All language subtitles for Rude Awakening s03e20 Altar Ego.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:03,790 It was a rude awakening, 2 00:00:04,570 --> 00:00:08,250 the start of the longest day. 3 00:00:09,670 --> 00:00:12,910 It was a rude awakening, 4 00:00:13,910 --> 00:00:17,190 now it's just path to pay. 5 00:00:19,330 --> 00:00:25,810 No matter where I go, somebody's got to say, I've got to relearn the basics. 6 00:00:26,400 --> 00:00:30,520 I never learned anyway. When will I find someone who understands? 7 00:00:30,880 --> 00:00:33,140 When will this life ever end? 8 00:00:34,020 --> 00:00:36,940 It was a rude awakening. 9 00:00:38,700 --> 00:00:41,760 It was thought of the longest day. 10 00:00:42,340 --> 00:00:45,460 It was a rude awakening. 11 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 And I hope it won't always be this. 12 00:01:04,010 --> 00:01:07,350 I'll pronounce you man and wife. You may kiss the bride. 13 00:01:14,170 --> 00:01:15,220 No. 14 00:01:17,750 --> 00:01:18,800 No. 15 00:01:20,050 --> 00:01:22,130 I'm marrying your mother. 16 00:01:22,810 --> 00:01:23,860 No. 17 00:01:26,950 --> 00:01:28,250 Well, it's true. 18 00:01:43,440 --> 00:01:48,799 And if you look at the handcrafted detail on this muskrat brooch, Mike, get 19 00:01:48,800 --> 00:01:52,619 close -up on this, you will see how carefully the glass is inlaid over the 20 00:01:52,620 --> 00:01:57,779 sturdy DuraFrame base, giving it a luster that you can only see in diamonds 21 00:01:57,780 --> 00:01:58,830 shiny plastic. 22 00:01:59,420 --> 00:02:00,780 And we have another caller. 23 00:02:01,660 --> 00:02:04,260 Hello, this is Billy. And this is Linda. Hi. 24 00:02:04,720 --> 00:02:06,080 Hi, Billy. I'm Julie. 25 00:02:06,480 --> 00:02:10,090 You're my favorite. I've been following your career for such a long time. 26 00:02:10,380 --> 00:02:11,700 Oh, that is so sweet. 27 00:02:11,920 --> 00:02:13,060 Have you been in a coma? 28 00:02:14,800 --> 00:02:15,920 Uh, no. 29 00:02:16,960 --> 00:02:19,250 Good. Then let's get you over to the order line. 30 00:02:19,860 --> 00:02:21,560 I think these are gorgeous pins. 31 00:02:21,920 --> 00:02:25,470 Yeah, and you can use them for picking splinters out of your hands, too. 32 00:02:25,880 --> 00:02:27,380 Oh, look, here's another call. 33 00:02:28,260 --> 00:02:30,400 Hello, this is Billy. And Linda. 34 00:02:30,401 --> 00:02:31,819 Hello, dear. 35 00:02:31,820 --> 00:02:34,530 I'm calling to purchase some of that delightful crap. 36 00:02:34,700 --> 00:02:35,750 that you're selling. 37 00:02:35,940 --> 00:02:40,200 Mom, they're collectibles, and you don't have to keep calling and buying things. 38 00:02:40,600 --> 00:02:41,650 Yes, she does. 39 00:02:42,040 --> 00:02:46,279 Right you are. Who am I to deprive an old woman of a simple pleasure? So, 40 00:02:46,280 --> 00:02:50,339 you like to buy some of these muskrat brooches to go with your ten porcelain 41 00:02:50,340 --> 00:02:51,390 Marie Saint dolls? 42 00:02:51,391 --> 00:02:54,679 Well, yes, thank you. I'll take whatever you've got left of those hideous 43 00:02:54,680 --> 00:02:58,680 bargain basement rat brooches, which I'll never wear because they're... 44 00:03:00,119 --> 00:03:01,360 Sorry, we lost her. 45 00:03:02,580 --> 00:03:06,540 And speaking of losing things, you wouldn't want to lose out on our next 46 00:03:06,680 --> 00:03:08,200 the Smokey the Bear Shovel Set. 47 00:03:08,480 --> 00:03:10,540 Fig your way out of any situation. 48 00:03:11,300 --> 00:03:12,520 And we're cut to tape. 49 00:03:12,970 --> 00:03:16,350 Oh, you are doing so well for your first week. You are a natural. 50 00:03:16,630 --> 00:03:18,130 Billy, can you work Saturday? 51 00:03:18,131 --> 00:03:20,269 Linda doesn't want to be out here alone. 52 00:03:20,270 --> 00:03:24,589 Yeah, you know, it's a lot of air time to fill, and frankly, I run out of 53 00:03:24,590 --> 00:03:25,349 to say. 54 00:03:25,350 --> 00:03:30,609 Well, look, I wish I could help, but I have a wedding to go to on Saturday. My 55 00:03:30,610 --> 00:03:33,429 best friend is getting married, and although it's none of my business, I 56 00:03:33,430 --> 00:03:34,990 be there to keep my nose out of it. 57 00:03:35,050 --> 00:03:36,670 Will you at least think about it? 58 00:03:36,930 --> 00:03:39,280 Believe me, it's all I've been thinking about. 59 00:03:47,870 --> 00:03:51,969 No, no, no, no. You are going to be late. Well, you know, I'm sure Marcus 60 00:03:51,970 --> 00:03:55,189 rather I was late and happy than on time and grumpy. I have the rest of my life 61 00:03:55,190 --> 00:03:58,189 to make you happy. What about the rest of my life? I mean, what if I die today? 