All language subtitles for Queer (2025) .mkv HD 720p E-AC3 iTA DTS ENG x264 - FHC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,875 --> 00:04:11,458 You're not queer. 2 00:04:14,042 --> 00:04:16,250 Usually, if I get this far with an American kid, 3 00:04:16,333 --> 00:04:18,875 I can get the rest of the way, but with you there's some... 4 00:04:19,458 --> 00:04:21,000 obstacle. 5 00:04:29,917 --> 00:04:32,000 Your mother wouldn't like it. 6 00:04:35,458 --> 00:04:37,375 I had a friend, 7 00:04:37,917 --> 00:04:41,042 a homosexual Jewish friend who lived in Oklahoma City. 8 00:04:41,625 --> 00:04:44,167 I asked him, "Why do you live here? 9 00:04:44,667 --> 00:04:47,292 "You have enough money, you could live wherever you like." 10 00:04:47,375 --> 00:04:48,833 You know what he told me? 11 00:04:49,417 --> 00:04:51,958 "It would kill my mother if I moved away". 12 00:05:13,667 --> 00:05:14,833 Good luck, Lee. 13 00:06:08,667 --> 00:06:09,875 Gracias. 14 00:06:31,792 --> 00:06:34,792 Everything in this country falls apart. 15 00:06:36,125 --> 00:06:40,375 Wouldn't surprise me if I picked up a boy in the Alameda and his-- 16 00:06:40,458 --> 00:06:42,375 Someone stole my typewriter. 17 00:06:43,000 --> 00:06:45,292 It was that Brazilian, or whatever he is. 18 00:06:45,333 --> 00:06:46,625 You know him. Maurice. 19 00:06:47,250 --> 00:06:48,250 The wrestler? 20 00:06:48,333 --> 00:06:50,333 You mean the gym instructor, Louie? 21 00:06:50,375 --> 00:06:52,583 No, no, that's another one. 22 00:06:52,667 --> 00:06:56,500 Louie has decided all that sort of thing is very wrong, 23 00:06:56,583 --> 00:06:59,833 and he tells me that I am going to burn in hell but he is going to heaven. 24 00:06:59,875 --> 00:07:02,292 - Serious? - Maurice is as queer as I am. 25 00:07:03,167 --> 00:07:05,542 If not queerer... Excuse me. 26 00:07:05,625 --> 00:07:07,042 But he won't accept it. 27 00:07:08,333 --> 00:07:10,750 I think stealing my typewriter 28 00:07:10,833 --> 00:07:14,208 is a way he takes to demonstrate to me and to himself 29 00:07:14,292 --> 00:07:16,625 that he is just in it for all he can get. 30 00:07:17,333 --> 00:07:20,833 As a matter of fact, he's so queer I've lost interest in him. 31 00:07:22,500 --> 00:07:23,917 Not completely though. 32 00:07:44,917 --> 00:07:45,917 Hello. 33 00:07:46,625 --> 00:07:47,625 Nazis. 34 00:07:48,083 --> 00:07:49,750 I'll probably invite him back to my apartment 35 00:07:49,792 --> 00:07:52,042 instead of beating the shit out of him like I should. 36 00:07:52,708 --> 00:07:55,833 Now, figuring a cargador as rock bottom, 37 00:07:55,917 --> 00:07:59,833 think how much it would cost you to shoot a major in the Mexican Army! 38 00:08:00,667 --> 00:08:02,917 You know what? I'm going to get a bottle. 39 00:08:03,000 --> 00:08:06,042 Well, no, you see. 40 00:08:06,583 --> 00:08:10,375 We're hoping to work on the plans for this boat we're going to build. 41 00:08:12,375 --> 00:08:13,500 A boat? 42 00:08:14,375 --> 00:08:16,333 Yes. At Zihuatanejo. 43 00:08:16,833 --> 00:08:20,000 Alright. Well, how about meeting me for a drink tomorrow 44 00:08:20,042 --> 00:08:21,750 at the Rathskeller? Say around five? 45 00:08:21,792 --> 00:08:23,333 I expect I'll be busy tomorrow. 46 00:08:23,375 --> 00:08:25,833 Yes, but you have to eat and drink. 47 00:08:26,292 --> 00:08:29,750 Well, you see, this boat is more important to me than anything right now. 48 00:08:29,792 --> 00:08:31,292 It will take up all my time. 49 00:08:35,042 --> 00:08:36,042 Suit yourself. 