All language subtitles for Queer (2025) .mkv HD 720p E-AC3 iTA DTS ENG x264 - FHC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,875 --> 00:04:11,458
You're not queer.
2
00:04:14,042 --> 00:04:16,250
Usually, if I get this far
with an American kid,
3
00:04:16,333 --> 00:04:18,875
I can get the rest of the way,
but with you there's some...
4
00:04:19,458 --> 00:04:21,000
obstacle.
5
00:04:29,917 --> 00:04:32,000
Your mother wouldn't like it.
6
00:04:35,458 --> 00:04:37,375
I had a friend,
7
00:04:37,917 --> 00:04:41,042
a homosexual Jewish friend
who lived in Oklahoma City.
8
00:04:41,625 --> 00:04:44,167
I asked him, "Why do you live here?
9
00:04:44,667 --> 00:04:47,292
"You have enough money,
you could live wherever you like."
10
00:04:47,375 --> 00:04:48,833
You know what he told me?
11
00:04:49,417 --> 00:04:51,958
"It would kill my mother if I moved away".
12
00:05:13,667 --> 00:05:14,833
Good luck, Lee.
13
00:06:08,667 --> 00:06:09,875
Gracias.
14
00:06:31,792 --> 00:06:34,792
Everything in this country falls apart.
15
00:06:36,125 --> 00:06:40,375
Wouldn't surprise me if I picked up a boy
in the Alameda and his--
16
00:06:40,458 --> 00:06:42,375
Someone stole my typewriter.
17
00:06:43,000 --> 00:06:45,292
It was that Brazilian, or whatever he is.
18
00:06:45,333 --> 00:06:46,625
You know him. Maurice.
19
00:06:47,250 --> 00:06:48,250
The wrestler?
20
00:06:48,333 --> 00:06:50,333
You mean the gym instructor, Louie?
21
00:06:50,375 --> 00:06:52,583
No, no, that's another one.
22
00:06:52,667 --> 00:06:56,500
Louie has decided
all that sort of thing is very wrong,
23
00:06:56,583 --> 00:06:59,833
and he tells me that I am going to burn
in hell but he is going to heaven.
24
00:06:59,875 --> 00:07:02,292
- Serious?
- Maurice is as queer as I am.
25
00:07:03,167 --> 00:07:05,542
If not queerer... Excuse me.
26
00:07:05,625 --> 00:07:07,042
But he won't accept it.
27
00:07:08,333 --> 00:07:10,750
I think stealing my typewriter
28
00:07:10,833 --> 00:07:14,208
is a way he takes to demonstrate
to me and to himself
29
00:07:14,292 --> 00:07:16,625
that he is just in it for all he can get.
30
00:07:17,333 --> 00:07:20,833
As a matter of fact,
he's so queer I've lost interest in him.
31
00:07:22,500 --> 00:07:23,917
Not completely though.
32
00:07:44,917 --> 00:07:45,917
Hello.
33
00:07:46,625 --> 00:07:47,625
Nazis.
34
00:07:48,083 --> 00:07:49,750
I'll probably invite him
back to my apartment
35
00:07:49,792 --> 00:07:52,042
instead of beating the shit out of him
like I should.
36
00:07:52,708 --> 00:07:55,833
Now, figuring a
cargador as rock bottom,
37
00:07:55,917 --> 00:07:59,833
think how much it would cost you to shoot
a major in the Mexican Army!
38
00:08:00,667 --> 00:08:02,917
You know what? I'm going to get a bottle.
39
00:08:03,000 --> 00:08:06,042
Well, no, you see.
40
00:08:06,583 --> 00:08:10,375
We're hoping to work on the plans
for this boat we're going to build.
41
00:08:12,375 --> 00:08:13,500
A boat?
42
00:08:14,375 --> 00:08:16,333
Yes. At Zihuatanejo.
43
00:08:16,833 --> 00:08:20,000
Alright. Well, how about meeting me
for a drink tomorrow
44
00:08:20,042 --> 00:08:21,750
at the Rathskeller? Say around five?
45
00:08:21,792 --> 00:08:23,333
I expect I'll be busy tomorrow.
46
00:08:23,375 --> 00:08:25,833
Yes, but you have to eat and drink.
47
00:08:26,292 --> 00:08:29,750
Well, you see, this boat is more important
to me than anything right now.
48
00:08:29,792 --> 00:08:31,292
It will take up all my time.
49
00:08:35,042 --> 00:08:36,042
Suit yourself.
50
00:08:41,832 --> 00:08:44,792
Thanks for running interference, Tom.
I hope he got the idea.
51
00:08:44,833 --> 00:08:47,667
I like the guy,
but I can't stand to be alone with him.
52
00:08:47,708 --> 00:08:49,750
He keeps trying to go to bed with me.
53
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
That's what I don't like about queers.
54
00:08:52,042 --> 00:08:54,625
You can't keep it
on the basis of friendship.
55
00:11:20,833 --> 00:11:22,042
Buenas.
56
00:12:03,708 --> 00:12:05,125
Fuck you, Tom!
57
00:12:06,208 --> 00:12:07,750
So touchy.
58
00:12:21,833 --> 00:12:22,833
Bye, Bill.
59
00:12:30,333 --> 00:12:31,750
Mezcal!
60
00:13:03,083 --> 00:13:05,083
¿Por qué ser triste?
61
00:14:14,833 --> 00:14:16,292
You been
aquĂ before?
62
00:14:17,500 --> 00:14:20,125
- Yeah, of course you have.
- I've been
aquĂ.
63
00:15:20,083 --> 00:15:22,500
Yes, I carry a pistol.
64
00:16:58,583 --> 00:16:59,708
AdiĂłs.
65
00:17:04,000 --> 00:17:05,375
Get a load of this.
66
00:17:05,458 --> 00:17:08,125
"After he killed his wife
and three children, he takes a razor
67
00:17:08,166 --> 00:17:12,041
"and puts on a suicide act,
but resulted only in scratches
68
00:17:12,125 --> 00:17:14,458
"that did not require medical attention."
69
00:17:14,916 --> 00:17:16,791
What a slobbish performance!
70
00:17:17,708 --> 00:17:19,833
On the subject of murder, I'm going--
71
00:17:19,875 --> 00:17:21,375
Sit down on your ass!
72
00:17:23,333 --> 00:17:26,166
Or what's left of it
after four years in the Navy.
73
00:17:30,000 --> 00:17:31,083
Lee.
74
00:17:34,417 --> 00:17:35,542
I gotta go.
75
00:17:37,042 --> 00:17:38,625
What, are you henpecked?
76
00:17:39,042 --> 00:17:40,208
Yeah, no kidding.
77
00:17:41,208 --> 00:17:43,083
I've been out too much lately, Lee.
78
00:17:43,125 --> 00:17:45,500
Lola's, Ship Ahoy,
79
00:17:45,583 --> 00:17:46,917
the other places.
80
00:17:47,000 --> 00:17:49,125
My old lady says I gotta be home
for dinner every night.
81
00:17:49,458 --> 00:17:50,417
Fuck, Jim!
82
00:17:51,833 --> 00:17:52,833
Lee, wait...
83
00:17:55,750 --> 00:17:56,750
Hi!
84
00:17:58,542 --> 00:17:59,542
Hi.
85
00:18:01,917 --> 00:18:05,083
I just wanted to tell you that
86
00:18:05,750 --> 00:18:08,083
Mary was in Lola's a little while ago.
87
00:18:08,167 --> 00:18:11,917
She asked me to tell you that she would be
in the Ship Ahoy later on,
88
00:18:12,000 --> 00:18:13,125
around five.
89
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Oh.
90
00:18:15,750 --> 00:18:16,875
Thank you.
91
00:18:19,458 --> 00:18:21,458
- Will you be around tonight?
- Yes.
92
00:18:23,250 --> 00:18:24,625
I think so, yeah.
