can't get a hold of my sister. 460 00:38:24,032 --> 00:38:24,991 Really? 461 00:38:26,326 --> 00:38:29,204 In that case, 462 00:38:29,913 --> 00:38:32,082 I'll try calling her. 463 00:38:33,792 --> 00:38:35,002 Okay? Got to go now. 464 00:38:44,970 --> 00:38:48,349 ROOM NO. 2407 465 00:39:17,463 --> 00:39:18,672 Just a minute, okay, babe? 466 00:39:47,369 --> 00:39:49,621 - Who is it? - Room service. 467 00:39:55,252 --> 00:39:56,670 Hey! 468 00:39:59,423 --> 00:40:00,466 Jeong-u. 469 00:40:01,842 --> 00:40:02,843 Let go of me. 470 00:40:04,178 --> 00:40:05,263 Let go. 471 00:40:05,763 --> 00:40:07,473 What the hell do you think you're doing? 472 00:40:17,400 --> 00:40:19,903 I'd like to ask you the same question. 473 00:40:22,072 --> 00:40:23,282 Well, I... 474 00:40:25,367 --> 00:40:27,619 Jeong-u, I understand 475 00:40:28,787 --> 00:40:31,457 how all of this may look to you. 476 00:40:33,209 --> 00:40:35,127 But you have to respect my privacy. 477 00:40:36,629 --> 00:40:37,964 I mean... 478 00:40:39,590 --> 00:40:42,385 This does no good for your sister. 479 00:40:43,094 --> 00:40:44,387 You're so brazen. 480 00:40:46,347 --> 00:40:49,893 Shouldn't you be apologizing first? 481 00:40:50,810 --> 00:40:53,897 You're right. Okay, I'm sorry. 482 00:40:55,607 --> 00:40:57,651 I have no words for how sorry I am. 483 00:40:58,402 --> 00:40:59,528 Wait! 484 00:41:03,532 --> 00:41:04,533 Okay. 485 00:41:05,075 --> 00:41:08,454 I'll break it off today, right here. 486 00:41:10,164 --> 00:41:11,373 I swear. 487 00:41:11,457 --> 00:41:14,335 Just give me a little more time. 488 00:41:15,419 --> 00:41:17,130 I mean it. I'm serious. 489 00:41:18,131 --> 00:41:19,173 Will you? 490 00:41:23,469 --> 00:41:25,096 End it today. 491 00:41:26,514 --> 00:41:28,642 Otherwise, who knows what I'll do. 492 00:41:30,977 --> 00:41:32,562 Jeong-u. 493 00:41:33,355 --> 00:41:35,065 Don't tell your sister. 494 00:41:40,654 --> 00:41:42,323 When will we meet again once you leave? 495 00:41:43,407 --> 00:41:46,744 We only just got back in touch. 496 00:41:53,125 --> 00:41:54,961 Canada's not that far away. 497 00:41:57,005 --> 00:41:58,506 I'll call you often. 498 00:42:00,133 --> 00:42:01,134 You do that. 499 00:42:01,217 --> 00:42:03,553 Call me, if something's up. 500 00:42:06,640 --> 00:42:09,643 A-yul's going to miss you when she wakes up. 501 00:42:11,895 --> 00:42:14,022 Here, this isn't much. 502 00:42:14,690 --> 00:42:15,732 It's for you to spend. 503 00:42:16,275 --> 00:42:18,152 - You shouldn't have. - Go. 504 00:42:25,284 --> 00:42:27,912 Has Byeong-cheol still not called? 505 00:42:27,995 --> 00:42:29,038 What? 506 00:42:30,373 --> 00:42:31,958 He'll call when he can. 507 00:42:32,542 --> 00:42:34,252 He must be busy. 508 00:42:35,336 --> 00:42:36,504 Call me. 509 00:42:37,130 --> 00:42:38,673 I will. You don't need to see me off. 510 00:43:04,158 --> 00:43:05,576 The soap opera thing. 511 00:43:07,120 --> 00:43:08,413 Did you take care of it? 512 00:43:10,665 --> 00:43:11,666 Not really. 513 00:43:12,500 --> 00:43:13,626 I don't think so. 514 00:43:14,836 --> 00:43:15,879 Perhaps I did. 515 00:43:19,174 --> 00:43:21,218 It's bad enough that things are chaotic here. 516 00:43:21,968 --> 00:43:26,014 I'm sad to hear that you are leaving as well. 517 00:43:28,433 --> 00:43:29,810 Thanks for everything. 518 00:43:29,893 --> 00:43:31,186 It's nothing. 519 00:43:32,980 --> 00:43:35,608 Have they found Kim Hye-yeong? 520 00:43:37,485 --> 00:43:38,986 No, not yet. 521 00:43:41,447 --> 00:43:43,324 Who do you think posted the pictures? 