50 00:08:41,832 --> 00:08:44,792 Thanks for running interference, Tom. I hope he got the idea. 51 00:08:44,833 --> 00:08:47,667 I like the guy, but I can't stand to be alone with him. 52 00:08:47,708 --> 00:08:49,750 He keeps trying to go to bed with me. 53 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 That's what I don't like about queers. 54 00:08:52,042 --> 00:08:54,625 You can't keep it on the basis of friendship. 55 00:11:20,833 --> 00:11:22,042 Buenas. 56 00:12:03,708 --> 00:12:05,125 Fuck you, Tom! 57 00:12:06,208 --> 00:12:07,750 So touchy. 58 00:12:21,833 --> 00:12:22,833 Bye, Bill. 59 00:12:30,333 --> 00:12:31,750 Mezcal! 60 00:13:03,083 --> 00:13:05,083 ¿Por qué ser triste? 61 00:14:14,833 --> 00:14:16,292 You been aquí before? 62 00:14:17,500 --> 00:14:20,125 - Yeah, of course you have. - I've been aquí. 63 00:15:20,083 --> 00:15:22,500 Yes, I carry a pistol. 64 00:16:58,583 --> 00:16:59,708 Adiós. 65 00:17:04,000 --> 00:17:05,375 Get a load of this. 66 00:17:05,458 --> 00:17:08,125 "After he killed his wife and three children, he takes a razor 67 00:17:08,166 --> 00:17:12,041 "and puts on a suicide act, but resulted only in scratches 68 00:17:12,125 --> 00:17:14,458 "that did not require medical attention." 69 00:17:14,916 --> 00:17:16,791 What a slobbish performance! 70 00:17:17,708 --> 00:17:19,833 On the subject of murder, I'm going-- 71 00:17:19,875 --> 00:17:21,375 Sit down on your ass! 72 00:17:23,333 --> 00:17:26,166 Or what's left of it after four years in the Navy. 73 00:17:30,000 --> 00:17:31,083 Lee. 74 00:17:34,417 --> 00:17:35,542 I gotta go. 75 00:17:37,042 --> 00:17:38,625 What, are you henpecked? 76 00:17:39,042 --> 00:17:40,208 Yeah, no kidding. 77 00:17:41,208 --> 00:17:43,083 I've been out too much lately, Lee. 78 00:17:43,125 --> 00:17:45,500 Lola's, Ship Ahoy, 79 00:17:45,583 --> 00:17:46,917 the other places. 80 00:17:47,000 --> 00:17:49,125 My old lady says I gotta be home for dinner every night. 81 00:17:49,458 --> 00:17:50,417 Fuck, Jim! 82 00:17:51,833 --> 00:17:52,833 Lee, wait... 83 00:17:55,750 --> 00:17:56,750 Hi! 84 00:17:58,542 --> 00:17:59,542 Hi. 85 00:18:01,917 --> 00:18:05,083 I just wanted to tell you that 86 00:18:05,750 --> 00:18:08,083 Mary was in Lola's a little while ago. 87 00:18:08,167 --> 00:18:11,917 She asked me to tell you that she would be in the Ship Ahoy later on, 88 00:18:12,000 --> 00:18:13,125 around five. 89 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Oh. 90 00:18:15,750 --> 00:18:16,875 Thank you. 91 00:18:19,458 --> 00:18:21,458 - Will you be around tonight? - Yes. 92 00:18:23,250 --> 00:18:24,625 I think so, yeah. 93 00:18:48,250 --> 00:18:49,458 Who is he? 94 00:18:50,625 --> 00:18:52,083 I have no idea. 95 00:18:56,583 --> 00:18:57,792 Tequila. 96 00:19:09,625 --> 00:19:10,625 Más. 97 00:19:13,708 --> 00:19:14,708 Más. 98 00:19:28,917 --> 00:19:30,542 Two rum and cokes. 99 00:19:49,583 --> 00:19:50,583 Cinco? 100 00:19:56,917 --> 00:19:58,750 Come sit with us over there. 101 00:20:08,667 --> 00:20:12,208 How did you check the accuracy of your information? 102 00:20:12,292 --> 00:20:15,542 - Actually, we didn't. - What? 103 00:20:15,583 --> 00:20:19,042 So the Counter-Intelligence Corps got sucked in on a lot of phony deals 104 00:20:19,083 --> 00:20:20,208 when I was in Germany. 105 00:20:20,250 --> 00:20:24,833 And of course, we cross-checked all information with the other informants, 106 00:20:24,917 --> 00:20:27,333 and we had our own agents in the field. 