62 00:03:58,190 --> 00:04:02,070 You're going to deny a dying man his last request for sex. Would you do that? 63 00:04:02,190 --> 00:04:03,810 All right. When you put it that way. 64 00:04:06,010 --> 00:04:07,060 It's ten o 'clock. 65 00:04:07,061 --> 00:04:10,389 Why didn't you say something to me? I got to go. That's not my... 66 00:04:10,390 --> 00:04:16,310 Hey. Hey. 67 00:04:21,000 --> 00:04:23,140 Got some schmutz right there. Oh, yeah. 68 00:04:23,540 --> 00:04:27,400 So you working on the toast? 69 00:04:27,401 --> 00:04:31,179 Oh, well, not much to it. You know, you pop the bread in, and no matter what 70 00:04:31,180 --> 00:04:33,139 setting you put it on, it comes out black. 71 00:04:33,140 --> 00:04:35,120 What about the rehearsal dinner toast? 72 00:04:35,160 --> 00:04:36,210 Oh, that. 73 00:04:36,500 --> 00:04:39,660 Yeah. Well, I'm working on a couple different versions. 74 00:04:40,120 --> 00:04:43,670 Good. Just make sure it's, you know, very flattering and not too Jewish. 75 00:04:45,520 --> 00:04:46,600 How about this one? 76 00:04:48,580 --> 00:04:49,840 I'm in love with you, Dave. 77 00:04:51,740 --> 00:04:55,290 No, I think that needs some work. I don't think that's going to go over so 78 00:04:55,471 --> 00:04:57,439 What are you doing? 79 00:04:57,440 --> 00:04:58,520 Dave, I'm not kidding. 80 00:04:58,780 --> 00:04:59,830 I'm in love with you. 81 00:05:00,680 --> 00:05:01,730 No kidding in that? 82 00:05:02,960 --> 00:05:06,390 Void of kidding wouldn't have stopped the elevator if I was kidding. 83 00:05:06,391 --> 00:05:08,699 I've got to say, your timing's original. 84 00:05:08,700 --> 00:05:12,139 I might even say bad. Look, Dave, I can't help it. I'm in love with you, and 85 00:05:12,140 --> 00:05:13,400 think we belong together. 86 00:05:14,040 --> 00:05:18,419 I mean, look, I know you probably distracted, what, with your love for 87 00:05:18,420 --> 00:05:21,739 fiancé and all. And, of course, the wedding is probably, you know, making it 88 00:05:21,740 --> 00:05:24,799 hard for you to see. It's like somebody shining a flashlight in your eyes and 89 00:05:24,800 --> 00:05:25,850 you can't see the sun. 90 00:05:25,851 --> 00:05:29,159 Now, which one are you? You're the flashlight or you're the sun? I'm the 91 00:05:29,160 --> 00:05:31,570 I mean, that's the point. Aren't you listening? 92 00:05:31,571 --> 00:05:34,499 Honey, you're not in love with me. You're just afraid you're going to lose 93 00:05:34,500 --> 00:05:35,979 You don't want me to get married. 94 00:05:35,980 --> 00:05:37,300 You're not going to lose me. 95 00:05:37,500 --> 00:05:38,680 Okay? I promise you. 96 00:05:39,740 --> 00:05:40,790 Maybe you're right. 97 00:05:42,640 --> 00:05:46,020 Or... Maybe I'm your soulmate. And we're meant to be together. 98 00:05:56,900 --> 00:05:57,950 It's just so hot. 99 00:06:13,371 --> 00:06:20,299 Raquel is not my soulmate. You know, what if I meant to marry somebody else? 100 00:06:20,300 --> 00:06:22,879 Well, you could still be with other people once you're married. 101 00:06:22,880 --> 00:06:24,419 You didn't know that? Seriously. 102 00:06:24,420 --> 00:06:27,779 Do you think I'm rushing into this? Maybe we should call off the wedding. 103 00:06:27,780 --> 00:06:31,179 right, all right. Tell you what. You say the word, I'll hijack your ass out of 104 00:06:31,180 --> 00:06:32,559 town and everyone will blame it on me. 105 00:06:32,560 --> 00:06:33,640 Is that what you want? 106 00:06:34,260 --> 00:06:35,900 No. No. I love Raquel. 107 00:06:35,901 --> 00:06:39,719 Okay. You're just getting cold feet. Sit down, man. The same thing happened to 108 00:06:39,720 --> 00:06:42,839 me when I was going to marry Nancy. Then I moved in with her and realized how 109 00:06:42,840 --> 00:06:45,080 nice it was to flow with another human being. 110 00:06:46,190 --> 00:06:47,750 I knew I made the right decision. 111 00:06:47,751 --> 00:06:50,509 Of course, I don't mean to poke holes, but you and Nancy are getting divorced. 112 00:06:50,510 --> 00:06:51,560 Well, yeah. 113 00:06:52,250 --> 00:06:54,050 Hey, but I'm fucking her now, right? 114 00:06:54,051 --> 00:06:58,269 That's a good point. Okay, we'll push on with it. Okay. We'll go forward. 115 00:06:58,270 --> 00:07:02,549 Okay, here's the ring. All right. Okay. I'm a guy with my life. Okay, that's the 116 00:07:02,550 --> 00:07:04,409 last official thing I have to do. Right. 117 00:07:04,410 --> 00:07:08,069 So, you know, got it all squared away. It's all downhill from here. What do you 118 00:07:08,070 --> 00:07:09,729 mean by that, downhill? What does that mean? 119 00:07:09,730 --> 00:07:12,349 Down is never good. Down's not good unless you live, like, on the top of a 120 00:07:12,350 --> 00:07:15,869 -rise apartment that's on fire. Okay, okay, man. It's all uphill from here. If 121 00:07:15,870 --> 00:07:18,249 you think I'm making a mistake by getting married, I wish you would just 122 00:07:18,250 --> 00:07:19,690 Yes, you're making a mistake. 