93
00:18:48,250 --> 00:18:49,458
Who is he?
94
00:18:50,625 --> 00:18:52,083
I have no idea.
95
00:18:56,583 --> 00:18:57,792
Tequila.
96
00:19:09,625 --> 00:19:10,625
Más.
97
00:19:13,708 --> 00:19:14,708
Más.
98
00:19:28,917 --> 00:19:30,542
Two rum and cokes.
99
00:19:49,583 --> 00:19:50,583
Cinco?
100
00:19:56,917 --> 00:19:58,750
Come sit with us over there.
101
00:20:08,667 --> 00:20:12,208
How did you check the accuracy
of your information?
102
00:20:12,292 --> 00:20:15,542
- Actually, we didn't.
- What?
103
00:20:15,583 --> 00:20:19,042
So the Counter-Intelligence Corps
got sucked in on a lot of phony deals
104
00:20:19,083 --> 00:20:20,208
when I was in Germany.
105
00:20:20,250 --> 00:20:24,833
And of course, we cross-checked
all information with the other informants,
106
00:20:24,917 --> 00:20:27,333
and we had our own agents in the field.
107
00:20:27,792 --> 00:20:31,458
Most of our informants would come back
with some phony information,
108
00:20:31,500 --> 00:20:34,208
but this one character,
he made it all up.
109
00:20:35,792 --> 00:20:38,083
I mean, he had our agents out
looking out in the field
110
00:20:38,167 --> 00:20:41,208
for a whole fictitious network
of Russian spies, right?
111
00:20:41,250 --> 00:20:44,708
So finally,
reports came back from Frankfurt...
112
00:20:47,208 --> 00:20:48,833
and it's all a load of crap!
113
00:20:49,458 --> 00:20:53,833
But instead of clearing out of town
before the information could be checked,
114
00:20:53,917 --> 00:20:55,625
he came back with more.
115
00:21:15,875 --> 00:21:17,000
You're in here?
116
00:21:19,417 --> 00:21:21,500
Yeah, I have a sack here.
117
00:21:25,625 --> 00:21:26,750
Good night.
118
00:21:37,375 --> 00:21:38,833
- Good night.
- Night.
119
00:22:21,750 --> 00:22:23,875
- There she is!
- Yes.
120
00:22:24,375 --> 00:22:27,000
The trouble with me is
I like the type that robs me.
121
00:22:27,042 --> 00:22:31,292
Where you make your mistake is
bringing them back to your apartment.
122
00:22:31,750 --> 00:22:33,167
That's what hotels are for.
123
00:22:33,208 --> 00:22:36,333
You're right there, but half the time
I don't have money for a hotel.
124
00:22:36,792 --> 00:22:38,500
Besides, I like someone around
125
00:22:38,583 --> 00:22:40,667
to cook breakfast and sweep the place out.
126
00:22:40,750 --> 00:22:43,875
You mean clean the place out!
127
00:22:45,375 --> 00:22:48,500
I don't mind the watch and the radio,
128
00:22:49,708 --> 00:22:52,167
but it really hurts losing those boots.
129
00:22:52,875 --> 00:22:55,083
They were a thing
of beauty and joy forever.
130
00:23:00,417 --> 00:23:04,500
I don't know whether I ought to say
things like this in front of Junior here.
131
00:23:04,542 --> 00:23:05,583
Go ahead.
132
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
No offense, kid.
133
00:23:07,625 --> 00:23:10,125
Did I tell you
how I made the cop on the beat?
134
00:23:13,958 --> 00:23:18,667
He's a vigilante,
the watchman out where I live.
135
00:23:19,792 --> 00:23:21,583
Every time
he sees the light on in my room,
136
00:23:21,625 --> 00:23:23,375
he comes in for a shot of rum.
137
00:23:23,417 --> 00:23:25,875
About five nights ago,
138
00:23:25,958 --> 00:23:29,708
he caught me
when I was drunk, and stoned, and...
139
00:23:30,500 --> 00:23:31,708
horny.
140
00:23:33,000 --> 00:23:36,667
Well, one thing led to another
and I ended up showing him how the...
141
00:23:38,625 --> 00:23:39,708
cow ate the cabbage.
142
00:23:40,833 --> 00:23:44,125
So the night after I make him, I'm walking
by the beer joint on the corner.
143
00:23:44,208 --> 00:23:46,792
He comes out
borracho
and says, "Have a drink".
144
00:23:46,875 --> 00:23:48,333
I said, "I don't want a drink".
145
00:23:48,875 --> 00:23:52,042
So he takes out his
pistola
and says, "Have a drink".
146
00:23:52,125 --> 00:23:54,167
I proceeded to take his
pistola
away from him.
147
00:23:54,792 --> 00:23:57,958
He goes back into the beer joint
to phone for reinforcements.
148
00:23:58,000 --> 00:24:00,583
So I had to go in
and rip the phone off the wall.
149
00:24:00,625 --> 00:24:03,583
Now they're charging me for the phone.
150
00:24:03,750 --> 00:24:06,583
So I get back to my room,
which is on the ground floor.
151
00:24:06,667 --> 00:24:10,083
He'd written "
El Puto Gringo"
on the window with soap.
152
00:24:12,167 --> 00:24:13,375
I didn't wipe it off.
153
00:24:15,250 --> 00:24:16,458
I left it there.
154
00:24:16,875 --> 00:24:18,167
It pays to advertise.
155
00:24:21,750 --> 00:24:23,958
SĂ, ¡mucho más!
156
00:24:28,000 --> 00:24:29,208
Excuse me.
157
00:24:40,792 --> 00:24:42,208
You think he's queer?
158
00:24:43,583 --> 00:24:45,750
Now I've been seeing him for a few weeks.
159
00:24:45,792 --> 00:24:48,250
- Seeing him?
- Yeah, spending time with him.
160
00:24:49,750 --> 00:24:50,875
But I can't tell.
161
00:24:51,250 --> 00:24:52,958
You could always just ask.
162
00:24:53,042 --> 00:24:54,750
No, no, no!
163
00:24:54,833 --> 00:24:56,917
Well, he must be queer
if he's talking to him.
164
00:24:58,708 --> 00:25:01,042
Dumé's part
of that little clique of queers
165
00:25:01,125 --> 00:25:03,667
who go to that beer joint on Campeche,
The Green Lantern.
166
00:25:03,708 --> 00:25:04,917
I know who he is.
167
00:25:05,958 --> 00:25:09,000
He's the only one
of those Green Lantern boys
168
00:25:09,083 --> 00:25:10,958
who'd be welcome in a place like this.
169
00:25:11,625 --> 00:25:13,875
The rest of them
are just a bunch of screaming fags.
170
00:25:14,750 --> 00:25:16,042
Would you excuse me?
171
00:25:30,792 --> 00:25:31,958
Tequila.
172
00:25:40,833 --> 00:25:42,833
How do you like this character?
173
00:25:43,000 --> 00:25:46,667
He comes over and asks, "I thought
you were one of the Green Lantern Boys".
174
00:25:47,042 --> 00:25:49,125
I said, "Well, yes I am".
175
00:25:51,417 --> 00:25:54,250
He wants me to take him around
to some of the gay places here.
176
00:25:56,500 --> 00:26:01,167
Truth be told,
I don't take people to the Lantern.
177
00:26:01,250 --> 00:26:04,292
I mean, either you're going there
or you're not.
178
00:26:05,000 --> 00:26:09,000
But something about the way he asked,
I just couldn't say no.
179
00:26:12,167 --> 00:26:13,167
You don't know him, do you?
180
00:26:15,167 --> 00:26:18,792
He's always in here,
playing chess with the... girl.
181
00:26:19,333 --> 00:26:21,583
- Mary.
- Mary! That's right, yeah.
182
00:26:21,667 --> 00:26:23,708
- She seems nice.