107 00:20:27,792 --> 00:20:31,458 Most of our informants would come back with some phony information, 108 00:20:31,500 --> 00:20:34,208 but this one character, he made it all up. 109 00:20:35,792 --> 00:20:38,083 I mean, he had our agents out looking out in the field 110 00:20:38,167 --> 00:20:41,208 for a whole fictitious network of Russian spies, right? 111 00:20:41,250 --> 00:20:44,708 So finally, reports came back from Frankfurt... 112 00:20:47,208 --> 00:20:48,833 and it's all a load of crap! 113 00:20:49,458 --> 00:20:53,833 But instead of clearing out of town before the information could be checked, 114 00:20:53,917 --> 00:20:55,625 he came back with more. 115 00:21:15,875 --> 00:21:17,000 You're in here? 116 00:21:19,417 --> 00:21:21,500 Yeah, I have a sack here. 117 00:21:25,625 --> 00:21:26,750 Good night. 118 00:21:37,375 --> 00:21:38,833 - Good night. - Night. 119 00:22:21,750 --> 00:22:23,875 - There she is! - Yes. 120 00:22:24,375 --> 00:22:27,000 The trouble with me is I like the type that robs me. 121 00:22:27,042 --> 00:22:31,292 Where you make your mistake is bringing them back to your apartment. 122 00:22:31,750 --> 00:22:33,167 That's what hotels are for. 123 00:22:33,208 --> 00:22:36,333 You're right there, but half the time I don't have money for a hotel. 124 00:22:36,792 --> 00:22:38,500 Besides, I like someone around 125 00:22:38,583 --> 00:22:40,667 to cook breakfast and sweep the place out. 126 00:22:40,750 --> 00:22:43,875 You mean clean the place out! 127 00:22:45,375 --> 00:22:48,500 I don't mind the watch and the radio, 128 00:22:49,708 --> 00:22:52,167 but it really hurts losing those boots. 129 00:22:52,875 --> 00:22:55,083 They were a thing of beauty and joy forever. 130 00:23:00,417 --> 00:23:04,500 I don't know whether I ought to say things like this in front of Junior here. 131 00:23:04,542 --> 00:23:05,583 Go ahead. 132 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 No offense, kid. 133 00:23:07,625 --> 00:23:10,125 Did I tell you how I made the cop on the beat? 134 00:23:13,958 --> 00:23:18,667 He's a vigilante, the watchman out where I live. 135 00:23:19,792 --> 00:23:21,583 Every time he sees the light on in my room, 136 00:23:21,625 --> 00:23:23,375 he comes in for a shot of rum. 137 00:23:23,417 --> 00:23:25,875 About five nights ago, 138 00:23:25,958 --> 00:23:29,708 he caught me when I was drunk, and stoned, and... 139 00:23:30,500 --> 00:23:31,708 horny. 140 00:23:33,000 --> 00:23:36,667 Well, one thing led to another and I ended up showing him how the... 141 00:23:38,625 --> 00:23:39,708 cow ate the cabbage. 142 00:23:40,833 --> 00:23:44,125 So the night after I make him, I'm walking by the beer joint on the corner. 143 00:23:44,208 --> 00:23:46,792 He comes out borracho and says, "Have a drink". 144 00:23:46,875 --> 00:23:48,333 I said, "I don't want a drink". 145 00:23:48,875 --> 00:23:52,042 So he takes out his pistola and says, "Have a drink". 146 00:23:52,125 --> 00:23:54,167 I proceeded to take his pistola away from him. 147 00:23:54,792 --> 00:23:57,958 He goes back into the beer joint to phone for reinforcements. 148 00:23:58,000 --> 00:24:00,583 So I had to go in and rip the phone off the wall. 149 00:24:00,625 --> 00:24:03,583 Now they're charging me for the phone. 150 00:24:03,750 --> 00:24:06,583 So I get back to my room, which is on the ground floor. 151 00:24:06,667 --> 00:24:10,083 He'd written "El Puto Gringo" on the window with soap. 152 00:24:12,167 --> 00:24:13,375 I didn't wipe it off. 153 00:24:15,250 --> 00:24:16,458 I left it there. 