123 00:07:19,730 --> 00:07:22,860 For Raquel, because Raquel is marrying a crazy motherfucker. 124 00:07:24,670 --> 00:07:25,720 Yeah. 125 00:07:27,041 --> 00:07:31,749 Mom, I thought we were meeting for Mexican food. 126 00:07:31,750 --> 00:07:34,990 Darling, you misheard. I said we were meeting a Mexican. 127 00:07:42,800 --> 00:07:46,680 Rosa, I want you to meet my daughter, Billie, the one I told you about. 128 00:07:46,960 --> 00:07:52,159 Such a beautiful woman, and yet you have a man's name. You embrace both the jing 129 00:07:52,160 --> 00:07:54,920 and the jang. Wow, I've embraced a lot of people. 130 00:07:55,340 --> 00:07:56,390 Not just Asians. 131 00:07:57,120 --> 00:08:00,600 Rosa is helping me cure my little health problem, darling. 132 00:08:00,601 --> 00:08:02,159 Oh, you mean your heart disease? 133 00:08:02,160 --> 00:08:05,919 Oh, don't use that D word around, Trudy. Bad words create bad thoughts, and bad 134 00:08:05,920 --> 00:08:07,300 thoughts create bad energy. 135 00:08:07,301 --> 00:08:10,639 Bad breath creates a bad date. Mom, if you're going to stay here with Rosa, I'm 136 00:08:10,640 --> 00:08:11,599 going to go get a taco. 137 00:08:11,600 --> 00:08:13,840 A taco will not cure your broken heart. 138 00:08:14,680 --> 00:08:17,210 I can see it in your eyes. You have suffered greatly. 139 00:08:18,220 --> 00:08:20,860 It's just my contacts need to be cleaned. 140 00:08:21,220 --> 00:08:23,510 That and the man you love is marrying another. 141 00:08:25,160 --> 00:08:26,780 Mom, did you tell her about Dave? 142 00:08:26,940 --> 00:08:30,919 Yes. Darling, come over here. Look, this is why I've brought you here. I can't 143 00:08:30,920 --> 00:08:35,058 bear to see you suffer, so I'm doing what any responsible parent would do. 144 00:08:35,059 --> 00:08:36,740 having Rosa curse Dave's wedding. 145 00:08:37,150 --> 00:08:41,149 Mother, that is ridiculous. This woman can't really curse the wedding so it's 146 00:08:41,150 --> 00:08:44,750 called off and Dave finally realizes that I'm the one for him. 147 00:08:46,030 --> 00:08:47,080 Can you? 148 00:08:47,630 --> 00:08:48,770 It's what I do. 149 00:08:50,470 --> 00:08:54,750 As well as counsel people on their spiritual energy and heal their psychic 150 00:08:55,230 --> 00:08:56,550 So what are we waiting for? 151 00:08:56,870 --> 00:09:01,230 Cash. This isn't me, darling. How much is it? Would a hex be cheaper? 152 00:09:01,510 --> 00:09:03,250 No, no. I'll put it on your tab. 153 00:09:03,590 --> 00:09:07,080 Now. I will need an article of your ex -boyfriend. 154 00:09:08,340 --> 00:09:12,100 Oh, well, I mean, all I have is this RSVP card to his wedding. 155 00:09:12,340 --> 00:09:13,420 Well, yes, that'll do. 156 00:09:14,960 --> 00:09:16,800 Okay, there is no more wedding. 157 00:09:17,720 --> 00:09:21,940 And if there is, I wouldn't be able to go because you just destroyed the RSVP. 158 00:09:21,941 --> 00:09:22,999 So, 159 00:09:23,000 --> 00:09:29,939 what do you 160 00:09:29,940 --> 00:09:30,990 think? 161 00:09:31,639 --> 00:09:33,679 Too dressy for Dave's rehearsal dinner? 162 00:09:33,680 --> 00:09:37,379 No, no, no. But, however, too dressy for my living room, we've got to take this 163 00:09:37,380 --> 00:09:38,199 bad boy off. 164 00:09:38,200 --> 00:09:41,259 No, Marcus, if we start that, we're never going to make dinner. 165 00:09:41,260 --> 00:09:43,610 We're not going to miss shit. I've seen the menu. 166 00:09:43,611 --> 00:09:47,479 Well, if I'm going to get through tonight, I'm going to need one of those. 167 00:09:47,480 --> 00:09:51,240 not going to be so bad. It is Dave's dad, who's big and loud, and Raquel's 168 00:09:51,340 --> 00:09:52,780 who I've never met, and Billy. 169 00:09:52,781 --> 00:09:54,679 Yeah, we should take the bottle. 170 00:09:54,680 --> 00:09:55,699 Here. 171 00:09:55,700 --> 00:09:57,080 So guess what I got today. 172 00:09:57,840 --> 00:10:00,000 Uh, new haircut. 173 00:10:00,810 --> 00:10:01,860 New dress. 174 00:10:02,090 --> 00:10:04,950 Whatever it is, it works. You look good. No, honey. 175 00:10:05,270 --> 00:10:08,190 What? The notification that our divorce is final. 176 00:10:08,770 --> 00:10:12,370 We are now officially fornicators. 177 00:10:12,870 --> 00:10:16,670 See, the way you say that sounds bad and kind of sexy. 178 00:10:17,930 --> 00:10:21,630 So, sweetie, when we get remarried, let's have something small. 179 00:10:22,130 --> 00:10:23,830 Unless you want something formal. 180 00:10:25,110 --> 00:10:26,160 Who, me? 181 00:10:26,161 --> 00:10:30,089 No, Marcus, the armchair. I really wanted to know what the living room 182 00:10:30,090 --> 00:10:31,230 felt about our wedding. 