- I wouldn't know.
183
00:26:24,583 --> 00:26:26,500
Supposing she's his girlfriend,
184
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
then she's in
for a bit of a surprise. Right?
185
00:26:30,875 --> 00:26:32,542
- What?
- Are you alright, Lee?
186
00:26:33,292 --> 00:26:34,458
Yes, I'm fine.
187
00:26:34,542 --> 00:26:38,250
Well, I just asked if you knew the boy
and I'm still waiting on an answer.
188
00:26:38,333 --> 00:26:39,542
Yes, I...
189
00:26:39,625 --> 00:26:40,750
I mean, no.
190
00:26:42,208 --> 00:26:43,208
A little.
191
00:26:44,208 --> 00:26:49,458
Thank you as always
for the enlightening conversation.
192
00:26:50,375 --> 00:26:52,833
- Tom, darling.
- Yes, my dear.
193
00:26:52,917 --> 00:26:54,417
Let's talk Puerto Vallarta.
194
00:26:54,500 --> 00:26:56,250
- It's very nice.
- Right.
195
00:26:56,333 --> 00:26:58,167
A few of us are thinking of going there.
196
00:26:58,250 --> 00:27:00,583
It's on the west coast,
there's a gorgeous climate.
197
00:27:00,667 --> 00:27:02,292
- Yeah.
- Beautiful men.
198
00:27:04,500 --> 00:27:06,583
- A pair of gloves?
- Put them on.
199
00:27:09,333 --> 00:27:10,750
Come on, put them on!
200
00:27:25,583 --> 00:27:28,167
With these gloves,
you'll go through mirrors
201
00:27:28,792 --> 00:27:30,792
as if they were made of water.
202
00:27:31,167 --> 00:27:32,292
Give it a try.
203
00:27:33,417 --> 00:27:34,417
Try.
204
00:27:35,167 --> 00:27:36,417
I'll come with you.
205
00:27:37,917 --> 00:27:39,125
Look at the time.
206
00:27:42,083 --> 00:27:43,292
Hands first.
207
00:27:54,625 --> 00:27:56,250
Are you scared?
208
00:27:56,333 --> 00:27:57,458
No,
209
00:27:57,792 --> 00:28:00,292
but this is a mirror
210
00:28:01,417 --> 00:28:04,208
and I see an unhappy man in it.
211
00:28:04,292 --> 00:28:06,417
It's not about understanding.
212
00:28:07,750 --> 00:28:09,333
It's all about believing.
213
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
I presume Dumé
told you about my proclivities.
214
00:28:56,208 --> 00:28:57,208
Yes.
215
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
A curse...
216
00:29:01,833 --> 00:29:05,542
been in our family for generations.
217
00:29:06,625 --> 00:29:10,000
The Lees have always been perverts.
218
00:29:12,833 --> 00:29:15,958
I shall never forget
the unspeakable horror
219
00:29:16,042 --> 00:29:18,167
that froze the lymph in my glands,
220
00:29:18,250 --> 00:29:20,417
the lymph glands that is, of course,
221
00:29:21,500 --> 00:29:26,125
when that baneful word seared
my reeling brain.
222
00:29:26,917 --> 00:29:28,375
Homosexual!
223
00:29:35,125 --> 00:29:39,875
I thought of the painted,
simpering female impersonators
224
00:29:39,958 --> 00:29:42,833
I had seen in a Baltimore night club.
225
00:29:42,917 --> 00:29:48,250
Could it be
that I was one of those subhuman things?
226
00:29:49,750 --> 00:29:51,875
I walked the street in a daze,
227
00:29:51,958 --> 00:29:54,958
like a man with a light concussion.
228
00:29:55,042 --> 00:29:58,167
I might well have destroyed myself,
229
00:29:58,250 --> 00:30:02,042
ending an existence which seemed to offer
230
00:30:02,125 --> 00:30:08,167
nothing but grotesque misery
and humiliation.
231
00:30:09,542 --> 00:30:12,833
"Nobler", I thought, "to die a man
232
00:30:12,917 --> 00:30:15,000
"than to live on a sex monster."
233
00:30:19,458 --> 00:30:23,625
It was a wise old queen,
234
00:30:24,167 --> 00:30:26,500
Bobo, we called her,
235
00:30:27,375 --> 00:30:30,000
who taught me that I had a duty to live
236
00:30:30,083 --> 00:30:34,875
and to bear my burden proudly
for all to see,
237
00:30:35,375 --> 00:30:38,083
to conquer ignorance
and prejudice and hate
238
00:30:38,167 --> 00:30:42,167
with knowledge, and sincerity...
239
00:30:43,708 --> 00:30:45,125
and love.
240
00:30:48,292 --> 00:30:51,625
Bobo's words
came back to me from the tomb,
241
00:30:51,708 --> 00:30:54,500
the sibilants cracking gently.
242
00:30:55,625 --> 00:30:59,083
"No one is ever really alone.
243
00:31:00,083 --> 00:31:04,542
"You are part of everything
that is alive."
244
00:31:06,375 --> 00:31:09,958
The difficulty is to convince someone else
he is really part of you.
245
00:31:10,667 --> 00:31:11,667
So what the hell?
246
00:31:12,292 --> 00:31:14,708
Us "parts" ought to work together. Reet?
247
00:31:19,292 --> 00:31:21,167
What I mean is, Allerton, is...
248
00:31:22,375 --> 00:31:25,000
We're all parts of a tremendous whole.
249
00:31:25,417 --> 00:31:26,958
There's no use fighting it.
250
00:31:31,583 --> 00:31:35,792
The queer bars here don't compare
to the Stateside queer joints,
251
00:31:35,875 --> 00:31:37,208
and that is depressing.
252
00:31:37,292 --> 00:31:38,458
I wouldn't know.
253
00:31:42,792 --> 00:31:46,542
I've never been to any queer joints
except those Dumé took me to.
254
00:31:47,625 --> 00:31:50,250
I guess there's kicks and kicks.
255
00:31:56,417 --> 00:31:58,417
You haven't? Really?
256
00:32:00,042 --> 00:32:01,167
No.
257
00:32:01,750 --> 00:32:02,750
Never.
258
00:32:18,875 --> 00:32:21,083
...there's a gorilla in a cage...
259
00:32:21,167 --> 00:32:23,083
- After you.
- And turn the lights down?
260
00:32:23,125 --> 00:32:24,292
...masturbating...
261
00:32:26,458 --> 00:32:28,167
Should we go back to my place?
262
00:32:28,208 --> 00:32:30,375
I have some Napoleon brandy.
263
00:32:30,458 --> 00:32:31,458
Alright.
264
00:32:34,458 --> 00:32:36,958
Hello!
Buenas noches.
265
00:32:37,250 --> 00:32:40,208
Insurgentes y Monterrey. Tres pesos.
266
00:32:41,333 --> 00:32:42,500
Oh, fuck off.
267
00:32:48,583 --> 00:32:50,792
I'm sorry, I can't hear.
268
00:32:50,875 --> 00:32:52,000
Fuck you, man!
269
00:32:52,083 --> 00:32:53,083
Shit!
270
00:32:54,333 --> 00:32:55,458
Fuck, man.
271
00:33:01,375 --> 00:33:03,542
Sometimes I think they don't like us.
272
00:33:04,583 --> 00:33:05,833
Let's walk, come on.
273
00:33:22,000 --> 00:33:23,875
Well, welcome.
274
00:33:27,792 --> 00:33:28,792
Yes!
275
00:33:50,792 --> 00:33:52,000
Welcome.
276
00:33:52,500 --> 00:33:54,000
I'll fix you a drink.
277
00:34:57,917 --> 00:34:59,125
Good Lord!
278
00:35:00,208 --> 00:35:02,542
Napoleon must have pissed in this one.
279
00:35:02,625 --> 00:35:05,667
I was afraid of that, an untutored palate!