154 00:24:16,875 --> 00:24:18,167 It pays to advertise. 155 00:24:21,750 --> 00:24:23,958 Sí, ¡mucho más! 156 00:24:28,000 --> 00:24:29,208 Excuse me. 157 00:24:40,792 --> 00:24:42,208 You think he's queer? 158 00:24:43,583 --> 00:24:45,750 Now I've been seeing him for a few weeks. 159 00:24:45,792 --> 00:24:48,250 - Seeing him? - Yeah, spending time with him. 160 00:24:49,750 --> 00:24:50,875 But I can't tell. 161 00:24:51,250 --> 00:24:52,958 You could always just ask. 162 00:24:53,042 --> 00:24:54,750 No, no, no! 163 00:24:54,833 --> 00:24:56,917 Well, he must be queer if he's talking to him. 164 00:24:58,708 --> 00:25:01,042 Dumé's part of that little clique of queers 165 00:25:01,125 --> 00:25:03,667 who go to that beer joint on Campeche, The Green Lantern. 166 00:25:03,708 --> 00:25:04,917 I know who he is. 167 00:25:05,958 --> 00:25:09,000 He's the only one of those Green Lantern boys 168 00:25:09,083 --> 00:25:10,958 who'd be welcome in a place like this. 169 00:25:11,625 --> 00:25:13,875 The rest of them are just a bunch of screaming fags. 170 00:25:14,750 --> 00:25:16,042 Would you excuse me? 171 00:25:30,792 --> 00:25:31,958 Tequila. 172 00:25:40,833 --> 00:25:42,833 How do you like this character? 173 00:25:43,000 --> 00:25:46,667 He comes over and asks, "I thought you were one of the Green Lantern Boys". 174 00:25:47,042 --> 00:25:49,125 I said, "Well, yes I am". 175 00:25:51,417 --> 00:25:54,250 He wants me to take him around to some of the gay places here. 176 00:25:56,500 --> 00:26:01,167 Truth be told, I don't take people to the Lantern. 177 00:26:01,250 --> 00:26:04,292 I mean, either you're going there or you're not. 178 00:26:05,000 --> 00:26:09,000 But something about the way he asked, I just couldn't say no. 179 00:26:12,167 --> 00:26:13,167 You don't know him, do you? 180 00:26:15,167 --> 00:26:18,792 He's always in here, playing chess with the... girl. 181 00:26:19,333 --> 00:26:21,583 - Mary. - Mary! That's right, yeah. 182 00:26:21,667 --> 00:26:23,708 - She seems nice. - I wouldn't know. 183 00:26:24,583 --> 00:26:26,500 Supposing she's his girlfriend, 184 00:26:26,583 --> 00:26:28,958 then she's in for a bit of a surprise. Right? 185 00:26:30,875 --> 00:26:32,542 - What? - Are you alright, Lee? 186 00:26:33,292 --> 00:26:34,458 Yes, I'm fine. 187 00:26:34,542 --> 00:26:38,250 Well, I just asked if you knew the boy and I'm still waiting on an answer. 188 00:26:38,333 --> 00:26:39,542 Yes, I... 189 00:26:39,625 --> 00:26:40,750 I mean, no. 190 00:26:42,208 --> 00:26:43,208 A little. 191 00:26:44,208 --> 00:26:49,458 Thank you as always for the enlightening conversation. 192 00:26:50,375 --> 00:26:52,833 - Tom, darling. - Yes, my dear. 193 00:26:52,917 --> 00:26:54,417 Let's talk Puerto Vallarta. 194 00:26:54,500 --> 00:26:56,250 - It's very nice. - Right. 195 00:26:56,333 --> 00:26:58,167 A few of us are thinking of going there. 196 00:26:58,250 --> 00:27:00,583 It's on the west coast, there's a gorgeous climate. 197 00:27:00,667 --> 00:27:02,292 - Yeah. - Beautiful men. 198 00:27:04,500 --> 00:27:06,583 - A pair of gloves? - Put them on. 199 00:27:09,333 --> 00:27:10,750 Come on, put them on! 200 00:27:25,583 --> 00:27:28,167 With these gloves, you'll go through mirrors 201 00:27:28,792 --> 00:27:30,792 as if they were made of water. 202 00:27:31,167 --> 00:27:32,292 Give it a try. 203 00:27:33,417 --> 00:27:34,417 Try. 204 00:27:35,167 --> 00:27:36,417 I'll come with you. 205 00:27:37,917 --> 00:27:39,125 Look at the time. 206 00:27:42,083 --> 00:27:43,292 Hands first. 