All language subtitles for Revival (2025) - 01x08 - A Rose and a Thorn.JFF+FENiX.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:03,420 [inspirational fanfare] 2 00:00:04,790 --> 00:00:06,896 MAY: Previously on Revival. 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,646 Are these my Blackdeer files? How did you get these? 4 00:00:08,670 --> 00:00:10,686 MAY: The reason you were shot is because you were 5 00:00:10,710 --> 00:00:12,606 getting too close to the truth. When she first became a cop 6 00:00:12,630 --> 00:00:14,276 she was on the Blackdeer case. 7 00:00:14,300 --> 00:00:16,566 The guy that killed his daughter? 8 00:00:16,590 --> 00:00:18,156 DANA: My gut says Aaron was working with the person 9 00:00:18,180 --> 00:00:20,116 who killed Em, but Brent was working for them. 10 00:00:20,140 --> 00:00:21,746 Let's follow the evidence instead of your gut. 11 00:00:21,770 --> 00:00:23,786 Stop throwing the Blackdeer case in my face! 12 00:00:23,810 --> 00:00:25,326 [man grunts] [May shrieks] 13 00:00:25,350 --> 00:00:26,520 [dramatic score] 14 00:00:27,610 --> 00:00:29,796 - Hi, Dana. - Jesse Blackdeer? 15 00:00:29,820 --> 00:00:31,666 I think the real question is 16 00:00:31,690 --> 00:00:33,796 why do we have the same murder board? 17 00:00:33,820 --> 00:00:35,546 IBRAHIM: Drinking it only gave you temporary relief. 18 00:00:35,570 --> 00:00:36,756 - DANA: Where's Ibrahim? - EM: Back at Moore Creek. 19 00:00:36,780 --> 00:00:38,426 I couldn't bring him with me. 20 00:00:38,450 --> 00:00:40,016 - Why not? - It wasn't up to me. 21 00:00:40,040 --> 00:00:41,636 GENERAL: Martha is being hunted 22 00:00:41,660 --> 00:00:43,346 and my soldiers will find her. 23 00:00:43,370 --> 00:00:45,266 There's another way to draw her out. 24 00:00:45,290 --> 00:00:47,500 Families intertwined and so are our stories. 25 00:00:48,750 --> 00:00:53,130 Whoever killed me and my Rose, they killed you, too. 26 00:00:54,340 --> 00:00:56,066 [score fades out] 27 00:00:56,090 --> 00:00:57,810 [bowling pins clattering] [people cheer] 28 00:00:58,220 --> 00:00:59,760 [excited chattering] 29 00:01:00,470 --> 00:01:02,746 EM: Come on, you actually know Dad. 30 00:01:02,770 --> 00:01:04,406 He's gonna freak out even though it's literally 31 00:01:04,430 --> 00:01:06,456 a 15-minute bus ride away. 32 00:01:06,480 --> 00:01:08,166 Your father knows how important college is to you. 33 00:01:08,190 --> 00:01:10,416 I think if you just break it to him gently, 34 00:01:10,440 --> 00:01:12,400 he won't overreact. 35 00:01:13,110 --> 00:01:14,360 Much. 36 00:01:15,150 --> 00:01:17,676 Well, it's more than college. 37 00:01:17,700 --> 00:01:19,546 Mom, it's about getting out of the house. 38 00:01:19,570 --> 00:01:22,426 I need this and I really don't want to 39 00:01:22,450 --> 00:01:24,846 have to worry about Dad just showing up on campus 40 00:01:24,870 --> 00:01:27,686 and dragging me out of the dorms because something went wrong. 41 00:01:27,710 --> 00:01:29,646 He just worries about you. 42 00:01:29,670 --> 00:01:31,226 [bowling ball thuds onto lane] 43 00:01:31,250 --> 00:01:32,396 Do you worry about me? 44 00:01:32,420 --> 00:01:33,566 [bowling pins clattering] 45 00:01:33,590 --> 00:01:35,396 No. 46 00:01:35,420 --> 00:01:37,776 No, you're my little miracle, Em. 47 00:01:37,800 --> 00:01:41,760 You are the strongest, most amazing person I know. 48 00:01:43,220 --> 00:01:44,866 Dad, I'm working. 49 00:01:44,890 --> 00:01:47,246 Can we talk about this later? Please? 50 00:01:47,270 --> 00:01:49,576 Apparently you've had months to tell me. There is no later. 51 00:01:49,600 --> 00:01:51,376 I shouldn't have to hear from your Uncle Don 52 00:01:51,400 --> 00:01:52,956 that you're leaving. 53 00:01:52,980 --> 00:01:54,586 God, I can't believe Uncle told on me. 54 00:01:54,610 --> 00:01:56,466 How come you could tell him about it, but not me? 55 00:01:56,490 --> 00:01:58,296 [quiet tense score] I wanted to tell you, 56 00:01:58,320 --> 00:02:00,216 but I knew this was going to happen. 57 00:02:00,240 --> 00:02:02,806 - It's not a big deal. - It is a big deal to me. 58 00:02:02,830 --> 00:02:05,266 Rose, after your mom, you're all I got left. 59 00:02:05,290 --> 00:02:08,726 That's not fair! This isn't about Mom. 60 00:02:08,750 --> 00:02:10,806 There's just nothing for me to do here. 61 00:02:10,830 --> 00:02:13,340 This is about your Mom, though. 62 00:02:13,710 --> 00:02:16,276 If you leave, her land rights go back to the government. 63 00:02:16,300 --> 00:02:17,776 I know. 64 00:02:17,800 --> 00:02:19,406 Uncle told me. 65 00:02:19,430 --> 00:02:21,316 [quiet tense score] 66 00:02:21,340 --> 00:02:23,430 But maybe it's time to let that go. 67 00:02:23,760 --> 00:02:26,446 Okay, Mom doesn't live through a stupid land contract. 68 00:02:26,470 --> 00:02:27,906 What your mother left you isn't stupid! 69 00:02:27,930 --> 00:02:29,786 [score intensifies] 70 00:02:29,810 --> 00:02:31,480 - This is important! We need to... - Dad! 71 00:02:32,520 --> 00:02:34,150 Please, just go. 72 00:02:34,690 --> 00:02:36,320 Okay, we'll talk about this later. 73 00:02:36,780 --> 00:02:38,626 I promise. 74 00:02:38,650 --> 00:02:40,490 [bowling ball thuds onto lane] 75 00:02:41,360 --> 00:02:43,200 [bowling pins clattering] [score fades out] 76 00:02:44,370 --> 00:02:46,176 [music plays on TV] 77 00:02:46,200 --> 00:02:47,920 I just wish he didn't take it so personally. 78 00:02:49,620 --> 00:02:51,266 I've always had to walk on eggshells 79 00:02:51,290 --> 00:02:52,750 when it came to my mom. 80 00:02:54,340 --> 00:02:55,750 He's never really gotten over it. 81 00:02:57,960 --> 00:02:59,590 [heavy sigh] 82 00:03:04,300 --> 00:03:06,446 I don't really care where we are, you know? 83 00:03:06,470 --> 00:03:08,286 [exciting orchestral music plays on TV] 84 00:03:08,310 --> 00:03:10,576 I mean, even this place is not that bad 85 00:03:10,600 --> 00:03:12,270 'cause you're with me. 86 00:03:12,980 --> 00:03:14,610 No, we're still going. 87 00:03:16,020 --> 00:03:18,230 Sure. 88 00:03:18,360 --> 00:03:20,126 But you want to give your dad some time to, like, 89 00:03:20,150 --> 00:03:23,596 cool down a bit. I mean, there's no need to rush. 90 00:03:23,620 --> 00:03:26,676 Tomorrow, I'm on the train to Chicago. 91 00:03:26,700 --> 00:03:28,290 [May scoffs through nose] 92 00:03:29,370 --> 00:03:30,830 Okay, but what about all your stuff? 93 00:03:31,870 --> 00:03:34,330 It's stuff. 94 00:03:34,710 --> 00:03:38,460 We both loved that place. Okay, it's perfect for us. 95 00:03:39,340 --> 00:03:41,776 And if I don't go now and lock us in, 96 00:03:41,800 --> 00:03:43,840 someone else is going to come and rent it. 97 00:03:44,800 --> 00:03:47,390 And that'll just give us another reason not to do this. 98 00:03:48,350 --> 00:03:49,866 And next thing you know, we'll be 99 00:03:49,890 --> 00:03:51,730 stuck here until we're 50. 