183 00:10:31,270 --> 00:10:34,870 Oh, I get the distinct feeling that the furniture feels we should wait. 184 00:10:36,390 --> 00:10:40,269 Hey, I'd marry you tomorrow, you know that, but... Oh, no, see, Mr. Couch is 185 00:10:40,270 --> 00:10:41,950 saying, hey, Marcus, take it slow. 186 00:10:42,050 --> 00:10:46,070 So you don't want to get remarried? No, no, it's not me, it's the couch, yeah. 187 00:10:47,530 --> 00:10:51,550 Hey, come on, I'm not saying that I never want to get remarried, you know. 188 00:10:53,489 --> 00:10:57,279 So, baby, what am I supposed to do? Wait around here until you figure it out? 189 00:10:57,990 --> 00:10:59,040 Could you? 190 00:11:07,110 --> 00:11:08,170 So, how you doing? 191 00:11:08,171 --> 00:11:10,449 Oh, pretty good. You know, a little nervous. 192 00:11:10,450 --> 00:11:12,980 Apparently weddings make a lot of people nervous. 193 00:11:13,341 --> 00:11:15,429 What's up with her? 194 00:11:15,430 --> 00:11:17,809 Oh, man, she's on me about getting married again. 195 00:11:17,810 --> 00:11:20,849 Oh, what, don't you want to? Well, I just got out of that trap. I don't want 196 00:11:20,850 --> 00:11:21,990 get locked back into it. 197 00:11:22,960 --> 00:11:25,880 No, hey, you were going to love it. Yeah, okay. 198 00:11:27,240 --> 00:11:30,010 Dave, your dad was just telling us how proud he is of you. 199 00:11:30,060 --> 00:11:31,800 You sure you were talking to my dad? 200 00:11:32,180 --> 00:11:33,540 Of course you were. Hey. 201 00:11:33,820 --> 00:11:35,240 What's not to be proud of? 202 00:11:35,540 --> 00:11:39,570 After all the millions of girls you've been with, you're finally settling down. 203 00:11:40,360 --> 00:11:42,950 Millions. Oh, Mr. Farrelly was just kidding, right? 204 00:11:43,100 --> 00:11:46,230 Of course. It's no more than triple digits. But who's counting? 205 00:11:47,200 --> 00:11:48,880 Sounds like you need a calculator. 206 00:11:48,881 --> 00:11:52,769 You know what? The main thing is that all those days are in the past and we're 207 00:11:52,770 --> 00:11:54,729 getting married and everything's perfect. 208 00:11:54,730 --> 00:11:57,620 Yeah, except for a little problem with the oven. Excuse me. 209 00:11:57,870 --> 00:12:00,470 Pop, do not say anything else nice about me, okay? 210 00:12:01,990 --> 00:12:07,269 Well, um, Dave has a lovely bar. Well, he should. If anybody knows bars, it's 211 00:12:07,270 --> 00:12:11,929 Dave. I'm just glad he's serving drinks behind him instead of passing out on the 212 00:12:11,930 --> 00:12:12,980 floor in front of him. 213 00:12:14,670 --> 00:12:16,770 So, um, Dave has a drinking problem? 214 00:12:17,880 --> 00:12:19,580 He's been sober for three years. 215 00:12:19,581 --> 00:12:23,319 Well, of course, that doesn't offset the ten years he's wasted, but it's a 216 00:12:23,320 --> 00:12:28,640 start. The point is, I'm proud of him. For the first time in... ever. 217 00:12:30,720 --> 00:12:35,639 Look, I don't want to spoil your special night here, but is there any way you 218 00:12:35,640 --> 00:12:36,690 can call this off? 219 00:12:37,020 --> 00:12:41,019 Mum, look, Dave might have had some problems with alcohol and women. You 220 00:12:41,020 --> 00:12:42,540 what? It's all in the past. 221 00:12:43,281 --> 00:12:45,089 Hey, Raquel. 222 00:12:45,090 --> 00:12:49,050 Billy. Yeah. Would you tell my mother that marrying Dave is a wonderful idea? 223 00:12:52,330 --> 00:12:54,010 Marrying Dave is a wonderful idea. 224 00:12:54,070 --> 00:12:55,120 You see? 225 00:12:55,610 --> 00:12:56,660 Hey, Marcus. 226 00:12:56,750 --> 00:12:58,970 Nancy. How you guys doing? He's great. 227 00:12:59,230 --> 00:13:00,280 Goodbye. 228 00:13:00,810 --> 00:13:03,220 Wow, if you were any colder, I'd have frostbite. 229 00:13:04,170 --> 00:13:08,080 Hey. Hey. Honey, you know in a rehearsal dinner, there's usually like a dinner? 230 00:13:08,150 --> 00:13:09,770 Well, all the veal just got burnt. 231 00:13:09,771 --> 00:13:13,189 Cremated. What? Yeah, I don't know how it happened. The ovens were working fine 232 00:13:13,190 --> 00:13:15,549 this morning, and now the temperature gauge got all screwed up. 233 00:13:15,550 --> 00:13:17,050 Wow, that's pretty weird. Yeah. 234 00:13:17,270 --> 00:13:19,830 Dave, can I see you for a second? What? Excuse me. 235 00:13:20,190 --> 00:13:24,210 Listen, the ring box you gave me last night, it had a ring in it, right? 236 00:13:24,211 --> 00:13:27,689 Did it? Are you fucking with me? Do you want to give me an aneurysm? 237 00:13:27,690 --> 00:13:30,649 Dave, Dave, calm down, man. Dave, what's wrong? What's the matter? 238 00:13:30,650 --> 00:13:31,700 Nothing. 