207 00:27:54,625 --> 00:27:56,250 Are you scared? 208 00:27:56,333 --> 00:27:57,458 No, 209 00:27:57,792 --> 00:28:00,292 but this is a mirror 210 00:28:01,417 --> 00:28:04,208 and I see an unhappy man in it. 211 00:28:04,292 --> 00:28:06,417 It's not about understanding. 212 00:28:07,750 --> 00:28:09,333 It's all about believing. 213 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 I presume Dumé told you about my proclivities. 214 00:28:56,208 --> 00:28:57,208 Yes. 215 00:28:58,500 --> 00:29:00,125 A curse... 216 00:29:01,833 --> 00:29:05,542 been in our family for generations. 217 00:29:06,625 --> 00:29:10,000 The Lees have always been perverts. 218 00:29:12,833 --> 00:29:15,958 I shall never forget the unspeakable horror 219 00:29:16,042 --> 00:29:18,167 that froze the lymph in my glands, 220 00:29:18,250 --> 00:29:20,417 the lymph glands that is, of course, 221 00:29:21,500 --> 00:29:26,125 when that baneful word seared my reeling brain. 222 00:29:26,917 --> 00:29:28,375 Homosexual! 223 00:29:35,125 --> 00:29:39,875 I thought of the painted, simpering female impersonators 224 00:29:39,958 --> 00:29:42,833 I had seen in a Baltimore night club. 225 00:29:42,917 --> 00:29:48,250 Could it be that I was one of those subhuman things? 226 00:29:49,750 --> 00:29:51,875 I walked the street in a daze, 227 00:29:51,958 --> 00:29:54,958 like a man with a light concussion. 228 00:29:55,042 --> 00:29:58,167 I might well have destroyed myself, 229 00:29:58,250 --> 00:30:02,042 ending an existence which seemed to offer 230 00:30:02,125 --> 00:30:08,167 nothing but grotesque misery and humiliation. 231 00:30:09,542 --> 00:30:12,833 "Nobler", I thought, "to die a man 232 00:30:12,917 --> 00:30:15,000 "than to live on a sex monster." 233 00:30:19,458 --> 00:30:23,625 It was a wise old queen, 234 00:30:24,167 --> 00:30:26,500 Bobo, we called her, 235 00:30:27,375 --> 00:30:30,000 who taught me that I had a duty to live 236 00:30:30,083 --> 00:30:34,875 and to bear my burden proudly for all to see, 237 00:30:35,375 --> 00:30:38,083 to conquer ignorance and prejudice and hate 238 00:30:38,167 --> 00:30:42,167 with knowledge, and sincerity... 239 00:30:43,708 --> 00:30:45,125 and love. 240 00:30:48,292 --> 00:30:51,625 Bobo's words came back to me from the tomb, 241 00:30:51,708 --> 00:30:54,500 the sibilants cracking gently. 242 00:30:55,625 --> 00:30:59,083 "No one is ever really alone. 243 00:31:00,083 --> 00:31:04,542 "You are part of everything that is alive." 244 00:31:06,375 --> 00:31:09,958 The difficulty is to convince someone else he is really part of you. 245 00:31:10,667 --> 00:31:11,667 So what the hell? 246 00:31:12,292 --> 00:31:14,708 Us "parts" ought to work together. Reet? 247 00:31:19,292 --> 00:31:21,167 What I mean is, Allerton, is... 248 00:31:22,375 --> 00:31:25,000 We're all parts of a tremendous whole. 249 00:31:25,417 --> 00:31:26,958 There's no use fighting it. 250 00:31:31,583 --> 00:31:35,792 The queer bars here don't compare to the Stateside queer joints, 251 00:31:35,875 --> 00:31:37,208 and that is depressing. 252 00:31:37,292 --> 00:31:38,458 I wouldn't know. 253 00:31:42,792 --> 00:31:46,542 I've never been to any queer joints except those Dumé took me to. 254 00:31:47,625 --> 00:31:50,250 I guess there's kicks and kicks. 255 00:31:56,417 --> 00:31:58,417 You haven't? Really? 256 00:32:00,042 --> 00:32:01,167 No. 257 00:32:01,750 --> 00:32:02,750 Never. 