100 00:03:53,480 --> 00:03:56,820 I just... I need to take this step. 101 00:03:57,690 --> 00:04:01,376 You, me, a shitty cat. 102 00:04:01,400 --> 00:04:02,626 [May laughs] 103 00:04:02,650 --> 00:04:04,506 In the Windy City. 104 00:04:04,530 --> 00:04:08,426 Mm. I can smell the smog and the deep dish. 105 00:04:08,450 --> 00:04:09,766 Mm. 106 00:04:09,790 --> 00:04:11,500 Deal? 107 00:04:16,420 --> 00:04:18,210 Deal. 108 00:04:20,050 --> 00:04:22,670 You knew we always had a deal. [Rose laughs] 109 00:04:23,630 --> 00:04:25,116 [tense score] [metal lock clatters] 110 00:04:25,140 --> 00:04:26,776 [cicadas chirring] 111 00:04:26,800 --> 00:04:28,076 [banging] 112 00:04:28,100 --> 00:04:29,536 [handle squeaks] 113 00:04:29,560 --> 00:04:30,946 [soft groans] 114 00:04:30,970 --> 00:04:32,730 [clattering] 115 00:04:33,770 --> 00:04:35,440 [click] 116 00:04:37,810 --> 00:04:39,440 [clattering] [metallic clang] 117 00:04:40,610 --> 00:04:42,376 [distant owl hooting] 118 00:04:42,400 --> 00:04:43,876 [Rose softly sighs] [clattering] 119 00:04:43,900 --> 00:04:45,676 [loud bangs] (whisper) Oh, God. 120 00:04:45,700 --> 00:04:47,346 [loud bang] 121 00:04:47,370 --> 00:04:48,870 [flashlight button clicks] 122 00:04:49,740 --> 00:04:51,096 [door hinges creak] Hey! 123 00:04:51,120 --> 00:04:52,846 [door closes] 124 00:04:52,870 --> 00:04:54,096 [footsteps approaching] 125 00:04:54,120 --> 00:04:55,710 Rose? 126 00:05:00,960 --> 00:05:02,646 Where you going? 127 00:05:02,670 --> 00:05:04,380 [score intensifies] 128 00:05:06,130 --> 00:05:07,776 [score abates] 129 00:05:07,800 --> 00:05:09,550 [approaching vehicle rumbling] 130 00:05:15,730 --> 00:05:17,400 [quiet tense score] 131 00:05:18,400 --> 00:05:19,980 MAN: Rose. 132 00:05:20,570 --> 00:05:23,466 Hey, what are you doing way out here? 133 00:05:23,490 --> 00:05:26,570 - Just passing through. - Where you headed? 134 00:05:27,740 --> 00:05:30,450 The train station. Chicago bound! 135 00:05:31,530 --> 00:05:33,080 You want a lift? 136 00:05:34,910 --> 00:05:36,806 [score intensifies] 137 00:05:36,830 --> 00:05:38,460 [ethereal opening theme] 138 00:05:42,420 --> 00:05:43,670 [metallic whoosh] 139 00:05:51,100 --> 00:05:52,140 [metallic whoosh] 140 00:05:54,350 --> 00:05:55,826 [opening theme fades out] [office phone ringing] 141 00:05:55,850 --> 00:05:57,866 [indistinct chatter over police radio] 142 00:05:57,890 --> 00:06:00,090 [police radio squelches] [indistinct office chatter] 143 00:06:00,190 --> 00:06:01,860 [flask thuds] 144 00:06:04,530 --> 00:06:06,030 Officer Cypress? 145 00:06:06,740 --> 00:06:08,386 I see her. Don't worry. Hey, Dana. 146 00:06:08,410 --> 00:06:09,586 - COP: Sir. - Just wanna talk to her. 147 00:06:09,610 --> 00:06:11,006 MCCRAY: Hey, stop. 148 00:06:11,030 --> 00:06:12,676 - JESSE: What are you doing? - No. 149 00:06:12,700 --> 00:06:14,176 Why aren't you guys looking for my daughter? Dana. 150 00:06:14,200 --> 00:06:16,016 - It's okay. - BRENT: No, no, no. No. Okay. 151 00:06:16,040 --> 00:06:17,516 DANA: Brent, let him go. 152 00:06:17,540 --> 00:06:19,056 JESSE: Stay outta my way. 153 00:06:19,080 --> 00:06:20,710 DANA: Please. 154 00:06:24,800 --> 00:06:27,606 [Dana sighs] It's been 72 hours. Three days! 155 00:06:27,630 --> 00:06:29,856 - I know. - [scoffs] This is bad. 156 00:06:29,880 --> 00:06:31,736 We've alerted the authorities in Chicago 157 00:06:31,760 --> 00:06:33,696 and at her first stop in Milwaukee. 158 00:06:33,720 --> 00:06:35,520 Big city cops don't care about a missing girl. 159 00:06:36,140 --> 00:06:37,890 Especially one off the reservation. 160 00:06:38,140 --> 00:06:40,690 - No one ever cares. - That's not true. I care. 161 00:06:41,600 --> 00:06:44,796 Jesse, you know that, right? I'm your friend. 162 00:06:44,820 --> 00:06:47,650 I'm-I'm... I'm not giving up on this. 163 00:06:48,240 --> 00:06:50,426 Okay? I promise. 164 00:06:50,450 --> 00:06:52,740 Dana, I'm telling you, something happened to her. 165 00:06:53,160 --> 00:06:54,740 I just... 166 00:06:55,740 --> 00:06:57,596 I just feel it. 167 00:06:57,620 --> 00:06:59,806 And every day and every minute we waste, 168 00:06:59,830 --> 00:07:01,016 we're not going to find her. 169 00:07:01,040 --> 00:07:03,670 Dana, please. Please. 170 00:07:06,210 --> 00:07:07,936 I'm not giving up. 171 00:07:07,960 --> 00:07:09,670 [dramatic score] 172 00:07:12,970 --> 00:07:14,930 Uh-oh. Don't tell my dentist. 173 00:07:15,560 --> 00:07:18,246 How'd you get it unstuck from the spinny thingy? 174 00:07:18,270 --> 00:07:20,246 I just gave it a little... oh! 175 00:07:20,270 --> 00:07:21,850 You know? Fell right out. 176 00:07:24,270 --> 00:07:26,046 I got them hip movements down from the, uh, from the bowling. 177 00:07:26,070 --> 00:07:27,876 Good tip. 178 00:07:27,900 --> 00:07:28,916 Let me know if you want a square of this, huh? 179 00:07:28,940 --> 00:07:30,780 You know, if I eat the whole thing, 180 00:07:32,570 --> 00:07:33,950 you don't want to see that. 181 00:07:36,030 --> 00:07:37,580 Did you talk to the manager? 182 00:07:37,870 --> 00:07:40,766 Huh? Oh, yeah. Um... [clears throat] 183 00:07:40,790 --> 00:07:42,896 Yeah, so, uh, you know how the neighbour 184 00:07:42,920 --> 00:07:45,566 heard yelling and a tussle, you know, that night. 185 00:07:45,590 --> 00:07:49,566 Well, turns out the night before Jesse came to see her at work 186 00:07:49,590 --> 00:07:51,526 and he was yelling right in front of everyone 187 00:07:51,550 --> 00:07:53,776 about her going away and, um, 188 00:07:53,800 --> 00:07:56,970 turns out Rose did buy a ticket to Chicago, but she, 189 00:07:57,640 --> 00:07:59,246 she never got on the bus. 190 00:07:59,270 --> 00:08:01,116 And that ticket? [quiet intriguing score] 191 00:08:01,140 --> 00:08:02,560 Never scanned. 192 00:08:03,020 --> 00:08:04,650 Oh, shit. 193 00:08:07,070 --> 00:08:08,730 [wind softly blowing] 194 00:08:14,950 --> 00:08:16,570 [boots crunching on snow] 195 00:08:17,160 --> 00:08:18,790 [scraping] 196 00:08:57,160 --> 00:08:58,830 [score intensifies] 197 00:09:17,760 --> 00:09:19,220 [keypad clicking] 198 00:09:23,180 --> 00:09:27,060 Hey, Brent, meet me at the bus shelter off Stetton. 199 00:09:27,980 --> 00:09:30,650 I think our missing person case just became a homicide. 200 00:09:31,360 --> 00:09:33,860 [score intensifies; fades out] 201 00:09:36,280 --> 00:09:37,756 [indistinct chatter over radio] 202 00:09:37,780 --> 00:09:39,160 [loud knocking] 203 00:09:45,710 --> 00:09:47,170 [door hinges loudly creak] 204 00:09:49,170 --> 00:09:50,936 - Hey. - Hey, Jesse. 205 00:09:50,960 --> 00:09:52,776 [indistinct chatter on radio] 206 00:09:52,800 --> 00:09:54,670 We're going to need to search the premises. 207 00:09:56,840 --> 00:09:58,736 All right, uh, yeah, um... 208 00:09:58,760 --> 00:10:00,180 [door hinges squeak] 209 00:10:01,260 --> 00:10:03,156 [bang] Take you to her trailer. 210 00:10:03,180 --> 00:10:04,866 [paper crinkling] 211 00:10:04,890 --> 00:10:06,850 We need to search the whole house. 212 00:10:07,850 --> 00:10:09,166 And I'm going to need you to wait out here 213 00:10:09,190 --> 00:10:11,036 with the deputy while we do. 214 00:10:11,060 --> 00:10:13,730 Dana, what's going on? 215 00:10:14,730 --> 00:10:16,190 I'm sorry, Jesse. 