239 00:13:31,701 --> 00:13:35,249 It's just like all the negative energy in L .A. has focused itself on my 240 00:13:35,250 --> 00:13:36,350 wedding. What? 241 00:13:36,351 --> 00:13:40,209 Come on, there's always a lot of snags around weddings. It's going to be fine. 242 00:13:40,210 --> 00:13:42,380 You're just having a little run of bad luck. 243 00:13:42,410 --> 00:13:43,460 Ow. 244 00:13:44,430 --> 00:13:45,650 Just threw out my bat. 245 00:13:57,710 --> 00:13:58,950 Hey. Hey, Billy. 246 00:13:58,951 --> 00:14:00,969 Raquel, I have to tell you something. 247 00:14:00,970 --> 00:14:04,109 Well, I hope it's where I can get some cheap flowers because the florist just 248 00:14:04,110 --> 00:14:06,340 screwed up the date and now we don't have any. 249 00:14:07,050 --> 00:14:08,910 I have a ficus upstairs, if that helps. 250 00:14:10,110 --> 00:14:11,330 Thank you, you're sweet. 251 00:14:11,770 --> 00:14:17,549 No, no, I'm not. I'm not at all sweet. Look, I haven't acted the way a mature 252 00:14:17,550 --> 00:14:20,790 adult should act towards their best friend's fiancé. 253 00:14:21,450 --> 00:14:28,450 Well, because... Well, it doesn't matter why, but I was wrong. 254 00:14:29,230 --> 00:14:30,280 About what? 255 00:14:30,490 --> 00:14:34,650 About wanting to stop your wedding and intending all these bad things to 256 00:14:35,530 --> 00:14:41,210 And look, I'm sure it was just coincidental, but I put a curse on your 257 00:14:42,770 --> 00:14:44,270 You put a curse on my wedding? 258 00:14:44,770 --> 00:14:47,060 Kind of. And then I kissed Dave in the elevator. 259 00:14:48,130 --> 00:14:49,180 What? 260 00:14:49,290 --> 00:14:53,730 And I said what I had to say, and I'm really sorry, and now I'm going to go. 261 00:14:54,910 --> 00:14:56,990 Why on earth would you do any of that? 262 00:14:59,570 --> 00:15:01,430 You feel in love with Dave, don't you? 263 00:15:01,431 --> 00:15:04,169 Look, tomorrow's your special day, and I don't want to upset you any more than I 264 00:15:04,170 --> 00:15:05,029 already have. 265 00:15:05,030 --> 00:15:06,080 Get out! 266 00:15:06,081 --> 00:15:09,849 Okay, I'm going out as fast as I can, but you know what? I'm going to make 267 00:15:09,850 --> 00:15:12,509 right. Yeah, no, it's all mine. Don't bother coming to the wedding because 268 00:15:12,510 --> 00:15:13,560 you're disinvited. 269 00:15:14,150 --> 00:15:15,200 I'm sorry. 270 00:15:15,350 --> 00:15:17,400 I wouldn't want me at the wedding either. 271 00:15:25,450 --> 00:15:29,650 What I find really funny is that this pot and you... 272 00:15:29,870 --> 00:15:31,910 Both came over the border illegally. 273 00:15:32,990 --> 00:15:35,390 What are you talking about? I'm from Fresno. 274 00:15:36,070 --> 00:15:38,660 Oh, well, that's not quite so funny, really, is it? 275 00:15:38,910 --> 00:15:40,470 Because you're starving. 276 00:15:40,710 --> 00:15:44,630 You've got no potato chips or frosting or chunks of cheese. 277 00:15:45,290 --> 00:15:47,610 No, I only eat macrobiotic food. 278 00:15:47,830 --> 00:15:51,849 Why? Truly, you know, I've been meaning to tell you something. I had these 279 00:15:51,850 --> 00:15:54,730 visions of you last night. 280 00:15:54,950 --> 00:15:56,750 Was there any cheese in it anywhere? 281 00:15:57,130 --> 00:16:03,069 No, you were walking along the sea shore, taking in deep breaths of fresh 282 00:16:03,070 --> 00:16:05,310 air. Oh, no, no, no. 283 00:16:06,130 --> 00:16:07,870 You just want me to exercise. 284 00:16:08,310 --> 00:16:11,970 Well, of course, but on a beautiful beach with handsome men in speedos. 285 00:16:15,690 --> 00:16:18,490 I am such a horrible person. 286 00:16:18,491 --> 00:16:21,849 I mean, nice people don't curse their best friend's wedding. They wear ugly 287 00:16:21,850 --> 00:16:24,380 dresses so that the bride looks cuter than they do. 288 00:16:24,381 --> 00:16:26,479 Rosa, you have to take the curse off, okay? 289 00:16:26,480 --> 00:16:28,660 No, I paid good money for that. 290 00:16:28,661 --> 00:16:31,939 Yeah, but, Mother, maybe I'm not meant to be with Dave. Maybe I'm meant to grow 291 00:16:31,940 --> 00:16:33,100 old and alone like you. 292 00:16:33,380 --> 00:16:34,430 And me. 293 00:16:35,720 --> 00:16:38,670 Mother, where are you going? I have a serious problem here. 294 00:16:38,880 --> 00:16:41,710 Well, so do I, Johnny. I've got the munchies. I need cheese. 295 00:16:45,000 --> 00:16:48,070 Rosa, what kind of whacked -out herb do you have my mother on? 296 00:16:48,260 --> 00:16:49,310 Marijuana. 297 00:16:49,560 --> 00:16:52,330 And something else that's harder to come by these days. 298 00:16:52,800 --> 00:16:54,820 Hope. Is that like ecstasy? 299 00:16:55,200 --> 00:16:56,520 Well, it can lead to it. 300 00:16:57,640 --> 00:17:01,420 The only thing stronger than hope is love. 301 00:17:01,940 --> 00:17:05,819 That's a lovely sentiment, but my mother was expecting magic, and so was I. 302 00:17:06,220 --> 00:17:09,920 And you're getting it. I pray for guidance for both of you, and it always 303 00:17:11,380 --> 00:17:14,700 Can you understand the power of prayer? 