258 00:32:18,875 --> 00:32:21,083 ...there's a gorilla in a cage... 259 00:32:21,167 --> 00:32:23,083 - After you. - And turn the lights down? 260 00:32:23,125 --> 00:32:24,292 ...masturbating... 261 00:32:26,458 --> 00:32:28,167 Should we go back to my place? 262 00:32:28,208 --> 00:32:30,375 I have some Napoleon brandy. 263 00:32:30,458 --> 00:32:31,458 Alright. 264 00:32:34,458 --> 00:32:36,958 Hello! Buenas noches. 265 00:32:37,250 --> 00:32:40,208 Insurgentes y Monterrey. Tres pesos. 266 00:32:41,333 --> 00:32:42,500 Oh, fuck off. 267 00:32:48,583 --> 00:32:50,792 I'm sorry, I can't hear. 268 00:32:50,875 --> 00:32:52,000 Fuck you, man! 269 00:32:52,083 --> 00:32:53,083 Shit! 270 00:32:54,333 --> 00:32:55,458 Fuck, man. 271 00:33:01,375 --> 00:33:03,542 Sometimes I think they don't like us. 272 00:33:04,583 --> 00:33:05,833 Let's walk, come on. 273 00:33:22,000 --> 00:33:23,875 Well, welcome. 274 00:33:27,792 --> 00:33:28,792 Yes! 275 00:33:50,792 --> 00:33:52,000 Welcome. 276 00:33:52,500 --> 00:33:54,000 I'll fix you a drink. 277 00:34:57,917 --> 00:34:59,125 Good Lord! 278 00:35:00,208 --> 00:35:02,542 Napoleon must have pissed in this one. 279 00:35:02,625 --> 00:35:05,667 I was afraid of that, an untutored palate! 280 00:35:14,000 --> 00:35:17,042 Your generation has never learned the pleasures 281 00:35:17,125 --> 00:35:21,750 that a trained palate confers on the disciplined few. 282 00:35:26,208 --> 00:35:28,083 It is godawful. 283 00:35:30,833 --> 00:35:34,500 Still, it's better than a California brandy. 284 00:35:34,583 --> 00:35:37,417 It does have a suggestion of a cognac taste. 285 00:35:43,708 --> 00:35:44,708 Oh, yeah. 286 00:35:50,375 --> 00:35:54,083 Can I show you over the house? 287 00:35:54,458 --> 00:35:55,708 This is the... 288 00:35:58,917 --> 00:36:00,125 bedroom. 289 00:36:23,542 --> 00:36:25,708 I'll get you some more brandy. 290 00:36:57,875 --> 00:37:00,042 Sweet stuff, dearie. 291 00:37:00,125 --> 00:37:01,708 This wasn't made in Mexico. 292 00:37:01,792 --> 00:37:04,042 No, I bought it in Scotland. 293 00:37:09,125 --> 00:37:10,375 Are you...? 294 00:37:52,667 --> 00:37:55,875 I wonder what the matter could be. 295 00:37:56,583 --> 00:37:58,292 You didn't drink that much. 296 00:38:01,667 --> 00:38:05,875 - Are you okay now? - Yes, I think so. 297 00:39:19,000 --> 00:39:21,333 - Let's get this sweater off. - Okay. 298 00:39:48,208 --> 00:39:49,875 That rib's broken. 299 00:40:32,458 --> 00:40:34,458 Do I smell like vomit? 300 00:40:35,458 --> 00:40:36,458 No. 301 00:42:48,625 --> 00:42:49,833 Wait, wait. 302 00:44:51,208 --> 00:44:53,750 I know telepathy to be a fact 303 00:44:53,875 --> 00:44:57,083 since I've experienced it myself. 304 00:44:57,750 --> 00:45:01,042 What interests me is how I can use it, you know? 305 00:45:01,792 --> 00:45:05,250 In South America, at the headwaters of the Amazon, 306 00:45:05,333 --> 00:45:07,500 grows a plant called "yagé" 307 00:45:07,583 --> 00:45:11,375 which is supposed to increase telepathic sensitivity. 308 00:45:11,500 --> 00:45:13,167 Medicine men use it in their work 309 00:45:13,208 --> 00:45:17,375 and a Columbian scientist, whose name escapes me, 310 00:45:17,458 --> 00:45:21,542 isolated from yagé a drug he calls "telepathine". 311 00:45:21,625 --> 00:45:23,958 I read all this in a magazine article. 312 00:45:24,000 --> 00:45:27,333 Later, I see in another article the Russians are using yagé 313 00:45:27,458 --> 00:45:30,000 in experiments on slave labor. 