216 00:10:22,870 --> 00:10:24,350 [indistinct chatter over police radio] 217 00:10:36,010 --> 00:10:37,630 [thud] 218 00:10:38,300 --> 00:10:39,930 [rustling] 219 00:10:42,100 --> 00:10:43,720 [score intensifies] 220 00:10:48,690 --> 00:10:50,600 [score abates] [cover clicks] 221 00:10:53,770 --> 00:10:55,610 [score intensifies] 222 00:10:57,150 --> 00:10:59,926 [snap] [rustling] 223 00:10:59,950 --> 00:11:01,660 [crinkling] 224 00:11:05,040 --> 00:11:08,660 Dana, you might want to see this. 225 00:11:09,120 --> 00:11:11,396 What am I looking at? 226 00:11:11,420 --> 00:11:14,590 It's a land ownership contract. It's in the safe back there. 227 00:11:16,170 --> 00:11:18,010 It's Rose's. 228 00:11:20,300 --> 00:11:22,090 [intriguing string instrument staccato score] 229 00:11:24,760 --> 00:11:26,576 Why are you showing this to me? 230 00:11:26,600 --> 00:11:28,036 This says that Rose's land ownership rights 231 00:11:28,060 --> 00:11:30,826 revert if she establishes permanent residency 232 00:11:30,850 --> 00:11:33,126 outside tribal lands. 233 00:11:33,150 --> 00:11:34,876 Yeah, right, that's why I'm so adamant about her staying. 234 00:11:34,900 --> 00:11:36,666 I don't want her to lose this. 235 00:11:36,690 --> 00:11:38,610 Yeah, or maybe YOU don't want to lose this? 236 00:11:40,900 --> 00:11:44,176 If she leaves, the land rights revert to the government, 237 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 not you. 238 00:11:46,700 --> 00:11:48,040 What are you saying? 239 00:11:50,750 --> 00:11:52,170 It's motive, Jesse. 240 00:11:52,870 --> 00:11:54,106 [police radio squelches] 241 00:11:54,130 --> 00:11:55,790 [Jesse softly scoffs, sighs] 242 00:11:57,380 --> 00:11:59,106 [car door thuds] 243 00:11:59,130 --> 00:12:00,736 [score fades out] 244 00:12:00,760 --> 00:12:02,696 [deep sigh] [door loudly bangs] 245 00:12:02,720 --> 00:12:04,656 [wind murmuring] 246 00:12:04,680 --> 00:12:06,720 [bird chittering] [leaves crunching underfoot] 247 00:12:08,430 --> 00:12:11,350 Hey, there, Elder Don George. Do you have a second? 248 00:12:12,810 --> 00:12:14,230 You find her yet? 249 00:12:15,860 --> 00:12:17,320 No, no yet. 250 00:12:19,190 --> 00:12:21,046 I was told Rose notified the council 251 00:12:21,070 --> 00:12:22,836 of her intent to relocate. 252 00:12:22,860 --> 00:12:24,796 Well, she came to see me a couple weeks back. 253 00:12:24,820 --> 00:12:27,096 Why do you think she kept it from her father? 254 00:12:27,120 --> 00:12:29,846 Why do we all keep secrets from our family, deputy? 255 00:12:29,870 --> 00:12:31,846 Jesse is a proud man. 256 00:12:31,870 --> 00:12:34,936 Protective of his family and our ways. 257 00:12:34,960 --> 00:12:37,396 - Was it all protective? - [quiet tense score] 258 00:12:37,420 --> 00:12:40,026 Doesn't he stand to lose a lot if the land ownership defaults? 259 00:12:40,050 --> 00:12:42,396 Jesse only did what's best for Rose. 260 00:12:42,420 --> 00:12:44,276 That much I know. 261 00:12:44,300 --> 00:12:46,026 You're a parent, no? 262 00:12:46,050 --> 00:12:48,430 What would you give up for your child? 263 00:12:50,470 --> 00:12:53,246 No, don't talk like that, Ma. Okay? 264 00:12:53,270 --> 00:12:54,786 No, you're going to be all right. 265 00:12:54,810 --> 00:12:56,576 [cell phone rings] Yeah. 266 00:12:56,600 --> 00:12:57,916 No, I gotta go, though. [score fades out] 267 00:12:57,940 --> 00:12:59,770 I'm at work. Bye now. 268 00:13:00,230 --> 00:13:02,046 [handset clatters into cradle] How is she? 269 00:13:02,070 --> 00:13:04,200 [Brent sighs] Uh, she's, uh, 270 00:13:04,900 --> 00:13:06,926 she's holding up best she can, you know? 271 00:13:06,950 --> 00:13:09,306 But my, but my little brother, it's, uh, 272 00:13:09,330 --> 00:13:10,806 hitting him something fierce. 273 00:13:10,830 --> 00:13:12,926 Little brother? He's your twin. 274 00:13:12,950 --> 00:13:15,976 I'm at least a movie lengths older than him, Dana, 275 00:13:16,000 --> 00:13:18,436 so that's gotta count for something, right? 276 00:13:18,460 --> 00:13:20,816 He's, uh, he's trying to pitch in with medical bills 277 00:13:20,840 --> 00:13:22,856 right now and it's, uh, 278 00:13:22,880 --> 00:13:26,430 you know, my salary here doesn't make it any easier. 279 00:13:27,840 --> 00:13:30,906 So, did you find anything in the letters? 280 00:13:30,930 --> 00:13:34,390 Oh, the, uh, the Bear letters. Yeah. Yeah. 281 00:13:35,060 --> 00:13:36,286 What does that mean? 282 00:13:36,310 --> 00:13:37,706 Well, they're all addressed to 283 00:13:37,730 --> 00:13:40,126 this individual named Bear, so, uh, 284 00:13:40,150 --> 00:13:42,126 sort of taken to calling them that. 285 00:13:42,150 --> 00:13:43,796 Who the hell is Bear? 286 00:13:43,820 --> 00:13:45,280 [intriguing string score] 287 00:13:48,110 --> 00:13:49,410 [Dana sighs] 288 00:14:00,380 --> 00:14:02,146 [newspaper slaps onto desk] Jeez! 289 00:14:02,170 --> 00:14:03,816 You want to tell me what the hell that is? 290 00:14:03,840 --> 00:14:05,356 Huh? [office phone ringing] 291 00:14:05,380 --> 00:14:06,906 It's an endangered form of print media 292 00:14:06,930 --> 00:14:09,866 known as a newspaper. 293 00:14:09,890 --> 00:14:11,906 You told the Wausau Chronicle 294 00:14:11,930 --> 00:14:14,326 that Jesse Blackdeer is no longer a suspect. 295 00:14:14,350 --> 00:14:16,536 Yeah. He's not. He's still just a person of interest. 296 00:14:16,560 --> 00:14:18,876 I mean, there's no physical evidence tying him to this. 297 00:14:18,900 --> 00:14:20,456 Really? 298 00:14:20,480 --> 00:14:22,296 He was the last person to see her alive 299 00:14:22,320 --> 00:14:24,256 and they had a public altercation. 300 00:14:24,280 --> 00:14:26,416 Now, we're trying to make a case here, Dana, 301 00:14:26,440 --> 00:14:29,426 and you contradicting yourself week to week in the press 302 00:14:29,450 --> 00:14:31,546 is not helping anyone, okay? 303 00:14:31,570 --> 00:14:34,976 So, if it's not him, then who the hell is the suspect? 304 00:14:35,000 --> 00:14:37,540 Well, I'm looking into this person called Bear. 305 00:14:38,250 --> 00:14:40,686 No one seems to know who they are, 306 00:14:40,710 --> 00:14:43,146 but they had been writing these long rambling letters to Rose 307 00:14:43,170 --> 00:14:44,896 for years. Look at this. 308 00:14:44,920 --> 00:14:48,236 And-and the last one was about her leaving 309 00:14:48,260 --> 00:14:50,946 and something about them seeing each other one more time. 310 00:14:50,970 --> 00:14:53,850 Uh, it could be, um, a love thing. 311 00:14:54,390 --> 00:14:56,366 So your suspect is the pen pal? 312 00:14:56,390 --> 00:14:58,416 Where is the evidence? 313 00:14:58,440 --> 00:15:00,166 I'm investigating, but Dad, my gut is telling me 314 00:15:00,190 --> 00:15:02,496 Jesse's not our guy. Right now, all he's guilty of 315 00:15:02,520 --> 00:15:04,496 is fighting with his daughter. Does that sound familiar? 