304 00:17:15,220 --> 00:17:18,079 Well, I'm a recovering alcoholic, so I guess I can. 305 00:17:18,920 --> 00:17:22,530 So this whole curse thing with Dave, are you saying it was all bullshit? 306 00:17:22,760 --> 00:17:28,179 No, I put a curse out in the universe, but the real question is, what are you 307 00:17:28,180 --> 00:17:29,420 going to do about David? 308 00:17:31,820 --> 00:17:34,880 Well, I guess if I truly love him, I have to let him go. 309 00:17:36,320 --> 00:17:39,380 Well, if you're going to do your part, I'm going to do mine. 310 00:17:40,360 --> 00:17:42,470 I'm going to show you how to undo the curse. 311 00:17:42,760 --> 00:17:47,219 The first thing you do is that you light these candles, then you rub a little 312 00:17:47,220 --> 00:17:50,440 oil on his forehead, and then you put these rose petals on him. 313 00:17:51,080 --> 00:17:54,300 And it's a physical manifestation of your emotional release. 314 00:17:54,900 --> 00:17:55,950 Oh, great. 315 00:17:56,020 --> 00:17:57,420 Can I ask you one more favor? 316 00:17:57,421 --> 00:17:58,539 Que, mija? 317 00:17:58,540 --> 00:17:59,600 Will you pray for me? 318 00:17:59,860 --> 00:18:02,460 Oh, that's already done. It's free of charge. 319 00:18:04,320 --> 00:18:06,180 Don't forget to bring the basket back. 320 00:18:07,720 --> 00:18:10,500 Come in. 321 00:18:12,260 --> 00:18:13,780 Hey, is Raquel around? 322 00:18:14,220 --> 00:18:15,720 No, she's out picking flowers. 323 00:18:16,020 --> 00:18:17,070 Oh, good. 324 00:18:17,460 --> 00:18:19,690 Let me hurry up and lose before she gets back. 325 00:18:20,120 --> 00:18:21,170 Hurry up and do what? 326 00:18:21,680 --> 00:18:26,060 Well, apologize and remove the curse. 327 00:18:26,320 --> 00:18:27,780 You didn't curse us. 328 00:18:28,420 --> 00:18:29,470 I did. 329 00:18:30,060 --> 00:18:31,800 I don't believe in any of that stuff. 330 00:18:31,920 --> 00:18:34,140 Neither do I, but just in case. 331 00:18:35,700 --> 00:18:38,530 Also, I'm really sorry about what happened with Raquel. 332 00:18:38,880 --> 00:18:40,480 Again, your timing is original. 333 00:18:42,220 --> 00:18:45,580 Listen, I want you to be at the wedding, but... No, no, no, don't, Dave. 334 00:18:45,900 --> 00:18:47,460 Believe me, I couldn't be there. 335 00:18:47,461 --> 00:18:49,499 Come on. 336 00:18:49,500 --> 00:18:52,780 Have you lie down and undo this voodoo that I did? 337 00:18:53,260 --> 00:18:54,310 Oh, well. 338 00:18:54,311 --> 00:18:56,939 If a live chicken jumps out of there, I'm out of here. 339 00:18:56,940 --> 00:18:57,990 Now you tell me. 340 00:18:58,240 --> 00:19:00,340 Just kidding. 341 00:19:01,020 --> 00:19:02,580 I slaughtered it on the way over. 342 00:19:03,520 --> 00:19:04,570 Okay, here we go. 343 00:19:06,920 --> 00:19:11,079 You know, I thought about what you said in the elevator, and you might be my 344 00:19:11,080 --> 00:19:12,300 soulmate. You might be. 345 00:19:13,120 --> 00:19:16,940 You bring out the best in me, but you also bring out the worst in me. 346 00:19:17,160 --> 00:19:20,520 You know, and even though I love you, I can't... I can't trust that. 347 00:19:23,280 --> 00:19:24,480 Then what can you trust? 348 00:19:25,940 --> 00:19:29,060 I can trust that marrying Raquel is the right thing to do. 349 00:19:31,760 --> 00:19:32,810 Wow. 350 00:19:33,520 --> 00:19:34,570 She's really lucky. 351 00:19:36,100 --> 00:19:38,960 And I want the best for you. 352 00:19:39,420 --> 00:19:43,979 For both of you, I really do. And I'm really sorry about any, you know, bad 353 00:19:43,980 --> 00:19:45,200 intentions I had. 354 00:19:47,760 --> 00:19:51,640 But I want you to know that I want you to have everything you want in your 355 00:19:53,240 --> 00:19:54,290 Okay? 356 00:19:54,960 --> 00:20:01,839 So, by the power invested in me by Senora Rosa, I 357 00:20:01,840 --> 00:20:04,620 now pronounce you uncursed. 358 00:20:07,100 --> 00:20:09,200 My work here is done. 359 00:20:17,290 --> 00:20:18,340 Thank you. 360 00:20:20,290 --> 00:20:21,670 Thanks for being in my life. 361 00:20:22,750 --> 00:20:23,810 I always will be. 362 00:20:35,190 --> 00:20:36,240 Have a nice wedding. 363 00:20:44,861 --> 00:20:47,019 Welcome back, everybody. 364 00:20:47,020 --> 00:20:50,539 Better call in fast. We don't have any of these Swiss cuckoo clocks left. 365 00:20:50,540 --> 00:20:54,659 This gorgeous clock not only looks like a real antique, but it tells the time as 366 00:20:54,660 --> 00:20:55,639 well. 367 00:20:55,640 --> 00:21:00,099 Wow, look at that. One hour and 17 minutes till the one man that I love 368 00:21:00,100 --> 00:21:01,150 married. 369 00:21:01,180 --> 00:21:03,260 I've never been so sad in my entire life. 370 00:21:04,940 --> 00:21:06,820 Maybe I should get that. 371 00:21:07,320 --> 00:21:08,620 Hello, this is Linda. 