280
00:35:14,000 --> 00:35:17,042
Your generation
has never learned the pleasures
281
00:35:17,125 --> 00:35:21,750
that a trained palate
confers on the disciplined few.
282
00:35:26,208 --> 00:35:28,083
It is godawful.
283
00:35:30,833 --> 00:35:34,500
Still, it's better
than a California brandy.
284
00:35:34,583 --> 00:35:37,417
It does have a suggestion
of a cognac taste.
285
00:35:43,708 --> 00:35:44,708
Oh, yeah.
286
00:35:50,375 --> 00:35:54,083
Can I show you over the house?
287
00:35:54,458 --> 00:35:55,708
This is the...
288
00:35:58,917 --> 00:36:00,125
bedroom.
289
00:36:23,542 --> 00:36:25,708
I'll get you some more brandy.
290
00:36:57,875 --> 00:37:00,042
Sweet stuff, dearie.
291
00:37:00,125 --> 00:37:01,708
This wasn't made in Mexico.
292
00:37:01,792 --> 00:37:04,042
No, I bought it in Scotland.
293
00:37:09,125 --> 00:37:10,375
Are you...?
294
00:37:52,667 --> 00:37:55,875
I wonder what the matter could be.
295
00:37:56,583 --> 00:37:58,292
You didn't drink that much.
296
00:38:01,667 --> 00:38:05,875
- Are you okay now?
- Yes, I think so.
297
00:39:19,000 --> 00:39:21,333
- Let's get this sweater off.
- Okay.
298
00:39:48,208 --> 00:39:49,875
That rib's broken.
299
00:40:32,458 --> 00:40:34,458
Do I smell like vomit?
300
00:40:35,458 --> 00:40:36,458
No.
301
00:42:48,625 --> 00:42:49,833
Wait, wait.
302
00:44:51,208 --> 00:44:53,750
I know telepathy to be a fact
303
00:44:53,875 --> 00:44:57,083
since I've experienced it myself.
304
00:44:57,750 --> 00:45:01,042
What interests me is
how I can use it, you know?
305
00:45:01,792 --> 00:45:05,250
In South America,
at the headwaters of the Amazon,
306
00:45:05,333 --> 00:45:07,500
grows a plant called "
yagé"
307
00:45:07,583 --> 00:45:11,375
which is supposed
to increase telepathic sensitivity.
308
00:45:11,500 --> 00:45:13,167
Medicine men use it in their work
309
00:45:13,208 --> 00:45:17,375
and a Columbian scientist,
whose name escapes me,
310
00:45:17,458 --> 00:45:21,542
isolated from
yagé
a drug he calls "telepathine".
311
00:45:21,625 --> 00:45:23,958
I read all this in a magazine article.
312
00:45:24,000 --> 00:45:27,333
Later, I see in another article
the Russians are using
yagé
313
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
in experiments on slave labor.
314
00:45:30,125 --> 00:45:32,708
It seems they want to induce
states of automatic obedience
315
00:45:32,792 --> 00:45:35,500
and ultimately,
of course, thought control.
316
00:45:54,000 --> 00:45:56,208
How about the T-bone steak for two?
317
00:46:00,667 --> 00:46:01,875
That's fine.
318
00:46:03,542 --> 00:46:06,792
Oh, they list Baked Alaska.
319
00:46:07,250 --> 00:46:09,125
- Ever eat it?
- No.
320
00:46:09,708 --> 00:46:10,708
Real good.
321
00:46:11,167 --> 00:46:13,000
It's hot on the outside
322
00:46:13,833 --> 00:46:15,417
and cold inside.
323
00:46:15,917 --> 00:46:18,750
That's why they call it "Baked Alaska",
I imagine.
324
00:46:20,625 --> 00:46:24,375
You know, I got an idea for a new dish.
325
00:46:24,917 --> 00:46:29,583
You take a live pig
and you throw it into a very hot oven
326
00:46:29,667 --> 00:46:31,875
so the pig is roasted outside
327
00:46:31,958 --> 00:46:35,375
and when you cut into it,
it's still alive and twitching inside.
328
00:46:35,458 --> 00:46:38,167
Or, if we run a dramatic joint,
329
00:46:38,250 --> 00:46:41,958
a screaming pig
covered with burning brandy
330
00:46:42,042 --> 00:46:43,500
runs out of the kitchen...
331
00:46:53,750 --> 00:46:57,292
And dies right by the chair.
332
00:46:57,375 --> 00:47:00,750
You just reach down,
you pull off the crispy, crackly ears
333
00:47:01,958 --> 00:47:03,958
and eat them with your cocktails.
334
00:47:31,000 --> 00:47:32,667
Well, if you insist.
335
00:48:03,375 --> 00:48:05,792
- I want a rum and coke.
- Sure. Why not?
336
00:48:06,917 --> 00:48:08,625
Let's go to the Ship Ahoy.
337
00:49:05,542 --> 00:49:08,417
I was treated, you know,
by the therapist in the Army.
338
00:49:09,083 --> 00:49:10,292
What did he say?
339
00:49:11,792 --> 00:49:13,583
He said I'm an Oedipus
340
00:49:13,875 --> 00:49:15,083
and I love my mother.
341
00:49:16,583 --> 00:49:18,250
Everybody loves their mother, son.
342
00:49:18,708 --> 00:49:20,542
I mean, I love her physically.
343
00:49:23,208 --> 00:49:24,750
I don't believe that, son.
344
00:49:28,958 --> 00:49:32,583
Lee, did you hear Jim Cochran
made it back to the States?
345
00:49:32,625 --> 00:49:34,667
He plans to work in Alaska.
346
00:49:34,750 --> 00:49:37,583
Thank God I am a gentleman
of independent means
347
00:49:37,667 --> 00:49:39,375
and do not have to expose myself
348
00:49:39,458 --> 00:49:43,792
to the inclemencies
of near-Arctic conditions.
349
00:49:44,708 --> 00:49:45,875
But never mind...
350
00:49:47,667 --> 00:49:49,833
I've got bigger fish to fry.
351
00:49:51,167 --> 00:49:52,292
What?
352
00:49:53,542 --> 00:49:55,375
"Bigger fish" is right.
353
00:49:57,292 --> 00:49:58,500
Cold,
354
00:49:59,375 --> 00:50:00,583
slippery,
355
00:50:01,917 --> 00:50:03,125
hard to catch.
356
00:50:09,667 --> 00:50:10,875
-
Santé!
-
Santé!
357
00:51:06,500 --> 00:51:07,708
How about dinner?
358
00:51:08,125 --> 00:51:09,708
I think I'll work tonight.
359
00:51:09,792 --> 00:51:13,333
Like the Wallace administration,
I subsidize non-production.
360
00:51:14,917 --> 00:51:19,250
I will pay you 20 pesos
not to work tonight.
361
00:51:24,917 --> 00:51:26,125
And a drink?
362
00:51:26,958 --> 00:51:28,167
No, not now.
363
00:51:30,167 --> 00:51:31,667
Anyway, I have to go.
364
00:51:35,208 --> 00:51:36,500
See you tomorrow.
365
00:51:37,125 --> 00:51:38,292
Yes, good night.
366
00:51:39,375 --> 00:51:40,667
Eugene.
367
00:53:48,125 --> 00:53:51,000
Oh, God... Darling!
368
00:53:53,083 --> 00:53:54,083
Look at that!
369
00:54:07,167 --> 00:54:09,583
High, handsome, blissfully stupid...
370
00:54:10,042 --> 00:54:13,208
I mean, guys like us
have to look out for one another.
371
00:54:37,917 --> 00:54:38,917
Yes!
372
00:54:42,917 --> 00:54:44,125
Put it again.
373
00:54:50,875 --> 00:54:52,292
Careful!
374
00:54:55,125 --> 00:54:56,125
Apologies.