314 00:45:30,125 --> 00:45:32,708 It seems they want to induce states of automatic obedience 315 00:45:32,792 --> 00:45:35,500 and ultimately, of course, thought control. 316 00:45:54,000 --> 00:45:56,208 How about the T-bone steak for two? 317 00:46:00,667 --> 00:46:01,875 That's fine. 318 00:46:03,542 --> 00:46:06,792 Oh, they list Baked Alaska. 319 00:46:07,250 --> 00:46:09,125 - Ever eat it? - No. 320 00:46:09,708 --> 00:46:10,708 Real good. 321 00:46:11,167 --> 00:46:13,000 It's hot on the outside 322 00:46:13,833 --> 00:46:15,417 and cold inside. 323 00:46:15,917 --> 00:46:18,750 That's why they call it "Baked Alaska", I imagine. 324 00:46:20,625 --> 00:46:24,375 You know, I got an idea for a new dish. 325 00:46:24,917 --> 00:46:29,583 You take a live pig and you throw it into a very hot oven 326 00:46:29,667 --> 00:46:31,875 so the pig is roasted outside 327 00:46:31,958 --> 00:46:35,375 and when you cut into it, it's still alive and twitching inside. 328 00:46:35,458 --> 00:46:38,167 Or, if we run a dramatic joint, 329 00:46:38,250 --> 00:46:41,958 a screaming pig covered with burning brandy 330 00:46:42,042 --> 00:46:43,500 runs out of the kitchen... 331 00:46:53,750 --> 00:46:57,292 And dies right by the chair. 332 00:46:57,375 --> 00:47:00,750 You just reach down, you pull off the crispy, crackly ears 333 00:47:01,958 --> 00:47:03,958 and eat them with your cocktails. 334 00:47:31,000 --> 00:47:32,667 Well, if you insist. 335 00:48:03,375 --> 00:48:05,792 - I want a rum and coke. - Sure. Why not? 336 00:48:06,917 --> 00:48:08,625 Let's go to the Ship Ahoy. 337 00:49:05,542 --> 00:49:08,417 I was treated, you know, by the therapist in the Army. 338 00:49:09,083 --> 00:49:10,292 What did he say? 339 00:49:11,792 --> 00:49:13,583 He said I'm an Oedipus 340 00:49:13,875 --> 00:49:15,083 and I love my mother. 341 00:49:16,583 --> 00:49:18,250 Everybody loves their mother, son. 342 00:49:18,708 --> 00:49:20,542 I mean, I love her physically. 343 00:49:23,208 --> 00:49:24,750 I don't believe that, son. 344 00:49:28,958 --> 00:49:32,583 Lee, did you hear Jim Cochran made it back to the States? 345 00:49:32,625 --> 00:49:34,667 He plans to work in Alaska. 346 00:49:34,750 --> 00:49:37,583 Thank God I am a gentleman of independent means 347 00:49:37,667 --> 00:49:39,375 and do not have to expose myself 348 00:49:39,458 --> 00:49:43,792 to the inclemencies of near-Arctic conditions. 349 00:49:44,708 --> 00:49:45,875 But never mind... 350 00:49:47,667 --> 00:49:49,833 I've got bigger fish to fry. 351 00:49:51,167 --> 00:49:52,292 What? 352 00:49:53,542 --> 00:49:55,375 "Bigger fish" is right. 353 00:49:57,292 --> 00:49:58,500 Cold, 354 00:49:59,375 --> 00:50:00,583 slippery, 355 00:50:01,917 --> 00:50:03,125 hard to catch. 356 00:50:09,667 --> 00:50:10,875 - Santé! - Santé! 357 00:51:06,500 --> 00:51:07,708 How about dinner? 358 00:51:08,125 --> 00:51:09,708 I think I'll work tonight. 359 00:51:09,792 --> 00:51:13,333 Like the Wallace administration, I subsidize non-production. 360 00:51:14,917 --> 00:51:19,250 I will pay you 20 pesos not to work tonight. 361 00:51:24,917 --> 00:51:26,125 And a drink? 362 00:51:26,958 --> 00:51:28,167 No, not now. 363 00:51:30,167 --> 00:51:31,667 Anyway, I have to go. 364 00:51:35,208 --> 00:51:36,500 See you tomorrow. 365 00:51:37,125 --> 00:51:38,292 Yes, good night. 366 00:51:39,375 --> 00:51:40,667 Eugene. 367 00:53:48,125 --> 00:53:51,000 Oh, God... Darling! 368 00:53:53,083 --> 00:53:54,083 Look at that! 369 00:54:07,167 --> 00:54:09,583 High, handsome, blissfully stupid... 