372 00:21:08,621 --> 00:21:11,379 Billy, if you love this guy, what are you doing there? 373 00:21:11,380 --> 00:21:12,460 She's selling clocks. 374 00:21:12,860 --> 00:21:14,160 Would you like to buy one? 375 00:21:14,161 --> 00:21:17,649 Well, what do you think I should do? I mean, Dave's going to be walking down 376 00:21:17,650 --> 00:21:19,690 aisle in one hour and 13 minutes. 377 00:21:20,350 --> 00:21:21,430 Is this running fast? 378 00:21:21,890 --> 00:21:23,330 Maybe I should hold the clock. 379 00:21:23,490 --> 00:21:25,570 And we have another caller. 380 00:21:25,950 --> 00:21:31,009 This is Linda. Hello. If you love him, Billy, he probably loves you, too. Maybe 381 00:21:31,010 --> 00:21:33,060 he's just scared of how much he loves you. 382 00:21:33,061 --> 00:21:36,709 You know, last time I saw him, he did look scared. Well, there you go. 383 00:21:36,710 --> 00:21:40,669 He's settling for something safe and boring, and you need to rescue him from 384 00:21:40,670 --> 00:21:43,730 that. But not right now, because she's working. 385 00:21:44,410 --> 00:21:48,829 And what a wonderful job it is, too, right? I mean, you get to be on TV and 386 00:21:48,830 --> 00:21:53,109 really cool stuff. You're right. I should immerse myself in my work because 387 00:21:53,110 --> 00:21:57,909 can tell by this exquisite closet the love of my life is going to be married 388 00:21:57,910 --> 00:21:59,170 one hour and nine minutes. 389 00:22:03,221 --> 00:22:05,289 I do. 390 00:22:05,290 --> 00:22:06,370 I do. 391 00:22:07,810 --> 00:22:08,860 I do. 392 00:22:14,380 --> 00:22:15,430 You okay? 393 00:22:15,500 --> 00:22:16,740 Fine, good, excellent. 394 00:22:17,160 --> 00:22:19,630 Of course, based on the sweat, I may have malaria. 395 00:22:19,900 --> 00:22:20,950 All right. 396 00:22:21,340 --> 00:22:22,560 Well, it is time. 397 00:22:22,920 --> 00:22:23,970 What time is it? 398 00:22:24,260 --> 00:22:27,939 Time to go. You're going to marry Raquel in half an hour. Let me finish the 399 00:22:27,940 --> 00:22:29,319 cigarette. You know, it'll relax me. 400 00:22:29,320 --> 00:22:32,839 Dick, Dick, you know what's going to relax you? Well, get your ass down there 401 00:22:32,840 --> 00:22:35,340 and marry that pretty lady, man. She is pretty. 402 00:22:36,040 --> 00:22:41,500 And, oh, boy, I'm so excited. 403 00:22:42,760 --> 00:22:44,080 Because our next item is up. 404 00:22:44,280 --> 00:22:45,330 What is it, Linda? 405 00:22:45,620 --> 00:22:51,439 For an unparalleled $199, we have rare African crystal diamond... 406 00:22:51,440 --> 00:22:53,400 not engagement rings. 407 00:22:53,401 --> 00:22:57,359 Oh, Linda, you don't have to protect me. It's obvious that they're engagement 408 00:22:57,360 --> 00:22:59,520 rings. I'm fine with it. 409 00:23:00,280 --> 00:23:01,360 Oh, we have a caller. 410 00:23:01,700 --> 00:23:02,860 I'm fine. See? 411 00:23:02,861 --> 00:23:04,059 I'm fine. 412 00:23:04,060 --> 00:23:07,839 You don't look fine to me. You look like you're going to lose it. Hey, I'm an 413 00:23:07,840 --> 00:23:11,090 actress, and maybe I want your sympathy so that you'll buy these... 414 00:23:11,219 --> 00:23:16,219 beautiful, gorgeous, sparkling, rare diamond ring that should be put on my 415 00:23:16,220 --> 00:23:18,480 by the man that's not marrying me. 416 00:23:20,180 --> 00:23:21,230 I miss him. 417 00:23:22,880 --> 00:23:23,930 Hello, 418 00:23:24,460 --> 00:23:27,100 caller. This is Linda. I want to speak to my daughter. 419 00:23:27,720 --> 00:23:30,420 Oh, hello, Mrs. Frank. How are you? Shut up. 420 00:23:30,780 --> 00:23:35,119 Billy, listen. I've been watching you fall apart for the last hour, and I 421 00:23:35,120 --> 00:23:38,219 take another second. Would you get your eyes down to that church? 422 00:23:38,220 --> 00:23:41,879 Mother, I can't spend my entire life just thinking about myself, okay? I have 423 00:23:41,880 --> 00:23:42,930 do the right thing. 424 00:23:43,240 --> 00:23:48,699 Darling, loving him is the right thing. This is your life. You have to fight for 425 00:23:48,700 --> 00:23:49,639 what you want. 426 00:23:49,640 --> 00:23:51,240 What if what I want is wrong? 427 00:23:51,660 --> 00:23:55,520 How do any of us know what the right thing is for ourselves or for anyone 428 00:23:55,580 --> 00:23:56,820 We're not God. 429 00:23:58,220 --> 00:23:59,270 Really? 430 00:24:00,580 --> 00:24:02,560 Billy, you should go. 431 00:24:03,360 --> 00:24:04,880 There's only one Dave left. 432 00:24:23,360 --> 00:24:24,410 Hey. Hey. 433 00:24:24,860 --> 00:24:28,300 Okay. All right. I got Dave all cooled out. How's Raquel? 434 00:24:28,940 --> 00:24:30,880 She's beaming a lot. She looks great. 