316 00:15:04,520 --> 00:15:06,586 Despite your gut, we're doing another search 317 00:15:06,610 --> 00:15:08,950 of the Blackdeer property tomorrow. 318 00:15:09,450 --> 00:15:11,506 No. Come on, we've put him through enough, Dad. 319 00:15:11,530 --> 00:15:13,926 Talk to Brent. He'll tell you the same thing. 320 00:15:13,950 --> 00:15:16,886 I did talk to Brent, by the way, who agreed with me. 321 00:15:16,910 --> 00:15:18,846 He said another search couldn't hurt. 322 00:15:18,870 --> 00:15:21,936 Or, more properly, couldn't hurt a tick on a fly. 323 00:15:21,960 --> 00:15:23,356 Whatever the hell that means. 324 00:15:23,380 --> 00:15:25,050 [quiet tense score] 325 00:15:27,300 --> 00:15:28,920 [coins clattering] 326 00:15:31,550 --> 00:15:33,116 [button clicking] 327 00:15:33,140 --> 00:15:34,700 [motor whirring] [score intensifies] 328 00:15:35,970 --> 00:15:37,996 [click] [score fades out] 329 00:15:38,020 --> 00:15:39,326 [loud bang] 330 00:15:39,350 --> 00:15:40,916 [loud bang; rattling] 331 00:15:40,940 --> 00:15:42,270 [electrical buzzing] 332 00:15:43,400 --> 00:15:45,020 [very loud bang] [clattering] 333 00:15:47,400 --> 00:15:48,876 [dull thud] This... 334 00:15:48,900 --> 00:15:50,360 [plastic ripping, crinkling] 335 00:15:54,280 --> 00:15:55,910 [quiet tense score] [crunch] 336 00:15:56,580 --> 00:15:58,180 [score intensifies] [paper crinkling] 337 00:15:59,500 --> 00:16:01,210 [score turns more urgent] 338 00:16:26,310 --> 00:16:27,980 Mountain Bay County Sheriff's Department. 339 00:16:28,400 --> 00:16:30,070 [door squeaks] 340 00:16:30,990 --> 00:16:32,400 Oh. 341 00:16:33,990 --> 00:16:35,636 Officer. 342 00:16:35,660 --> 00:16:37,330 [dramatic boom] [score fades out] 343 00:16:40,450 --> 00:16:42,080 [vehicle reversing warning beeps] 344 00:16:42,580 --> 00:16:44,210 [door bangs closed] 345 00:16:46,630 --> 00:16:48,526 Where were you on November 5th? 346 00:16:48,550 --> 00:16:51,606 Oh, okay. So much for pleasantries, huh? 347 00:16:51,630 --> 00:16:53,260 [laughs] 348 00:16:53,800 --> 00:16:55,430 November 5th. 349 00:16:55,840 --> 00:16:58,026 Uh... 350 00:16:58,050 --> 00:17:00,616 [blows air through lips] I believe I was traveling. 351 00:17:00,640 --> 00:17:03,456 Yeah. You travel a lot, officer...? 352 00:17:03,480 --> 00:17:06,246 - Cypress. - Cypress? 353 00:17:06,270 --> 00:17:07,786 No! Come on. 354 00:17:07,810 --> 00:17:09,520 Answer the question, Abel. Thanks. 355 00:17:10,360 --> 00:17:13,626 Like I said, I was traveling, you know? 356 00:17:13,650 --> 00:17:15,796 Collecting new experiences, 357 00:17:15,820 --> 00:17:17,596 new perspectives. Getting out of the... 358 00:17:17,620 --> 00:17:19,136 Where were you traveling? 359 00:17:19,160 --> 00:17:20,556 [quiet tense score] 360 00:17:20,580 --> 00:17:22,846 [deep sigh] Myrtle Beach. 361 00:17:22,870 --> 00:17:26,476 All right? I like to get out of here when it gets cold. 362 00:17:26,500 --> 00:17:28,250 Do you have proof? 363 00:17:29,420 --> 00:17:31,856 Well, yeah, I'm sure I've got a receipt 364 00:17:31,880 --> 00:17:33,606 of the plane ticket somewhere, but you know, more importantly, 365 00:17:33,630 --> 00:17:36,656 what are you even doing here 'cause I can chat all day, 366 00:17:36,680 --> 00:17:39,326 but chatting with a Cypress? 367 00:17:39,350 --> 00:17:41,746 Not really my thing. 368 00:17:41,770 --> 00:17:44,480 So when I look up this receipt, do I search for Blaine or Bear? 369 00:17:46,690 --> 00:17:48,310 Huh. [sniffs] 370 00:17:48,770 --> 00:17:50,400 And why would you say that? 371 00:17:51,820 --> 00:17:53,650 I'm not the only one, am I? 372 00:17:54,740 --> 00:17:56,360 Rose Blackdeer. 373 00:17:56,860 --> 00:17:58,570 She gave you that necklace, right? 374 00:17:59,950 --> 00:18:01,830 A bear claw for her Bear. 375 00:18:03,160 --> 00:18:05,500 [sighs] What did you give her? 376 00:18:08,210 --> 00:18:09,936 Rose is special to me. 377 00:18:09,960 --> 00:18:11,646 [chuckles] I'll bet. 378 00:18:11,670 --> 00:18:14,396 No, no, no. Don't you do that, okay? 379 00:18:14,420 --> 00:18:16,446 It is nothing like that. 380 00:18:16,470 --> 00:18:18,446 She's one of the only people that actually sees me, 381 00:18:18,470 --> 00:18:20,526 who cares what I have to say. 382 00:18:20,550 --> 00:18:22,696 You are twice her age and you expect me to believe 383 00:18:22,720 --> 00:18:25,286 that all you cared about was her writing? 384 00:18:25,310 --> 00:18:28,456 I respect her. It's not like that. 385 00:18:28,480 --> 00:18:29,956 What's it like? 386 00:18:29,980 --> 00:18:32,206 Dana, you there? Over. 387 00:18:32,230 --> 00:18:33,836 One minute, Jeannie. [radio squelches] 388 00:18:33,860 --> 00:18:36,216 Sorry, Dana, but this is urgent. 389 00:18:36,240 --> 00:18:38,636 They found something at the Blackdeer home. 390 00:18:38,660 --> 00:18:40,296 You're going to want to see this. 391 00:18:40,320 --> 00:18:41,780 [radio clicks] 392 00:18:42,580 --> 00:18:44,290 Copy. [radio squelches] 393 00:18:45,000 --> 00:18:47,186 I'll be back. We'll talk again. 394 00:18:47,210 --> 00:18:48,396 [door squeaks] Yeah. 395 00:18:48,420 --> 00:18:50,670 [door bangs closed] Anytime. 396 00:18:53,340 --> 00:18:54,880 [door bangs] [crow cawing] 397 00:18:56,590 --> 00:18:57,736 I don't know how that got in there. 398 00:18:57,760 --> 00:18:59,356 Dana, you gotta believe me. 399 00:18:59,380 --> 00:19:00,840 What the hell's going on? 400 00:19:02,470 --> 00:19:04,576 It's over, Dana. Move on. 401 00:19:04,600 --> 00:19:06,706 [police radio squelches] [indistinct chatter on radio] 402 00:19:06,730 --> 00:19:08,666 Dae... [door closes] 403 00:19:08,690 --> 00:19:10,850 It's not good. It's Rose's shirt. 404 00:19:11,400 --> 00:19:12,706 We'll take it for testing, but, uh, 405 00:19:12,730 --> 00:19:15,030 it was in the furnace. 406 00:19:15,440 --> 00:19:19,530 Must've fallen down the side when he, uh, burned the body. 407 00:19:21,870 --> 00:19:24,506 What? No! That doesn't make sense. 408 00:19:24,530 --> 00:19:26,726 Brent, how-how could we have missed something like that? 409 00:19:26,750 --> 00:19:28,436 I'm sorry. 410 00:19:28,460 --> 00:19:29,910 [police siren wailing] 411 00:19:31,830 --> 00:19:33,476 [siren, score fade out] 412 00:19:33,500 --> 00:19:34,856 [door handle rattling] [door bangs] 413 00:19:34,880 --> 00:19:36,986 [quiet tense score] DANA: Hey. 414 00:19:37,010 --> 00:19:38,670 I want a lawyer. 415 00:19:40,760 --> 00:19:42,776 Jesse, I'm trying to help you. 416 00:19:42,800 --> 00:19:45,446 Really? 'Cause this is where your help's got me. 417 00:19:45,470 --> 00:19:47,656 [knocking at door] [Jesse's restraints clattering] 418 00:19:47,680 --> 00:19:48,866 You want me in there? 419 00:19:48,890 --> 00:19:50,366 - No. Absolutely not. - Dana. 420 00:19:50,390 --> 00:19:51,536 - Get out. - I think I should, you know. 421 00:19:51,560 --> 00:19:53,400 Brent, I got this. 422 00:19:54,060 --> 00:19:56,756 I got this. I'll let you know if I need help. 423 00:19:56,780 --> 00:19:58,440 All right. 424 00:19:59,820 --> 00:20:01,676 [door bangs closed] [Dana sighs] 425 00:20:01,700 --> 00:20:03,716 DANA: These are too tight. I'm so sorry. 