375
00:54:57,583 --> 00:54:59,000
You guys alright?
376
00:55:01,875 --> 00:55:02,875
Yeah.
377
00:55:11,875 --> 00:55:14,250
I want to talk to you.
378
00:55:19,667 --> 00:55:21,208
Without speaking.
379
00:55:23,417 --> 00:55:25,292
And I wanna touch you,
380
00:55:26,708 --> 00:55:29,292
like the Russians,
381
00:55:31,333 --> 00:55:32,667
like the Mayans...
382
00:55:32,750 --> 00:55:36,875
- Alright, Bill, let's take it easy.
- Hey. Hey Tom.
383
00:55:37,542 --> 00:55:39,458
Come on, yeah.
384
00:55:40,542 --> 00:55:43,708
- You got a drink, Tom?
- Yeah.
385
00:55:43,792 --> 00:55:46,417
- I could use a couple.
- A cup of water, maybe.
386
00:58:30,875 --> 00:58:32,333
Aren't you queer?
387
00:58:34,292 --> 00:58:36,375
I'm not queer.
388
00:58:37,583 --> 00:58:39,625
I'm disembodied.
389
00:59:12,708 --> 00:59:13,708
How are you?
390
00:59:17,458 --> 00:59:19,417
Sleepy. I just got up.
391
00:59:21,917 --> 00:59:23,125
See you.
392
01:00:13,583 --> 01:00:17,458
I was thinking about
going down to South America soon.
393
01:00:22,042 --> 01:00:23,458
Why don't you come with me?
394
01:00:24,792 --> 01:00:26,417
Won't cost you a cent.
395
01:00:30,167 --> 01:00:31,792
Perhaps not in money.
396
01:00:35,708 --> 01:00:36,708
I'm not a...
397
01:00:38,417 --> 01:00:40,667
difficult man to get along
with.
398
01:00:43,958 --> 01:00:47,958
We could reach
some satisfactory arrangement.
399
01:00:49,542 --> 01:00:50,833
What you got to lose?
400
01:00:53,167 --> 01:00:54,542
Independence.
401
01:00:56,292 --> 01:00:58,750
Who's going to cut into your independence?
402
01:00:59,333 --> 01:01:02,250
You can lay all the women
in South America,
403
01:01:03,125 --> 01:01:04,208
if you want to.
404
01:01:06,542 --> 01:01:08,458
All I'm asking is...
405
01:01:10,625 --> 01:01:12,458
to be nice to me,
406
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
say...
407
01:01:15,333 --> 01:01:16,542
twice a week?
408
01:01:18,542 --> 01:01:21,292
That isn't too excessive, is it?
409
01:01:22,167 --> 01:01:23,500
Besides,
410
01:01:23,583 --> 01:01:26,250
I'll buy you a round-trip ticket,
411
01:01:26,333 --> 01:01:28,125
you can leave at your discretion.
412
01:01:35,750 --> 01:01:36,958
I'll think it over.
413
01:01:42,167 --> 01:01:44,542
This newspaper job I'm doing
runs ten days more.
414
01:01:44,583 --> 01:01:48,292
So I'll give you a definite answer
415
01:01:48,833 --> 01:01:50,167
when the job folds.
416
01:01:50,250 --> 01:01:52,167
Your job is...
417
01:01:56,292 --> 01:01:57,500
Alright.
418
01:01:59,167 --> 01:02:00,167
Hello.
419
01:02:14,833 --> 01:02:16,625
Well, it's in the wrong place.
420
01:07:28,458 --> 01:07:30,292
How was your trip to Morelia?
421
01:07:34,500 --> 01:07:35,708
It was alright.
422
01:07:40,542 --> 01:07:44,292
You know, I'm thinking about
buying a half interest in this place.
423
01:07:46,208 --> 01:07:48,458
You exist on credit here, right?
424
01:07:49,125 --> 01:07:50,958
Tom says you owe 400 pesos.
425
01:07:51,500 --> 01:07:54,833
Maybe, if I was half owner of the joint,
426
01:07:55,292 --> 01:07:57,625
you wouldn't be
in a position to ignore me.
427
01:08:10,708 --> 01:08:13,208
So how about this trip to South America?
428
01:08:19,000 --> 01:08:21,957
It's always nice to see places
you haven't seen before.
429
01:08:27,750 --> 01:08:29,457
Can you leave any time?
430
01:08:31,792 --> 01:08:32,917
Any time.
431
01:08:53,500 --> 01:08:55,042
Come on, come on!
432
01:09:32,125 --> 01:09:34,832
What did you say it was
you are looking for down here?
433
01:09:34,875 --> 01:09:37,750
No, not here. In Ecuador.
434
01:09:38,457 --> 01:09:39,667
Yagé.
435
01:09:41,707 --> 01:09:43,375
Never heard of that.
436
01:09:44,000 --> 01:09:46,375
You heard of H and C, right?
437
01:09:47,542 --> 01:09:49,167
Heroin and cocaine.
438
01:09:51,625 --> 01:09:54,625
You can get those in the city.
439
01:09:55,917 --> 01:09:57,500
Oh, okay.
440
01:09:57,708 --> 01:10:00,125
Gracias, adiĂłs.
441
01:10:50,750 --> 01:10:51,917
Fuck you!
442
01:10:52,000 --> 01:10:53,083
Fuck you!
443
01:10:54,125 --> 01:10:55,542
Gracias.
444
01:12:31,958 --> 01:12:35,583
It's not that much further, right?
Just a little bit up the road.
445
01:12:52,208 --> 01:12:53,375
Are you awake, Gene?
446
01:12:57,000 --> 01:12:58,000
Yes.
447
01:13:00,250 --> 01:13:01,667
Cold? You cold?
448
01:13:03,458 --> 01:13:04,583
No.
449
01:13:11,667 --> 01:13:14,292
Can I come over, over there with
you?
450
01:13:24,167 --> 01:13:25,208
Alright.
451
01:13:42,958 --> 01:13:45,292
You're twitching all over.
452
01:13:45,375 --> 01:13:46,375
Yeah.
453
01:13:50,958 --> 01:13:53,500
Christ almighty, your hands are cold.
454
01:15:27,708 --> 01:15:29,458
Fucking stairs!
455
01:15:33,792 --> 01:15:36,042
Stairs are fine, Lee. They're fine.
456
01:15:42,542 --> 01:15:44,250
- Take a seat.
- Thank you.
457
01:15:45,458 --> 01:15:46,833
Just over here.
458
01:15:50,250 --> 01:15:51,542
Oh, God.
459
01:16:03,833 --> 01:16:05,167
Dysentery?
460
01:16:06,542 --> 01:16:09,042
Can you describe me your symptoms?
461
01:16:10,208 --> 01:16:14,750
Bloody diarrhea, cramps, and vomiting...
462
01:16:14,833 --> 01:16:17,833
- High temperature.
- Yeah, right, high temperature.
463
01:16:27,125 --> 01:16:28,125
Please.
464
01:16:41,167 --> 01:16:45,000
The prescription that works best is...
465
01:16:45,792 --> 01:16:47,250
paregoric with bismuth.
466
01:16:52,083 --> 01:16:54,042
Tell the truth now.
467
01:16:54,125 --> 01:16:55,833
Are you addicted to opiates?
468
01:17:00,167 --> 01:17:02,708
Better you tell me or I cannot help you.
469
01:17:08,250 --> 01:17:09,250
Yes.
470
01:17:14,292 --> 01:17:16,250
And how long has this addiction lasted?
471
01:17:16,292 --> 01:17:19,417
Oh, just too long, sir, too long.
472
01:17:21,292 --> 01:17:24,000
It's why I left the States.
473
01:17:24,083 --> 01:17:27,625
My condition makes me a criminal there.
474
01:17:29,208 --> 01:17:31,208
You must stop this habit.