522 00:43:44,659 --> 00:43:45,702 Well... 523 00:43:46,452 --> 00:43:48,121 There are plenty of people who would. 524 00:43:48,204 --> 00:43:51,958 There are rumors that the pictures were all over social media even before that. 525 00:44:10,060 --> 00:44:11,061 "Chae-rin." 526 00:44:15,900 --> 00:44:21,072 KWAK CHAE-RIN 527 00:44:27,120 --> 00:44:30,665 GOING FOR A DRIVE IT'S BEEN SO LONG 528 00:44:36,463 --> 00:44:38,590 YOU'RE THE BEST, BABE I'M SO TOUCHED 529 00:44:38,674 --> 00:44:40,384 Let's see. There. 530 00:44:41,635 --> 00:44:45,472 NEW POST 531 00:44:50,019 --> 00:44:53,189 #PREGNANCY REVEAL #WELCOMING MY BABY 532 00:44:53,272 --> 00:44:55,858 #SEE YOU NEXT YEAR LITTLE ONE 533 00:44:58,027 --> 00:44:59,946 That bastard. 534 00:45:01,155 --> 00:45:04,409 NO ENTRY 535 00:45:04,492 --> 00:45:06,786 Your call could not be connected and has been forwarded... 536 00:45:08,538 --> 00:45:10,081 Hello. Can I help you? 537 00:45:10,165 --> 00:45:11,666 We're trying to get inside the complex. 538 00:45:11,750 --> 00:45:13,293 Sorry, I'll only be a minute. 539 00:45:13,377 --> 00:45:16,129 Sir. Excuse me, sir! 540 00:45:32,271 --> 00:45:34,482 Oh, my goodness. 541 00:45:34,565 --> 00:45:35,858 You have to stop! 542 00:45:35,942 --> 00:45:38,653 Stop! I said, stop! 543 00:45:38,736 --> 00:45:40,655 Oh, no! 544 00:45:40,739 --> 00:45:41,906 Oh, my goodness! 545 00:45:43,658 --> 00:45:45,619 What's up with that person? 546 00:45:45,702 --> 00:45:47,496 Somebody, please call the police. 547 00:45:47,579 --> 00:45:48,580 Oh, no! 548 00:45:48,663 --> 00:45:50,040 What's going on? 549 00:45:50,123 --> 00:45:51,792 Are you okay? 550 00:45:51,875 --> 00:45:53,919 - What's going on? - The person did it on purpose. 551 00:45:54,002 --> 00:45:56,880 - You have to stop. - Come on. 552 00:45:56,964 --> 00:45:58,382 Are you okay? 553 00:45:58,465 --> 00:46:00,885 - Oh, my gosh. - What's going on? 554 00:46:03,679 --> 00:46:04,722 Gyeong-mi. 555 00:46:06,933 --> 00:46:07,975 Are you okay? 556 00:46:10,061 --> 00:46:11,771 Open the door. 557 00:46:12,855 --> 00:46:14,274 That scared me. 558 00:46:21,156 --> 00:46:22,407 Are you okay? 559 00:46:26,828 --> 00:46:28,163 I'll take care of this. 560 00:46:28,747 --> 00:46:29,748 Take A-yul and-- 561 00:46:29,832 --> 00:46:30,833 Jeong-u. 562 00:46:32,167 --> 00:46:33,669 Why did you do it? 563 00:46:35,671 --> 00:46:37,381 What do you mean? 564 00:46:38,382 --> 00:46:39,717 Why did you do it? 565 00:46:40,676 --> 00:46:41,969 What are you talking about? 566 00:46:43,596 --> 00:46:45,640 Why did you have to do that? 567 00:46:52,856 --> 00:46:54,190 What the hell... 568 00:47:00,822 --> 00:47:02,783 - You... - Babe! 569 00:47:04,868 --> 00:47:05,869 Hey. 570 00:47:08,539 --> 00:47:09,873 - Are you okay? - Babe... 571 00:47:10,541 --> 00:47:14,503 That woman just crashed her car into mine out of nowhere, and... 572 00:47:14,587 --> 00:47:16,047 Everything's okay. 573 00:47:17,173 --> 00:47:18,215 I'm sorry this happened. 574 00:47:23,596 --> 00:47:24,889 Let go of me, you punk. 575 00:47:25,598 --> 00:47:26,808 - Oh, my. - Oh, my. 576 00:47:27,600 --> 00:47:30,019 You're no better than an animal. You bastard! 577 00:47:30,103 --> 00:47:31,563 Let go, for fuck's sake! 578 00:47:31,646 --> 00:47:32,689 Stop! 579 00:47:33,523 --> 00:47:35,108 Stop. 580 00:47:35,192 --> 00:47:36,943 Stop it, Jeong-u. 581 00:47:37,986 --> 00:47:39,196 Damn it. 582 00:47:41,698 --> 00:47:43,158 Babe, what's going on? 583 00:47:44,076 --> 00:47:45,494 They're just some crazy people. 584 00:47:45,577 --> 00:47:46,662 Come on. 585 00:47:54,587 --> 00:47:56,422 That's not my husband. 