426 00:20:03,740 --> 00:20:05,926 [quiet tender score] [ratcheting] 427 00:20:05,950 --> 00:20:07,580 [metallic clattering] 428 00:20:08,450 --> 00:20:10,040 This is how you treat a murderer. 429 00:20:10,660 --> 00:20:12,346 - Let me see if I can... - No, I don't want 430 00:20:12,370 --> 00:20:13,856 - anything else from you. - Jesse. 431 00:20:13,880 --> 00:20:15,766 [Jesse inhales] No. 432 00:20:15,790 --> 00:20:17,670 I shouldn't have trusted you in the first place. 433 00:20:19,010 --> 00:20:20,566 [score intensifies] 434 00:20:20,590 --> 00:20:22,260 [wind murmuring] 435 00:20:33,650 --> 00:20:35,416 [water droplet plops] 436 00:20:35,440 --> 00:20:36,900 [intriguing piano score] 437 00:20:41,780 --> 00:20:43,586 This entire department is rotten to its core 438 00:20:43,610 --> 00:20:45,176 and you know it! 439 00:20:45,200 --> 00:20:47,346 He was your friend! He trusted you! 440 00:20:47,370 --> 00:20:49,976 Jesus. Okay. What? Is there a question here? 441 00:20:50,000 --> 00:20:52,636 Yeah. Was it your dad who planted the evidence or was it you? 442 00:20:52,660 --> 00:20:55,056 How desperate are you for a headline? 443 00:20:55,080 --> 00:20:57,356 Question is how desperate were all of you to close the case? 444 00:20:57,380 --> 00:20:59,686 Just pin it on the Native man. No one will blink an eye. 445 00:20:59,710 --> 00:21:01,776 Some things never change! 446 00:21:01,800 --> 00:21:03,656 BRENT: Let's get you in here. [May breathes hard] 447 00:21:03,680 --> 00:21:06,566 He was taking him to County and got jumped in the car. 448 00:21:06,590 --> 00:21:07,826 Blackdeer? 449 00:21:07,850 --> 00:21:09,366 He's on the run. 450 00:21:09,390 --> 00:21:11,446 Shit. [tense dramatic string score] 451 00:21:11,470 --> 00:21:14,116 [dogs barking] 452 00:21:14,140 --> 00:21:15,746 MAN (RADIO): What's the status on the north quadrant search? 453 00:21:15,770 --> 00:21:17,286 WOMAN (RADIO): Negative on contact. 454 00:21:17,310 --> 00:21:19,376 Shifting east into denser cover. 455 00:21:19,400 --> 00:21:22,006 - Will advise if we spot anything. - Copy that. 456 00:21:22,030 --> 00:21:24,900 MAN 2 (RADIO): No update yet on deputies Cypress and Rogers. 457 00:21:25,610 --> 00:21:27,596 FEMALE (RADIO): This is Rogers. 458 00:21:27,620 --> 00:21:29,756 Dana has eyes on Blackdeer and is in pursuit. 459 00:21:29,780 --> 00:21:31,426 Returning to her position now. 460 00:21:31,450 --> 00:21:35,290 DANA: Jesse! Jesse! Stop! 461 00:21:38,670 --> 00:21:41,436 Please! You know I didn't do this! 462 00:21:41,460 --> 00:21:43,146 Jesse, get your hands up! 463 00:21:43,170 --> 00:21:44,566 [score abates] 464 00:21:44,590 --> 00:21:46,470 No. I'm not going with you. 465 00:21:47,550 --> 00:21:49,470 Come on, don't do this. [Jesse breathes hard] 466 00:21:50,010 --> 00:21:51,946 You're going to have to shoot me. 467 00:21:51,970 --> 00:21:53,640 [score abates] 468 00:21:55,020 --> 00:21:56,650 [score intensifies] Jesse! 469 00:21:58,650 --> 00:22:00,336 My Rose is gone. 470 00:22:00,360 --> 00:22:01,706 [score abates] [distant creek babbling] 471 00:22:01,730 --> 00:22:03,570 Let me go, too. 472 00:22:05,030 --> 00:22:06,756 [emotional breaths] 473 00:22:06,780 --> 00:22:08,820 [quiet tender piano score] 474 00:22:16,460 --> 00:22:17,870 Thank you. 475 00:22:23,170 --> 00:22:24,840 Dana! 476 00:22:27,930 --> 00:22:30,010 You let him go? 477 00:22:31,850 --> 00:22:34,036 Visual confirmed, but he evaded. [Dana breathes hard] 478 00:22:34,060 --> 00:22:35,520 We lost him. [score fades out] 479 00:22:37,810 --> 00:22:39,536 Pinsconsin Pride. 480 00:22:39,560 --> 00:22:42,376 12-year regional champions. 481 00:22:42,400 --> 00:22:45,046 And we've been to Nationals twice. 482 00:22:45,070 --> 00:22:47,046 I've been the team captain for seven years. 483 00:22:47,070 --> 00:22:49,426 Seven years? Wow. 484 00:22:49,450 --> 00:22:51,546 And what about the rest of your team? 485 00:22:51,570 --> 00:22:53,660 I mean, have they always been the same? 486 00:22:53,990 --> 00:22:59,330 We've got, uh, Doreen, Paulie, Zeb, Brent and myself. 487 00:22:59,920 --> 00:23:01,766 And that would be Deputy Brent? 488 00:23:01,790 --> 00:23:04,976 Oh, yeah. He's our top striker. [chuckles] 489 00:23:05,000 --> 00:23:08,340 We would've won nothing without him. 490 00:23:08,760 --> 00:23:12,406 I mean, honestly, we'd be celebrating a seven-year run 491 00:23:12,430 --> 00:23:15,036 if he hadn't missed the championship two years ago. 492 00:23:15,060 --> 00:23:16,656 [quiet intriguing score] 493 00:23:16,680 --> 00:23:18,996 Two years ago? Was that common? 494 00:23:19,020 --> 00:23:21,416 I mean, did he ever miss any other matches or... 495 00:23:21,440 --> 00:23:26,006 Ah, no. No. He is dedicated to the cause. 496 00:23:26,030 --> 00:23:27,916 I mean, yeah, even when he was 497 00:23:27,940 --> 00:23:30,756 sick as a dog that time he showed up. 498 00:23:30,780 --> 00:23:33,506 And are the championships the same time every year? 499 00:23:33,530 --> 00:23:36,516 Yes, ma'am. Third week of November. 500 00:23:36,540 --> 00:23:38,370 Bowlers' Christmas. 501 00:23:39,370 --> 00:23:42,556 Third week of November. Hm. The only game 502 00:23:42,580 --> 00:23:44,960 Brent ever missed was on November 17th. 503 00:23:46,710 --> 00:23:51,106 Which was one night before he found Rose's shirt. 504 00:23:51,130 --> 00:23:53,406 I don't follow. 505 00:23:53,430 --> 00:23:54,696 He said he had food poisoning and he had to sit out, 506 00:23:54,720 --> 00:23:56,866 but this was the first and only time 507 00:23:56,890 --> 00:23:58,956 he's ever done that. 508 00:23:58,980 --> 00:24:00,536 This is the same guy who won regionals the year prior 509 00:24:00,560 --> 00:24:02,626 while running a fever of 102. 510 00:24:02,650 --> 00:24:04,626 And Jesse's neighbours said that they saw an officer 511 00:24:04,650 --> 00:24:08,360 at 8 p.m. at the time, but they didn't think anything of it. 512 00:24:08,900 --> 00:24:11,070 But why didn't Jesse see them then? 513 00:24:12,490 --> 00:24:14,530 It was a Thursday at around 8 p.m. 514 00:24:14,990 --> 00:24:16,740 He was at the tribal meeting. 515 00:24:17,700 --> 00:24:19,766 And he knew that. 516 00:24:19,790 --> 00:24:21,936 He had one window of opportunity to plant the evidence 517 00:24:21,960 --> 00:24:23,670 and he took it. 518 00:24:26,000 --> 00:24:28,736 He framed him. [score intensifies] 519 00:24:28,760 --> 00:24:32,010 I need to get to Jesse. Please. 520 00:24:32,590 --> 00:24:34,090 [distant chainsaw whining] 521 00:24:35,640 --> 00:24:36,826 [chainsaw stops] [tree thuds] 522 00:24:36,850 --> 00:24:38,470 See you later, Justin. 523 00:24:38,930 --> 00:24:40,600 Goodnight. 524 00:24:41,180 --> 00:24:42,850 [Jesse sighs] 525 00:24:44,150 --> 00:24:45,860 [clattering] Jesse Blackdeer? 526 00:24:47,150 --> 00:24:49,440 It's okay. You're okay. 527 00:24:49,900 --> 00:24:51,586 You shouldn't be here. 528 00:24:51,610 --> 00:24:55,216 Jesse, or I can call you Justin, if that's preferred. 