475
01:17:31,292 --> 01:17:33,750
Better you should suffer now
than lose your life.
476
01:17:34,292 --> 01:17:35,917
I want to stop.
477
01:17:37,292 --> 01:17:38,875
It's just...
478
01:17:39,708 --> 01:17:42,000
I need to get some sleep.
479
01:17:42,542 --> 01:17:46,417
I'm going to the coast tomorrow,
to Manta, so I...
480
01:17:49,125 --> 01:17:50,583
You must stop this habit.
481
01:17:50,875 --> 01:17:51,875
I know.
482
01:18:28,042 --> 01:18:29,042
Here.
483
01:18:29,667 --> 01:18:32,250
THREE CCs OF OPIUM TINCTURE
484
01:18:40,833 --> 01:18:41,958
Thank you.
485
01:18:44,083 --> 01:18:48,458
Three CCs? What the fuck
am I supposed to do with three CCs?
486
01:18:48,542 --> 01:18:51,458
Maybe we'll convince them to give you
something else at the pharmacy.
487
01:18:51,542 --> 01:18:53,958
Yes, those ladies are so nice,
they'll understand...
488
01:20:19,875 --> 01:20:21,250
Should we grab a drink?
489
01:20:22,458 --> 01:20:25,000
No, I'd rather stay here
and take pictures.
490
01:21:43,500 --> 01:21:44,708
What's the matter?
491
01:21:46,125 --> 01:21:49,333
I thought you were going to run
your hand down my ribs.
492
01:21:54,667 --> 01:21:55,917
I wouldn't do that.
493
01:21:57,333 --> 01:21:59,333
You think I'm queer or something?
494
01:22:01,500 --> 01:22:02,583
Frankly, yes.
495
01:22:06,333 --> 01:22:07,500
Scooch over.
496
01:24:49,167 --> 01:24:51,500
Do you mind this?
497
01:24:55,417 --> 01:24:57,042
Not terribly.
498
01:25:02,292 --> 01:25:03,375
But you do...
499
01:25:05,708 --> 01:25:07,292
enjoy it sometimes?
500
01:25:09,167 --> 01:25:11,667
The whole deal.
501
01:25:15,417 --> 01:25:16,625
Oh, yes.
502
01:25:18,042 --> 01:25:19,333
Oh, yes.
503
01:25:59,792 --> 01:26:01,417
Christ! Fuck!
504
01:26:06,792 --> 01:26:08,625
I'm sorry. I'm sorry.
505
01:26:10,250 --> 01:26:13,667
I shouldn't have tried so soon
after last time.
506
01:26:16,458 --> 01:26:17,958
It was a breach of contract.
507
01:26:18,000 --> 01:26:21,500
I don't like people
who apologize at breakfast.
508
01:26:23,167 --> 01:26:24,542
Really, Gene?
509
01:26:27,792 --> 01:26:30,375
Aren't you taking unfair advantage?
510
01:26:31,500 --> 01:26:36,333
Like someone was junk sick
511
01:26:37,875 --> 01:26:39,333
and I don't use junk,
512
01:26:40,333 --> 01:26:42,958
and I say, "Sick? Really?
513
01:26:43,958 --> 01:26:47,958
"Why do you tell me
about your disgusting condition?
514
01:26:48,042 --> 01:26:51,542
"You might at least have the decency
to keep it to yourself.
515
01:26:51,625 --> 01:26:54,208
"You must realize how distasteful it is
516
01:26:54,292 --> 01:26:57,917
"to see you sneezing,
and coughing, and retching.
517
01:26:58,000 --> 01:27:02,417
"Why don't you take it someplace else
so I don't have to look at it? You know?
518
01:27:03,583 --> 01:27:08,708
"I mean, have you any idea
how tiresome you are, or how repulsive?
519
01:27:08,792 --> 01:27:10,458
"I mean, have you no pride?"
520
01:27:10,542 --> 01:27:12,167
That is not fair at all.
521
01:27:14,125 --> 01:27:16,208
Well, it isn't supposed to be fair.
522
01:27:17,458 --> 01:27:19,792
It's just a routine for your amusement,
523
01:27:20,292 --> 01:27:22,458
containing a modicum of truth.
524
01:27:30,917 --> 01:27:34,750
Can you hurry up and finish your breakfast
so you don't miss the Salinas bus?
525
01:27:38,000 --> 01:27:39,125
You're not coming?
526
01:27:41,125 --> 01:27:45,292
No. I'm going to Quito, remember?
527
01:27:47,000 --> 01:27:49,542
Oh, right.
528
01:28:23,042 --> 01:28:24,125
Yagé?
529
01:28:24,625 --> 01:28:27,833
And why would you say
you were interested in this plant, Mr...?
530
01:28:27,875 --> 01:28:29,000
Lee. I...
531
01:28:29,750 --> 01:28:31,167
I read about it,
532
01:28:31,792 --> 01:28:33,083
in a magazine.
533
01:28:33,542 --> 01:28:37,000
It said that
yagé
increases telepathic sensitivity.
534
01:28:37,125 --> 01:28:40,833
The Russians are using it
in thought control experiments.
535
01:28:40,917 --> 01:28:44,042
Probably by the CIA as well.
536
01:28:44,125 --> 01:28:46,250
- Are you with the CIA?
- No.
537
01:28:46,333 --> 01:28:49,500
And then why would you be interested
in thought control experiments?
538
01:28:49,583 --> 01:28:51,208
No, I'm not.
539
01:28:51,292 --> 01:28:54,000
I'm interested in telepathy.
540
01:28:54,292 --> 01:28:55,917
Telepathy? Why?
541
01:28:56,000 --> 01:28:57,125
Oh, it...
542
01:28:59,250 --> 01:29:02,625
I suspected
that it was only a matter of time
543
01:29:02,708 --> 01:29:05,125
before North Americans like yourself
544
01:29:05,208 --> 01:29:08,042
would start coming to Ecuador
seeking out
yagé.
545
01:29:08,083 --> 01:29:09,125
Well, yeah...
546
01:29:09,208 --> 01:29:11,208
You think it can fix things for you.
547
01:29:11,625 --> 01:29:14,083
It is not a drug
in the sense you understand it.
548
01:29:15,375 --> 01:29:18,208
It is not recreational
like cocaine or heroin.
549
01:29:18,792 --> 01:29:21,458
There is nothing recreational
about heroin.
550
01:29:21,542 --> 01:29:24,750
My point is that
yagé
does not provide a pleasant trip.
551
01:29:25,083 --> 01:29:29,042
It is not something to be done casually,
without the proper supervision.
552
01:29:29,083 --> 01:29:32,542
Well, can you provide me
with that supervision?
553
01:29:32,625 --> 01:29:34,792
Do I look like an Indian in the jungle?
554
01:29:34,833 --> 01:29:36,500
No, but...
555
01:29:36,583 --> 01:29:38,500
I'm sorry. I can't help you.
556
01:29:40,417 --> 01:29:42,917
How much
would I have to pay you for a map?
557
01:29:46,250 --> 01:29:49,000
I think you misunderstand
the nature of the telepathy
558
01:29:49,083 --> 01:29:51,083
that can be achieved with
yagé.
559
01:29:53,625 --> 01:29:56,250
Communication without speaking,
560
01:29:56,333 --> 01:29:58,208
on the level of intuition, it's...
561
01:29:58,292 --> 01:30:01,500
Who is it that you're trying
so desperately to communicate with?
562
01:30:01,542 --> 01:30:02,875
Your wife?
563
01:30:03,125 --> 01:30:04,125
No.
564
01:30:09,792 --> 01:30:11,250
There is an American botanist
565
01:30:11,333 --> 01:30:14,500
living a few hours outside of Puyo,
deep in the jungle.
566
01:30:15,375 --> 01:30:16,667
Her name is Cotter.