586 00:47:58,174 --> 00:48:00,009 That person is not Kim Byeong-cheol. 587 00:48:04,931 --> 00:48:07,100 That man's name is Oh Tae-seok. 588 00:48:09,436 --> 00:48:11,354 He's that woman's husband. 589 00:48:14,232 --> 00:48:17,569 He came here in case I tried to kill his pregnant wife. 590 00:48:18,654 --> 00:48:19,947 Jeong-u. 591 00:48:20,656 --> 00:48:21,699 I... 592 00:48:24,118 --> 00:48:25,119 I'm... 593 00:48:26,871 --> 00:48:28,789 I'm the other woman. 594 00:48:31,375 --> 00:48:32,460 What are you saying? 595 00:48:34,962 --> 00:48:36,255 I was told what you said. 596 00:48:39,759 --> 00:48:42,262 You wanted him to end the affair. 597 00:48:48,226 --> 00:48:50,062 Jeong-u saw me and Chae-rin together. 598 00:48:51,897 --> 00:48:53,774 He wanted me to end the affair. 599 00:48:55,484 --> 00:48:56,777 Chae-rin's pregnant. 600 00:48:58,570 --> 00:48:59,905 I think it's time. 601 00:49:26,641 --> 00:49:28,769 What the hell is wrong with you? 602 00:49:28,852 --> 00:49:30,729 You've destroyed my car. 603 00:49:32,314 --> 00:49:33,565 I can't believe this. 604 00:49:45,411 --> 00:49:46,829 Mommy. 605 00:49:55,755 --> 00:49:57,757 Why are you crying, Uncle? 606 00:49:58,258 --> 00:49:59,926 Is Mommy hurt? 607 00:50:02,262 --> 00:50:03,263 No. 608 00:50:05,223 --> 00:50:06,683 Everything's okay, A-yul. 609 00:50:09,061 --> 00:50:10,354 I AM SINCERELY SORRY... 610 00:50:10,437 --> 00:50:13,190 What a sloppy suicide note. 611 00:50:17,862 --> 00:50:18,863 Suicide note. 612 00:50:22,783 --> 00:50:23,785 Suicide note? 613 00:50:28,284 --> 00:50:30,005 - Where are you going? - Home. 614 00:50:34,838 --> 00:50:36,798 And I thought you lived here. 615 00:51:31,272 --> 00:51:37,069 MISEONG MOTEL 616 00:51:52,210 --> 00:51:57,466 URGENT: RECEPTIONIST WANTED MISEONG MOTEL 617 00:52:04,598 --> 00:52:05,683 Hey, you! Sunglasses! 618 00:52:09,895 --> 00:52:12,106 Why aren't you taking my calls? 619 00:52:12,190 --> 00:52:13,274 What's your phone for? 620 00:52:19,697 --> 00:52:22,283 Did the pair of glasses look like this? 621 00:52:42,721 --> 00:52:45,474 The glasses Seon-a was wearing. Are these the ones? 622 00:52:47,226 --> 00:52:49,145 What do these glasses make you see? 623 00:52:51,647 --> 00:52:52,649 S line. 624 00:52:54,359 --> 00:52:55,568 S line? 625 00:53:12,332 --> 00:53:15,952 LEE SOO-HYUK 626 00:53:16,392 --> 00:53:19,853 ARIN 627 00:53:20,400 --> 00:53:24,060 AND LEE DA-HEE 628 00:53:33,979 --> 00:53:34,897 So you're saying 629 00:53:35,189 --> 00:53:37,858 that someone took Seon-a's glasses, 630 00:53:38,359 --> 00:53:41,279 called her to the school rooftop, and then pushed her. 631 00:53:41,487 --> 00:53:44,282 she was threatening people about their S lines. 632 00:53:44,866 --> 00:53:46,659 Stupid virgin. 633 00:53:47,243 --> 00:53:48,369 Teacher 634 00:53:49,037 --> 00:53:50,747 Do you have a girlfriend? 635 00:53:50,830 --> 00:53:52,082 I have had 636 00:53:52,791 --> 00:53:55,752 many men as lovers in my life. 637 00:53:56,586 --> 00:53:58,130 What exactly are those glasses? 638 00:53:58,755 --> 00:54:02,638 They show who people have had sex with. 639 00:54:02,718 --> 00:54:04,598 Yet another gruesome murder took place 640 00:54:04,678 --> 00:54:06,850 yesterday evening in Gangam-dong. 641 00:54:06,930 --> 00:54:09,433 Could there be more than one pair of the glasses? 642 00:54:10,297 --> 00:54:11,602 The glasses might not be... 643 00:54:13,421 --> 00:54:14,923 the only pair. 644 00:54:17,066 --> 00:54:19,902 RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS 645 00:54:21,726 --> 00:54:25,686 Resynced by WEISSACHsubs 42353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.