529 00:24:55,240 --> 00:24:57,030 You're that Wausau reporter. 530 00:24:57,910 --> 00:24:59,596 Look, I ain't got nothing to say to you. 531 00:24:59,620 --> 00:25:01,806 Please leave. Just leave me alone. 532 00:25:01,830 --> 00:25:03,960 I'm not here for you. I'm here for Rose. 533 00:25:10,170 --> 00:25:11,800 Here. 534 00:25:13,050 --> 00:25:14,720 We were friends. 535 00:25:16,720 --> 00:25:18,696 And you're right. I am a reporter. 536 00:25:18,720 --> 00:25:20,810 But I'm not here for a story. At least, not yet. 537 00:25:22,640 --> 00:25:24,536 I've been looking into Rose's case. 538 00:25:24,560 --> 00:25:26,400 I know you didn't do it. 539 00:25:26,650 --> 00:25:28,820 And I know that two years ago you were framed. 540 00:25:29,230 --> 00:25:30,876 How'd you find me? 541 00:25:30,900 --> 00:25:33,570 Uncle Don. He helped me. 542 00:25:33,990 --> 00:25:36,660 I don't understand. Why would he help you? 543 00:25:38,700 --> 00:25:40,580 I was in love with your daughter, Jesse. 544 00:25:43,040 --> 00:25:45,580 We were going to go together to Chicago. 545 00:25:46,290 --> 00:25:48,266 Do you know who took my Rose? 546 00:25:48,290 --> 00:25:50,750 Not entirely, but I'm close. 547 00:25:53,170 --> 00:25:54,840 [paper crinkling] 548 00:25:56,220 --> 00:25:57,946 Deputy Brent? 549 00:25:57,970 --> 00:26:00,616 [dramatic boom, rumbling] 550 00:26:00,640 --> 00:26:02,930 [score abates] 551 00:26:05,690 --> 00:26:08,836 [indistinct excited chatter] BRENT: Oh, no. No, I'm not. 552 00:26:08,860 --> 00:26:10,586 No applause needed. 553 00:26:10,610 --> 00:26:12,070 [tense percussive score] 554 00:26:13,860 --> 00:26:15,450 [indistinct chatter] 555 00:26:16,950 --> 00:26:18,756 MAY: I think he was involved. 556 00:26:18,780 --> 00:26:20,346 I think that he planted evidence in your house, 557 00:26:20,370 --> 00:26:22,700 but I don't think he was the one who took Rose. 558 00:26:23,950 --> 00:26:27,646 Look, his mother was ill. They had medical bills piling up 559 00:26:27,670 --> 00:26:29,806 then I found this. [paper crinkling] 560 00:26:29,830 --> 00:26:32,686 Four days after the second search of your property, 561 00:26:32,710 --> 00:26:35,356 after he found her torn shirt in your basement, 562 00:26:35,380 --> 00:26:38,616 he just walks into Wausau General Memorial Hospital 563 00:26:38,640 --> 00:26:41,640 and completes the payment for his mother's treatment in full. 564 00:26:42,180 --> 00:26:43,930 It's nearly $10,000. 565 00:26:44,270 --> 00:26:46,616 So, somebody paid him to plant evidence. 566 00:26:46,640 --> 00:26:48,576 He was desperate and they took advantage. 567 00:26:48,600 --> 00:26:50,166 So who's he working for? 568 00:26:50,190 --> 00:26:51,796 That's what I'm trying to figure out. 569 00:26:51,820 --> 00:26:53,320 [dramatic boom] 570 00:26:56,110 --> 00:26:57,796 MAY: Wait, where are you going? 571 00:26:57,820 --> 00:26:59,110 JESSE: To handle business. 572 00:26:59,740 --> 00:27:01,546 You can't just waltz 573 00:27:01,570 --> 00:27:03,306 back in there. I mean, if anybody sees you... 574 00:27:03,330 --> 00:27:05,136 I appreciate you coming to see me, May, 575 00:27:05,160 --> 00:27:06,886 but there isn't a second that goes by 576 00:27:06,910 --> 00:27:08,790 that I don't think about what they took from me. 577 00:27:10,000 --> 00:27:11,816 But this needs to end. 578 00:27:11,840 --> 00:27:13,186 There needs to be some answers. 579 00:27:13,210 --> 00:27:14,896 [score intensifies] 580 00:27:14,920 --> 00:27:16,590 [truck door handle rattling] 581 00:27:36,650 --> 00:27:38,110 Where the hell did you go? 582 00:27:42,700 --> 00:27:44,700 [score intensifies with high-pitched piercing tone] 583 00:27:47,200 --> 00:27:48,290 [gunshots] 584 00:27:50,080 --> 00:27:51,710 [cover creaks] 585 00:27:53,080 --> 00:27:54,710 [score abates] 586 00:27:56,710 --> 00:27:58,316 [cover creaks] 587 00:27:58,340 --> 00:27:59,776 [soft thud] 588 00:27:59,800 --> 00:28:01,300 [ratcheting] [creaking] 589 00:28:04,800 --> 00:28:06,560 [rollers rumbling] 590 00:28:07,930 --> 00:28:09,996 [banging] MAY (echoing): Oh my God! 591 00:28:10,020 --> 00:28:11,786 Open the door! Open it! 592 00:28:11,810 --> 00:28:14,860 [distant echoing yelling] [flames whooshing] 593 00:28:20,740 --> 00:28:22,200 [dramatic boom] 594 00:28:25,330 --> 00:28:26,830 [score fades out] 595 00:28:30,460 --> 00:28:32,516 [quiet tense score] [soft clicking] 596 00:28:32,540 --> 00:28:35,210 This was Rose's. 597 00:28:36,210 --> 00:28:38,380 She was wearing these the night she left. 598 00:28:39,090 --> 00:28:40,550 And this 599 00:28:41,510 --> 00:28:43,366 we found recently. 600 00:28:43,390 --> 00:28:45,156 This is Em's. Where did you get this? 601 00:28:45,180 --> 00:28:47,866 Moore Creek. Same place we found the earring. 602 00:28:47,890 --> 00:28:49,866 The sacred place. 603 00:28:49,890 --> 00:28:52,366 Well, that could just be a coincidence. 604 00:28:52,390 --> 00:28:54,626 How do we know Moore Creek has real significance. 605 00:28:54,650 --> 00:28:57,230 Because that's where I was murdered. 606 00:28:58,150 --> 00:29:02,820 Remember how Mom had this thing with the water being special? 607 00:29:03,910 --> 00:29:05,676 She was right. 608 00:29:05,700 --> 00:29:07,950 That is where Ibrahim took me and the water... 609 00:29:08,910 --> 00:29:11,426 That's what healed me, but when I went fully under, 610 00:29:11,450 --> 00:29:14,396 a memory came back of this person 611 00:29:14,420 --> 00:29:16,606 in an animal mask holding me down and... 612 00:29:16,630 --> 00:29:20,090 [paper rustling] ...he had this, this symbol 613 00:29:21,210 --> 00:29:23,066 carved on his chest. 614 00:29:23,090 --> 00:29:26,220 This symbol has been haunting me since Revival Day. 615 00:29:27,010 --> 00:29:30,060 And I'm assuming Aaron didn't have any carvings on his chest? 616 00:29:30,470 --> 00:29:32,390 No. Look, 617 00:29:33,640 --> 00:29:35,916 after I died, 618 00:29:35,940 --> 00:29:39,046 they must have just left my body to wash down the river 619 00:29:39,070 --> 00:29:40,916 and into Bull Falls. 620 00:29:40,940 --> 00:29:42,506 And when we found that, 621 00:29:42,530 --> 00:29:44,046 I followed Em, which led me to Aaron. 622 00:29:44,070 --> 00:29:45,886 Who was also shot by Brent. 623 00:29:45,910 --> 00:29:47,546 Is all of this enough of a coincidence for you? 624 00:29:47,570 --> 00:29:50,056 When we searched Brent's phone records, 625 00:29:50,080 --> 00:29:52,516 there was a text between him and Aaron 626 00:29:52,540 --> 00:29:54,936 sent around the time Rose went missing. 627 00:29:54,960 --> 00:29:57,380 It was a model of a car. 628 00:29:58,170 --> 00:30:00,000 A dark blue Cutlass Supreme. 629 00:30:00,630 --> 00:30:02,986 The USB drive that we took from Aaron's house, 630 00:30:03,010 --> 00:30:05,566 it had a text file on it, but all it read was, 631 00:30:05,590 --> 00:30:08,116 "dark blue Cutlass Supreme." I mean, could... 