567
01:30:18,250 --> 01:30:21,167
She's mad like you,
trying to develop some medicine.
568
01:30:22,375 --> 01:30:25,750
Perhaps if you pay her a visit,
she can help you.
569
01:30:30,250 --> 01:30:31,833
I warn you, though.
570
01:30:31,917 --> 01:30:34,708
Yagé is not a portal to some other place.
571
01:30:34,792 --> 01:30:36,167
It is a mirror.
572
01:30:36,250 --> 01:30:39,750
And when you look into it,
you may not like what you see.
573
01:30:39,833 --> 01:30:42,000
By the time you realize you are not ready,
574
01:30:42,125 --> 01:30:43,708
it may be too late.
575
01:30:48,583 --> 01:30:50,625
Come, I'll draw you the map.
576
01:31:25,083 --> 01:31:26,417
Careful, careful!
577
01:32:28,042 --> 01:32:29,250
Hello?
578
01:32:43,958 --> 01:32:45,083
Hello?
579
01:32:48,542 --> 01:32:49,625
D'you hear that?
580
01:32:53,458 --> 01:32:54,458
Hello?
581
01:33:08,417 --> 01:33:09,792
Hello?
582
01:33:26,833 --> 01:33:27,917
Help! Help!
583
01:33:28,458 --> 01:33:30,375
For the love of God, help us!
584
01:33:41,750 --> 01:33:42,750
Announce yourselves,
585
01:33:42,833 --> 01:33:44,750
or prepare to suffer a fate worse
586
01:33:44,833 --> 01:33:46,875
than whatever
that viper was gonna give you.
587
01:33:46,917 --> 01:33:48,292
Right, I'm...
588
01:33:51,000 --> 01:33:52,667
Right there is fine.
589
01:33:57,375 --> 01:34:01,083
My name is William Lee. This is...
590
01:34:02,917 --> 01:34:04,083
Get up!
591
01:34:05,583 --> 01:34:07,167
Eugene Allerton.
592
01:34:09,875 --> 01:34:12,125
We've come a long way to talk to you.
593
01:34:12,917 --> 01:34:14,792
Doctor Cotter,
594
01:34:16,458 --> 01:34:17,583
I presume.
595
01:34:41,500 --> 01:34:43,625
My apologies about the viper.
596
01:34:43,708 --> 01:34:45,667
Oh, please, it was just... No, no.
597
01:34:45,708 --> 01:34:48,208
He's there for security, of course.
598
01:34:48,292 --> 01:34:50,083
Security? Why would, why...?
599
01:34:52,125 --> 01:34:53,167
From prowlers.
600
01:34:55,917 --> 01:34:58,417
Coming after my research.
601
01:35:03,750 --> 01:35:06,292
Why did you say you boys came out here?
602
01:35:17,083 --> 01:35:20,375
We wanted to ask you about the...
603
01:35:21,125 --> 01:35:23,875
the vegetation in the area.
604
01:35:30,000 --> 01:35:31,750
The vegetation?
605
01:35:36,375 --> 01:35:39,917
I would be the right person
to ask about that.
606
01:35:50,958 --> 01:35:53,000
Yeah.
607
01:36:03,833 --> 01:36:07,917
Those are all gifts from the Shuar people.
608
01:36:11,583 --> 01:36:14,708
My "tribe", so to speak.
609
01:36:15,375 --> 01:36:17,958
Can I ask you about the bowls?
610
01:36:18,500 --> 01:36:19,500
Yeah.
611
01:36:23,083 --> 01:36:25,667
They're for a healing ceremony.
612
01:36:25,750 --> 01:36:27,250
- Right.
- Yeah.
613
01:36:30,250 --> 01:36:32,458
Involving a brew
614
01:36:33,708 --> 01:36:38,042
that's made from one
of the plants in the area.
615
01:36:38,125 --> 01:36:39,250
Yagé.
616
01:36:48,083 --> 01:36:49,292
Maybe...
617
01:36:50,333 --> 01:36:53,500
Maybe out here it's called...
618
01:36:54,667 --> 01:36:55,917
"ayahuasca"?
619
01:37:07,417 --> 01:37:09,083
I hear that
620
01:37:10,000 --> 01:37:15,042
the Russians and the Americans
are using it for different experiments.
621
01:37:15,917 --> 01:37:17,125
The truth is...
622
01:37:18,292 --> 01:37:20,000
That's why we came out here.
623
01:37:22,750 --> 01:37:25,750
I want to explore
the properties of this drug.
624
01:37:27,958 --> 01:37:29,583
I'd be willing to take some.
625
01:37:30,125 --> 01:37:31,750
As an experiment, you know?
626
01:37:32,500 --> 01:37:33,708
We both would.
627
01:37:46,083 --> 01:37:47,250
Yagé
628
01:37:48,542 --> 01:37:50,875
is connected to
brujerĂa.
629
01:37:51,458 --> 01:37:52,583
Right.
630
01:37:52,667 --> 01:37:54,042
Witchcraft.
631
01:37:56,375 --> 01:37:57,708
To get some,
632
01:37:58,583 --> 01:38:02,792
you'd have to develop
a relationship with the local
brujo.
633
01:38:03,750 --> 01:38:05,167
- Yeah?
- Right.
634
01:38:08,083 --> 01:38:09,958
It'd take years...
635
01:38:11,625 --> 01:38:13,417
to gain his confidence.
636
01:38:16,500 --> 01:38:19,000
Do you have that confidence?
637
01:38:32,292 --> 01:38:35,208
Come here! Come here.
638
01:38:44,583 --> 01:38:46,875
I've been out here a long time.
639
01:38:52,375 --> 01:38:53,500
Yeah...
640
01:39:01,833 --> 01:39:04,667
I think the boys must be tired, no?
641
01:39:05,708 --> 01:39:06,833
Yeah.
642
01:39:08,250 --> 01:39:09,917
I expect they are!
643
01:39:14,375 --> 01:39:17,333
Thank you again for the supplies.
644
01:39:17,417 --> 01:39:19,458
Oh, that's just...
645
01:39:22,500 --> 01:39:23,500
Come on!
646
01:39:24,542 --> 01:39:27,833
Yeah, come on,
let me show you where you'll sleep.
647
01:39:27,917 --> 01:39:28,917
Okay.
648
01:39:30,583 --> 01:39:32,375
- Thank you.
- Good night.
649
01:39:54,750 --> 01:39:57,792
Your friend's already up
having coffee with hubby.
650
01:39:59,708 --> 01:40:00,708
Here!
651
01:40:01,208 --> 01:40:04,083
Why don't you take this
and explore the area today?
652
01:40:04,125 --> 01:40:06,625
Try and kill us something
we can eat tonight.
653
01:40:19,958 --> 01:40:21,125
I'm right.
654
01:40:25,542 --> 01:40:27,167
Cotter says...
655
01:40:27,250 --> 01:40:30,875
Cotter says the Indians have cleared
most of the game out of the area.
656
01:40:32,125 --> 01:40:35,750
They all have shotguns from the money
they made working for Annexia.
657
01:40:36,875 --> 01:40:38,000
What's that?
658
01:40:44,958 --> 01:40:46,875
I'm gonna go try to shoot it.
659
01:40:57,125 --> 01:40:58,792
- What is it?
- What?
660
01:40:58,875 --> 01:41:00,875
- What is it?
- How should I know?
661
01:41:01,375 --> 01:41:02,667
It's alive, isn't it?
662
01:41:09,792 --> 01:41:11,917
No! Shit!
663
01:41:12,583 --> 01:41:13,875
Gene! Gene!
664
01:41:13,958 --> 01:41:15,667
Tell the truth now.
665
01:41:17,625 --> 01:41:21,375
You boys really here for the
yagé?