435 00:24:33,820 --> 00:24:35,280 You didn't cry? 436 00:24:35,860 --> 00:24:39,060 No. He just looks so hopeful. 437 00:24:39,360 --> 00:24:43,759 You know that wedding day hope? No baggage, no bad history, just looking 438 00:24:43,760 --> 00:24:45,400 forward. Yeah, and I know. 439 00:24:46,020 --> 00:24:49,210 No matter what you did before, a wedding gives you a fresh start. 440 00:24:49,860 --> 00:24:50,910 That would be nice. 441 00:24:55,150 --> 00:24:56,410 Who says we can't? 442 00:24:57,470 --> 00:24:58,520 Come here. 443 00:24:58,830 --> 00:24:59,880 Don't worry about me. 444 00:25:00,430 --> 00:25:01,480 Okay. 445 00:25:02,210 --> 00:25:03,260 All right. 446 00:25:04,270 --> 00:25:08,150 Nancy Adams, will you remarry me? 447 00:25:08,850 --> 00:25:09,900 I will. 448 00:25:11,410 --> 00:25:14,170 Marcus, this is so beautiful. 449 00:25:17,950 --> 00:25:21,560 Oh, you know, I'm going to need that back. That's Dave's ring. I mean, baby. 450 00:25:21,561 --> 00:25:25,399 I tell you what, though. Give me that ring back. I'll give you one tomorrow. 451 00:25:25,400 --> 00:25:27,439 I must 452 00:25:27,440 --> 00:25:34,999 commend 453 00:25:35,000 --> 00:25:37,380 you on your excellent wedding curses. 454 00:25:37,740 --> 00:25:39,320 Do you also do bar mitzvahs? 455 00:25:40,220 --> 00:25:44,120 I know that you are making a joke, but I believe in what I do. 456 00:25:44,480 --> 00:25:47,840 And sadly, senora, you don't really want my help. 457 00:25:48,140 --> 00:25:49,960 Your will is turned against me. 458 00:25:50,180 --> 00:25:51,230 No, that's not true. 459 00:25:52,140 --> 00:25:57,139 My will is turned directly towards you. You are the North Pole to the compass of 460 00:25:57,140 --> 00:25:58,190 my will. 461 00:25:58,560 --> 00:25:59,860 It is your drinking. 462 00:26:00,740 --> 00:26:06,720 No, I'm not drinking, except the lovely liver -restoring brew, ointment, lotion, 463 00:26:06,721 --> 00:26:07,959 whatever it is. 464 00:26:07,960 --> 00:26:09,580 You put schnapps in it. 465 00:26:10,100 --> 00:26:11,580 It needed a little zip. 466 00:26:11,900 --> 00:26:15,760 No, you needed a little zip. You needed to get away from real life. 467 00:26:15,761 --> 00:26:19,869 No, no. I'm not going to work with people who deceive themselves and don't 468 00:26:19,870 --> 00:26:25,489 really want my help. I do. I do. I want your help and to be healed and to have 469 00:26:25,490 --> 00:26:29,449 my wine. Well, that's why I came to you. If I wanted to stop drinking, I'd go 470 00:26:29,450 --> 00:26:31,030 and see a doctor or a Mormon. 471 00:26:31,550 --> 00:26:34,910 No, I will not overcharge you for false hopes. 472 00:26:35,250 --> 00:26:36,390 Then give me a discount. 473 00:26:37,570 --> 00:26:38,770 You're all I have. 474 00:26:39,390 --> 00:26:42,890 You leave me. I've got nowhere else to go. 475 00:26:43,560 --> 00:26:44,840 Oh, that is not true. 476 00:26:45,160 --> 00:26:48,060 If you keep on going like this, you can go six feet under. 477 00:26:48,700 --> 00:26:51,290 That's what you know, because I plan to be cremated. 478 00:26:51,440 --> 00:26:53,840 The point is you're going to be dead. 479 00:26:53,841 --> 00:26:58,299 Don't hear this, Rosa, thank you. Oh, just you do or you will not have come to 480 00:26:58,300 --> 00:27:01,420 me. Judy, I can see your future in this crystal ball. 481 00:27:01,660 --> 00:27:03,900 Look, I can see Billy getting married. 482 00:27:04,120 --> 00:27:05,240 Oh, is it to Dave? 483 00:27:05,580 --> 00:27:06,630 I can't see that. 484 00:27:07,180 --> 00:27:08,860 And you know what else I can't see? 485 00:27:09,080 --> 00:27:11,760 You. And you know why? Because you were not there. 486 00:27:12,700 --> 00:27:18,339 I can see Billy having beautiful babies. Oh, and the babies are crying. And you 487 00:27:18,340 --> 00:27:19,390 know why? 488 00:27:19,400 --> 00:27:21,020 Because she's a terrible mother. 489 00:27:22,580 --> 00:27:24,480 Because I have no grandmama. 490 00:27:24,481 --> 00:27:29,279 Don't you want to see your daughter's wedding? Don't you want to be with your 491 00:27:29,280 --> 00:27:33,699 grandbabies? Yeah, well, of course I do. I've tried to stop drinking before, but 492 00:27:33,700 --> 00:27:34,639 it never works. 493 00:27:34,640 --> 00:27:35,720 Have you tried today? 494 00:27:43,080 --> 00:27:47,999 The vows you're about to take are not to be taken without careful thought and 495 00:27:48,000 --> 00:27:49,050 prayer. 496 00:27:52,900 --> 00:27:54,460 God, I don't know what I'm doing. 497 00:28:41,800 --> 00:28:46,060 Do you, Raquel, take Dave to be your lawfully wedded husband? 498 00:28:48,940 --> 00:28:50,080 I do. 499 00:28:50,720 --> 00:28:55,820 And do you, Dave, take Raquel to be your lawfully wedded wife? 500 00:28:55,870 --> 00:29:00,420 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.