632 00:30:08,140 --> 00:30:09,986 could that be Bear's car? 633 00:30:10,010 --> 00:30:11,656 Think you mean Blaine's car. 634 00:30:11,680 --> 00:30:14,286 Wait, like the crazy radio dude? 635 00:30:14,310 --> 00:30:17,666 Blaine had one of Rose's necklaces, a bear claw. 636 00:30:17,690 --> 00:30:19,560 He said they were friends. 637 00:30:21,480 --> 00:30:23,780 Do you have any reason to suspect Blaine? 638 00:30:24,320 --> 00:30:28,620 Our tribe's had land disputes with the Abels for decades. 639 00:30:29,320 --> 00:30:32,386 His father offered a lot of money for our land. 640 00:30:32,410 --> 00:30:35,016 That creep show. I knew he was not there 641 00:30:35,040 --> 00:30:37,396 just towing a car. And he was there that night. 642 00:30:37,420 --> 00:30:39,726 Wait, Blaine was there the night you died? 643 00:30:39,750 --> 00:30:41,960 - Yes! - Then it's time to go. 644 00:30:42,420 --> 00:30:44,140 [door bangs open] [tense dramatic score] 645 00:30:46,130 --> 00:30:48,066 DANA: Jesse... Jesse, wait. Jesse, where are you going? 646 00:30:48,090 --> 00:30:49,616 Wait, wait, wait! Where are you going? 647 00:30:49,640 --> 00:30:51,236 I'm going to get the man 648 00:30:51,260 --> 00:30:53,116 that killed my daughter and your sister. 649 00:30:53,140 --> 00:30:55,576 The last time you did this, it didn't end well for you. 650 00:30:55,600 --> 00:30:58,496 - Let them try that again. - Reviver or not, last I checked, 651 00:30:58,520 --> 00:31:01,126 Blaine had a small militia. That's why I'm going with him. 652 00:31:01,150 --> 00:31:03,376 Em, there are mercenaries everywhere looking for you! 653 00:31:03,400 --> 00:31:06,166 I think you know by now I can handle myself fine. 654 00:31:06,190 --> 00:31:08,296 Getting shot and having you heal me again 655 00:31:08,320 --> 00:31:10,466 is not part of my fricking priorities right now, okay? 656 00:31:10,490 --> 00:31:13,200 So please stay here. Please, please? No. Stop. 657 00:31:13,740 --> 00:31:15,766 Dana, let me go. 658 00:31:15,790 --> 00:31:18,056 We don't even know if it's him. 659 00:31:18,080 --> 00:31:19,306 - What are you talking about? - I'm not saying it's not. 660 00:31:19,330 --> 00:31:21,186 I'm just saying we need to be sure. 661 00:31:21,210 --> 00:31:23,016 Let me get JP to help. 662 00:31:23,040 --> 00:31:26,146 We all trust him, right? I can get a warrant. 663 00:31:26,170 --> 00:31:27,896 I can search the premises 664 00:31:27,920 --> 00:31:29,356 and get what we need to make a proper arrest. 665 00:31:29,380 --> 00:31:31,116 I'm ready to end this. 666 00:31:31,140 --> 00:31:33,350 We are all ready to end this. 667 00:31:34,720 --> 00:31:37,746 Your vengeance is not going to bring our Rose peace. 668 00:31:37,770 --> 00:31:39,616 [score abates] 669 00:31:39,640 --> 00:31:41,310 Jesse, 670 00:31:43,690 --> 00:31:45,570 I didn't come through for you last time. 671 00:31:46,360 --> 00:31:48,030 I know. 672 00:31:49,490 --> 00:31:51,530 Let me do it for you this time, okay? 673 00:31:52,320 --> 00:31:53,740 It's not going to happen again. 674 00:31:56,370 --> 00:31:58,056 Please? 675 00:31:58,080 --> 00:31:59,760 [distant bird calling] [fire crackling] 676 00:32:00,330 --> 00:32:01,726 [score fades out] 677 00:32:01,750 --> 00:32:03,130 What are you writing? 678 00:32:03,630 --> 00:32:07,170 Uh, just some poetry. 679 00:32:09,050 --> 00:32:10,510 May I? 680 00:32:11,800 --> 00:32:15,560 It's-it's not really good. 681 00:32:16,260 --> 00:32:18,270 I'm sure it's very good. 682 00:32:23,440 --> 00:32:25,586 Every path finds its edge. 683 00:32:25,610 --> 00:32:27,206 [quiet tender score] 684 00:32:27,230 --> 00:32:29,240 Silent crossing over dark 685 00:32:30,650 --> 00:32:33,160 We mistake the silence for peace 686 00:32:34,160 --> 00:32:37,620 Forget that longing can echo louder than rage 687 00:32:38,290 --> 00:32:39,636 [clink] 688 00:32:39,660 --> 00:32:43,460 And the path we choose, a pit. 689 00:32:44,250 --> 00:32:46,420 A stream, an icy river 690 00:32:48,250 --> 00:32:50,760 Is sometimes a return to what we were, 691 00:32:51,760 --> 00:32:53,430 to what we left behind. 692 00:32:54,680 --> 00:32:57,600 We cross, dimly aware of the depths beneath 693 00:32:58,600 --> 00:33:01,810 but these quiet bridges carry us beyond the dark. 694 00:33:03,770 --> 00:33:06,480 Still, something yearns beneath the ice, 695 00:33:07,610 --> 00:33:09,756 a voice not spoken, but known. 696 00:33:09,780 --> 00:33:11,676 [static on radio] 697 00:33:11,700 --> 00:33:13,296 [distant strange moan] [static grows louder] 698 00:33:13,320 --> 00:33:16,410 It pulls, not with force, but with a promise. 699 00:33:17,240 --> 00:33:19,160 But what was lost still waits. 700 00:33:19,790 --> 00:33:22,386 Like a memory of warmth in a body grown cold. 701 00:33:22,410 --> 00:33:24,186 ♪ Say the words ♪ 702 00:33:24,210 --> 00:33:26,436 ♪ Aching to return. ♪ ♪ I'm right here ♪ 703 00:33:26,460 --> 00:33:28,186 [eerie metallic ringing] 704 00:33:28,210 --> 00:33:30,170 [loud echoing moan] 705 00:33:31,510 --> 00:33:33,106 ♪ Just say the word ♪ 706 00:33:33,130 --> 00:33:34,946 MAY: Unaware, we pass 707 00:33:34,970 --> 00:33:38,180 over shadows waiting below on an icy river. 708 00:33:38,810 --> 00:33:42,430 It's still a work in progress. I'm really rusty. 709 00:33:44,190 --> 00:33:48,440 Rose also gave up writing. Couple of years before. 710 00:33:50,690 --> 00:33:52,360 I'm really sorry 711 00:33:52,940 --> 00:33:54,610 about Rose. 712 00:33:56,450 --> 00:33:59,120 [song plays full volume] ♪ Ooh ♪ 713 00:34:00,200 --> 00:34:01,676 ♪ Throw me a line ♪ 714 00:34:01,700 --> 00:34:03,200 [strange echoing moan] 715 00:34:04,250 --> 00:34:05,726 ♪ You hear me? ♪ 716 00:34:05,750 --> 00:34:07,380 ♪ Ooh ♪ 717 00:34:09,540 --> 00:34:11,250 ♪ Throw me a line ♪ 718 00:34:11,800 --> 00:34:13,630 [strange chittering trumpeting] 719 00:34:18,680 --> 00:34:20,310 [eerie trumpeting moan] 720 00:34:27,020 --> 00:34:29,876 ♪ Are you ready to break out now? ♪ 721 00:34:29,900 --> 00:34:31,570 Blue Cutlass. 722 00:34:31,900 --> 00:34:35,400 ♪ Are you ready to break out now? ♪ 723 00:34:36,450 --> 00:34:37,926 ♪ Are you ready to break out ♪ 724 00:34:37,950 --> 00:34:40,080 [loud bang] [trunk hinges creak] 725 00:34:40,870 --> 00:34:43,580 [Jesse breathes hard] ♪ Are you ready to break out? ♪ 726 00:34:44,620 --> 00:34:46,346 [exhales sharply] 727 00:34:46,370 --> 00:34:49,250 ♪ Are you ready to break out now? ♪ 728 00:34:50,250 --> 00:34:53,760 [Jesse whimpers] ♪ Are you ready to break out now? ♪ 729 00:34:55,380 --> 00:34:58,760 ♪ Are you ready to break out now? ♪ 730 00:34:59,930 --> 00:35:02,510 ♪ 'Cause I'm ready for you ♪ 731 00:35:07,770 --> 00:35:09,350 [song fades out] 732 00:35:11,730 --> 00:35:13,440 You really loved her, huh? 733 00:35:14,360 --> 00:35:15,780 [quiet tender score] 734 00:35:16,990 --> 00:35:18,610 I really did. 735 00:35:20,820 --> 00:35:22,700 You ever had anyone like that? 736 00:35:25,660 --> 00:35:27,290 Yeah. 737 00:35:28,790 --> 00:35:30,686 Yeah, maybe. 