666
01:41:25,458 --> 01:41:28,417
I mean,
I appreciate the supplies you brought,
667
01:41:29,792 --> 01:41:34,208
but if I find you
trying to run off with my research,
668
01:41:34,292 --> 01:41:35,500
I'll kill you,
669
01:41:36,500 --> 01:41:38,375
and dump you in the jungle.
670
01:41:39,792 --> 01:41:41,958
No one will miss you out here.
671
01:41:42,917 --> 01:41:44,083
Doc...
672
01:41:45,458 --> 01:41:47,000
Doc, I... Ouch!
673
01:41:48,875 --> 01:41:49,875
With...
674
01:41:50,375 --> 01:41:51,875
With all due respect,
675
01:41:52,417 --> 01:41:55,167
I couldn't give two shits
about your research.
676
01:41:56,083 --> 01:41:59,250
I've already forgotten
everything you told me about it.
677
01:42:00,833 --> 01:42:03,292
You know it doesn't get you high, right?
678
01:42:05,250 --> 01:42:07,083
Not like you're used to.
679
01:42:08,625 --> 01:42:12,833
I'm a medical doctor.
I can spot a junkie from a mile away.
680
01:42:12,917 --> 01:42:14,833
I'm not interested in getting high.
681
01:42:15,417 --> 01:42:16,958
What are you interested in?
682
01:42:21,500 --> 01:42:22,958
Telepathy.
683
01:42:25,375 --> 01:42:27,125
- He likes you.
- Yeah?
684
01:42:28,875 --> 01:42:29,958
Usually, he bites.
685
01:42:44,208 --> 01:42:45,417
I'll help you.
686
01:42:47,667 --> 01:42:49,375
You know where I can find it?
687
01:42:52,583 --> 01:42:54,083
It's everywhere!
688
01:42:56,083 --> 01:42:59,458
You tripped over it
in the jungle this afternoon.
689
01:43:01,708 --> 01:43:02,708
Yeah.
690
01:43:04,583 --> 01:43:07,500
Banisteriopsis caapi.
691
01:43:08,625 --> 01:43:10,583
The Indians call it...
692
01:43:11,750 --> 01:43:13,208
yagé.
693
01:45:16,917 --> 01:45:18,250
You feel anything?
694
01:45:21,500 --> 01:45:22,708
No.
695
01:45:24,083 --> 01:45:25,292
- Do you?
- No.
696
01:45:36,333 --> 01:45:40,083
I think we just drank a bunch
of leaves and twigs from the ground.
697
01:46:57,833 --> 01:46:59,000
Here they are.
698
01:47:00,083 --> 01:47:01,667
Come over, boys!
699
01:47:19,708 --> 01:47:21,000
Easy.
700
01:48:41,500 --> 01:48:42,917
I'm not queer.
701
01:48:46,750 --> 01:48:47,792
Lee.
702
01:48:49,792 --> 01:48:51,000
I'm not queer.
703
01:48:54,333 --> 01:48:55,333
I know.
704
01:48:59,875 --> 01:49:01,542
I'm disembodied.
705
01:53:42,333 --> 01:53:43,542
Gene.
706
01:53:45,750 --> 01:53:46,875
Gene.
707
01:53:52,958 --> 01:53:54,375
Go to sleep.
708
01:55:15,417 --> 01:55:16,875
You boys,
709
01:55:17,417 --> 01:55:19,292
should stay a couple more days.
710
01:55:21,458 --> 01:55:25,708
For most people,
the first time's just an introduction,
711
01:55:27,417 --> 01:55:29,042
the opening of a door.
712
01:55:31,042 --> 01:55:32,250
But for you two...
713
01:55:35,167 --> 01:55:36,792
it was something else.
714
01:55:42,500 --> 01:55:45,417
It'd be a shame not to see
where it might take you.
715
01:55:46,083 --> 01:55:47,583
I need to be getting back.
716
01:55:56,667 --> 01:55:58,250
What are you so afraid of?
717
01:56:03,458 --> 01:56:06,167
Door's already open. Can't close it now.
718
01:56:08,542 --> 01:56:10,417
All you can do is look away.
719
01:56:12,583 --> 01:56:13,917
But why would you?
720
01:56:38,000 --> 01:56:40,417
You should have seen yourself last night.
721
01:56:51,417 --> 01:56:52,417
Yeah.
722
02:00:30,250 --> 02:00:31,292
Lee?
723
02:00:34,667 --> 02:00:36,000
Hi, Joe.
724
02:00:43,375 --> 02:00:45,750
Anybody else you'd like to ask me about?
725
02:00:47,250 --> 02:00:48,333
No one?
726
02:00:49,417 --> 02:00:51,583
A kid named Allerton, maybe?
727
02:00:52,292 --> 02:00:56,000
- It's why you came back, isn't it?
- I was getting around to it.
728
02:00:56,417 --> 02:00:58,958
He went down to South America
or some place.
729
02:00:59,458 --> 02:01:00,917
With an army colonel.
730
02:01:01,458 --> 02:01:02,500
How long ago?
731
02:01:02,917 --> 02:01:04,167
About six months.
732
02:01:05,042 --> 02:01:06,750
Allerton went along as guide.
733
02:01:06,833 --> 02:01:09,375
They were going
to sell the car in Guatemala.
734
02:01:09,500 --> 02:01:10,750
A '48 Cadillac.
735
02:01:11,083 --> 02:01:13,542
I felt there was something not quite right
about the deal,
736
02:01:13,583 --> 02:01:16,500
but Allerton never said anything definite.
737
02:01:17,167 --> 02:01:18,583
You know how he is.
738
02:01:19,625 --> 02:01:21,833
Nobody's heard from him since he left.
739
02:01:24,458 --> 02:01:27,125
He said something
about joining you down there.
740
02:01:29,583 --> 02:01:31,917
He never said anything to you about it?
741
02:01:37,542 --> 02:01:38,917
When did you get this?
742
02:01:40,750 --> 02:01:42,917
Oh, you know...
743
02:01:46,000 --> 02:01:47,792
You know what happened to my camera?
744
02:01:47,833 --> 02:01:50,417
- Stolen.
- I had it stolen by this Colombian kid
745
02:01:50,458 --> 02:01:52,208
I was getting acquainted with.
746
02:01:52,625 --> 02:01:55,833
Took a bunch of my socks too,
the little bastard!
747
02:01:57,583 --> 02:01:59,167
So what's the story?
748
02:01:59,250 --> 02:02:01,417
You making it with anyone these days?
749
02:02:04,958 --> 02:02:06,208
Chimu's still here.
750
02:02:06,292 --> 02:02:08,333
Why don't we go
check out the local nightlife?
751
02:02:08,375 --> 02:02:09,375
Please...
752
02:02:09,417 --> 02:02:11,625
Yes, I'm not really feeling up
for it either.
753
02:02:11,667 --> 02:02:12,708
Green Lantern?
754
02:02:12,792 --> 02:02:14,458
Those guys are still here?
755
02:02:14,542 --> 02:02:17,750
All of them, if you can believe it.
All except Dumé.
756
02:02:18,208 --> 02:02:19,833
He's gone.
757
02:02:20,250 --> 02:02:21,375
He died?
758
02:02:21,458 --> 02:02:24,917
No, he had to go back to Virginia
to take care of his mother.
759
02:02:26,208 --> 02:02:28,250
It's funny thinking of him
having a mother.
760
02:02:28,292 --> 02:02:31,042
- Yes. Well, he doesn't anymore. She died.
- Right.
761
02:02:48,625 --> 02:02:50,000
You look good, Lee.
762
02:02:53,500 --> 02:02:54,833
- I do?
- No.
763
02:02:56,542 --> 02:02:58,000
But it's good to see you.
764
02:03:03,333 --> 02:03:04,333
Yeah.
765
02:03:07,083 --> 02:03:08,083
You too.
766
02:03:13,458 --> 02:03:14,500
Yeah.
767
02:08:40,667 --> 02:08:41,667
Lee.
53502