738 00:35:30,710 --> 00:35:32,590 [door clicks; creaks open] [score fades out] 739 00:35:35,340 --> 00:35:36,800 [door thuds closed] 740 00:35:38,880 --> 00:35:40,550 [buttons clicking, beeping] 741 00:35:41,340 --> 00:35:43,020 [Em sniffs] [phone line faintly trills] 742 00:35:47,520 --> 00:35:49,576 [phone line clicks] [quiet tender score] 743 00:35:49,600 --> 00:35:51,326 Rhodey? 744 00:35:51,350 --> 00:35:52,996 Em? 745 00:35:53,020 --> 00:35:54,746 Holy shit. Are you-are you okay? 746 00:35:54,770 --> 00:35:57,570 Rhodey... (softly) Oh my God. 747 00:35:58,740 --> 00:36:01,450 Oh my God. [exhales sharply] 748 00:36:01,990 --> 00:36:03,450 I've been so worried. 749 00:36:03,950 --> 00:36:05,990 I've called so many times. 750 00:36:06,750 --> 00:36:09,710 - Are you safe? - I am now. I managed to escape. 751 00:36:10,460 --> 00:36:14,726 It's crazy. Um, listen, Em, we can't talk for long. 752 00:36:14,750 --> 00:36:16,476 You called just in time. I'm getting out of here. 753 00:36:16,500 --> 00:36:18,186 - Come with me. - What? 754 00:36:18,210 --> 00:36:20,526 Rhodey, no, I don't-I don't think I can. 755 00:36:20,550 --> 00:36:23,776 I'm with my sister and we are so close to figuring this out. 756 00:36:23,800 --> 00:36:25,616 Like, I know who killed me. 757 00:36:25,640 --> 00:36:27,746 Em, listen to me, you can't stay. 758 00:36:27,770 --> 00:36:30,270 They've got some drug that really messes with Revivers. 759 00:36:30,640 --> 00:36:31,770 You gotta get out. 760 00:36:32,560 --> 00:36:33,916 Come with me. 761 00:36:33,940 --> 00:36:35,360 [score turns darker] 762 00:36:36,570 --> 00:36:38,030 What's going on? 763 00:36:40,820 --> 00:36:42,450 What is it? 764 00:36:43,660 --> 00:36:45,870 It's okay. Look, um, 765 00:36:47,330 --> 00:36:49,040 can we at least say goodbye? 766 00:36:52,620 --> 00:36:54,306 [Em sighs] 767 00:36:54,330 --> 00:36:58,026 (whisper) Okay. Okay, yeah. 768 00:36:58,050 --> 00:37:01,300 Yeah, just meet me past the camp at Unity Drive. 769 00:37:02,010 --> 00:37:03,800 Okay. 770 00:37:05,600 --> 00:37:07,060 [phone beeps] 771 00:37:13,020 --> 00:37:14,706 Mr. Abel. 772 00:37:14,730 --> 00:37:16,536 - Mm. What? - It's the angel, sir. 773 00:37:16,560 --> 00:37:18,086 - What? - It's gone! 774 00:37:18,110 --> 00:37:19,916 What? 775 00:37:19,940 --> 00:37:21,570 Tyler! 776 00:37:23,610 --> 00:37:26,450 What? What did you say? 777 00:37:27,030 --> 00:37:28,830 WHERE IS MY ANGEL?! [score fades out] 778 00:37:33,040 --> 00:37:34,726 Em? 779 00:37:34,750 --> 00:37:36,630 [boots thud on stairs] 780 00:37:40,050 --> 00:37:41,670 Em! [hinges squeak] 781 00:37:43,720 --> 00:37:45,026 Have you seen my sister? 782 00:37:45,050 --> 00:37:48,140 I'm sorry. I didn't see her go. 783 00:37:48,890 --> 00:37:50,536 I guess she snuck out. 784 00:37:50,560 --> 00:37:52,076 DANA: Shit. Shit. 785 00:37:52,100 --> 00:37:53,810 [Dana pants] 786 00:37:56,520 --> 00:37:57,980 [quiet tense score] 787 00:38:04,200 --> 00:38:05,860 [mug shatters on rock] Is...? 788 00:38:07,620 --> 00:38:09,220 (softly) No! [tender score intensifies] 789 00:38:14,290 --> 00:38:15,920 You were right, Uncle. 790 00:38:18,340 --> 00:38:20,226 I knew you'd bring her back. 791 00:38:20,250 --> 00:38:21,880 [pained sharp exhale] 792 00:38:33,140 --> 00:38:35,536 ROSE (echoing): No! Let me go! [thuds] 793 00:38:35,560 --> 00:38:38,036 Please. (yells) No! [four loud thuds] 794 00:38:38,060 --> 00:38:39,956 [Rose gasps] [thud; glass breaks] 795 00:38:39,980 --> 00:38:41,336 [Rose gasps] 796 00:38:41,360 --> 00:38:43,690 [footsteps] [man groans] 797 00:38:44,360 --> 00:38:45,950 [man groans, exhales] I've got her. 798 00:38:46,780 --> 00:38:48,410 [man groans] 799 00:38:51,700 --> 00:38:54,056 [score abates] [footsteps approaching] 800 00:38:54,080 --> 00:38:55,750 [car door opens] [score intensifies] 801 00:39:06,630 --> 00:39:08,890 I've got her. I'll meet you at Moore Creek. 802 00:39:09,890 --> 00:39:11,300 [car engine revving] 803 00:39:13,640 --> 00:39:15,100 [bonfire crackling] 804 00:39:23,150 --> 00:39:24,820 [May gasps] 805 00:39:27,900 --> 00:39:29,716 [score intensifies] 806 00:39:29,740 --> 00:39:31,320 [eerie echoing moan] 807 00:39:33,740 --> 00:39:35,330 [eerie moan] 808 00:39:37,080 --> 00:39:38,750 What was that? [May sharply inhales] 809 00:39:39,960 --> 00:39:41,630 It's calling me. 810 00:39:45,340 --> 00:39:47,010 And I'm ready to go. 811 00:39:48,800 --> 00:39:50,656 [strange chittering moan] 812 00:39:50,680 --> 00:39:52,100 [soft thud on ground] 813 00:39:53,680 --> 00:39:55,140 [eerie loud moan] 814 00:39:57,100 --> 00:39:58,770 I'm ready now. 815 00:40:00,020 --> 00:40:01,690 Our Rose can move on. 816 00:40:04,270 --> 00:40:06,110 It's time for us to go, too. 817 00:40:10,910 --> 00:40:12,320 [high-pitched ringing] 818 00:40:13,320 --> 00:40:15,080 [hissing] 819 00:40:15,950 --> 00:40:18,790 [multiple ascending, intensifying tones] 820 00:40:21,420 --> 00:40:23,316 [tones abate] 821 00:40:23,340 --> 00:40:25,710 [dull crack] [distant frog calling] 822 00:40:26,250 --> 00:40:27,960 Rhodey? 823 00:40:32,970 --> 00:40:34,390 Em. 824 00:40:36,220 --> 00:40:37,890 [quiet tender score] 825 00:40:38,480 --> 00:40:40,140 [distant bird calling] 826 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 [Em gasps softly; pants] 827 00:40:53,200 --> 00:40:54,796 [soft smack] [Rhodey softly cries] 828 00:40:54,820 --> 00:40:55,926 Hey. [Rhodey sighs] 829 00:40:55,950 --> 00:40:57,306 Hey, hey, hey. 830 00:40:57,330 --> 00:40:59,040 Don't cry. It's okay. 831 00:40:59,870 --> 00:41:02,146 Look, I really gotta finish this, 832 00:41:02,170 --> 00:41:04,146 but then I can come meet you wherever. 833 00:41:04,170 --> 00:41:06,066 Like, Austin, or Nashville. 834 00:41:06,090 --> 00:41:07,840 Or no, no, no! You, [Em softly laughs] 835 00:41:08,300 --> 00:41:10,090 you said we're going to the ocean, right? 836 00:41:13,010 --> 00:41:14,430 [distant bird calls] 837 00:41:16,100 --> 00:41:17,720 What's wrong? 838 00:41:20,270 --> 00:41:21,826 I'm so sorry, Em. 839 00:41:21,850 --> 00:41:23,140 [sharp whoosh] [Em gasps] 840 00:41:23,810 --> 00:41:25,246 [Em groans] [score intensifies] 841 00:41:25,270 --> 00:41:28,020 [Em groans; pants] 842 00:41:29,070 --> 00:41:30,466 I'm sorry. [Em sharply exhales] 843 00:41:30,490 --> 00:41:32,176 [thud] I'm so sorry. 844 00:41:32,200 --> 00:41:34,030 - What is this? - So sorry. 845 00:41:34,450 --> 00:41:36,250 [quiet radio static] [quiet radio chatter] 846 00:41:40,540 --> 00:41:42,790 [Em exhales] 847 00:41:43,960 --> 00:41:45,290 MAN (RADIO): Copy. 848 00:41:46,460 --> 00:41:48,066 [score intensifies] 849 00:41:48,090 --> 00:41:49,606 Target is acquired. 850 00:41:49,630 --> 00:41:51,380 Moving her to a secure location. 851 00:41:52,470 --> 00:41:54,470 Team 3, Team 4, proceed with caution. 852 00:41:56,970 --> 00:41:58,536 Northwest ridge. Target is acquired. 853 00:41:58,560 --> 00:42:00,496 Target is acquired. 854 00:42:00,520 --> 00:42:02,120 [exciting string orchestra closing theme] 855 00:42:10,880 --> 00:42:16,880 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 60827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.