370 00:54:10,042 --> 00:54:13,208 I mean, guys like us have to look out for one another. 371 00:54:37,917 --> 00:54:38,917 Yes! 372 00:54:42,917 --> 00:54:44,125 Put it again. 373 00:54:50,875 --> 00:54:52,292 Careful! 374 00:54:55,125 --> 00:54:56,125 Apologies. 375 00:54:57,583 --> 00:54:59,000 You guys alright? 376 00:55:01,875 --> 00:55:02,875 Yeah. 377 00:55:11,875 --> 00:55:14,250 I want to talk to you. 378 00:55:19,667 --> 00:55:21,208 Without speaking. 379 00:55:23,417 --> 00:55:25,292 And I wanna touch you, 380 00:55:26,708 --> 00:55:29,292 like the Russians, 381 00:55:31,333 --> 00:55:32,667 like the Mayans... 382 00:55:32,750 --> 00:55:36,875 - Alright, Bill, let's take it easy. - Hey. Hey Tom. 383 00:55:37,542 --> 00:55:39,458 Come on, yeah. 384 00:55:40,542 --> 00:55:43,708 - You got a drink, Tom? - Yeah. 385 00:55:43,792 --> 00:55:46,417 - I could use a couple. - A cup of water, maybe. 386 00:58:30,875 --> 00:58:32,333 Aren't you queer? 387 00:58:34,292 --> 00:58:36,375 I'm not queer. 388 00:58:37,583 --> 00:58:39,625 I'm disembodied. 389 00:59:12,708 --> 00:59:13,708 How are you? 390 00:59:17,458 --> 00:59:19,417 Sleepy. I just got up. 391 00:59:21,917 --> 00:59:23,125 See you. 392 01:00:13,583 --> 01:00:17,458 I was thinking about going down to South America soon. 393 01:00:22,042 --> 01:00:23,458 Why don't you come with me? 394 01:00:24,792 --> 01:00:26,417 Won't cost you a cent. 395 01:00:30,167 --> 01:00:31,792 Perhaps not in money. 396 01:00:35,708 --> 01:00:36,708 I'm not a... 397 01:00:38,417 --> 01:00:40,667 difficult man to get along with. 398 01:00:43,958 --> 01:00:47,958 We could reach some satisfactory arrangement. 399 01:00:49,542 --> 01:00:50,833 What you got to lose? 400 01:00:53,167 --> 01:00:54,542 Independence. 401 01:00:56,292 --> 01:00:58,750 Who's going to cut into your independence? 402 01:00:59,333 --> 01:01:02,250 You can lay all the women in South America, 403 01:01:03,125 --> 01:01:04,208 if you want to. 404 01:01:06,542 --> 01:01:08,458 All I'm asking is... 405 01:01:10,625 --> 01:01:12,458 to be nice to me, 406 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 say... 407 01:01:15,333 --> 01:01:16,542 twice a week? 408 01:01:18,542 --> 01:01:21,292 That isn't too excessive, is it? 409 01:01:22,167 --> 01:01:23,500 Besides, 410 01:01:23,583 --> 01:01:26,250 I'll buy you a round-trip ticket, 411 01:01:26,333 --> 01:01:28,125 you can leave at your discretion. 412 01:01:35,750 --> 01:01:36,958 I'll think it over. 413 01:01:42,167 --> 01:01:44,542 This newspaper job I'm doing runs ten days more. 414 01:01:44,583 --> 01:01:48,292 So I'll give you a definite answer 415 01:01:48,833 --> 01:01:50,167 when the job folds. 416 01:01:50,250 --> 01:01:52,167 Your job is... 417 01:01:56,292 --> 01:01:57,500 Alright. 418 01:01:59,167 --> 01:02:00,167 Hello. 419 01:02:14,833 --> 01:02:16,625 Well, it's in the wrong place. 420 01:07:28,458 --> 01:07:30,292 How was your trip to Morelia? 421 01:07:34,500 --> 01:07:35,708 It was alright. 422 01:07:40,542 --> 01:07:44,292 You know, I'm thinking about buying a half interest in this place. 423 01:07:46,208 --> 01:07:48,458 You exist on credit here, right? 424 01:07:49,125 --> 01:07:50,958 Tom says you owe 400 pesos. 425 01:07:51,500 --> 01:07:54,833 Maybe, if I was half owner of the joint, 426 01:07:55,292 --> 01:07:57,625 you wouldn't be in a position to ignore me. 427 01:08:10,708 --> 01:08:13,208 So how about this trip to South America? 428 01:08:19,000 --> 01:08:21,957 It's always nice to see places you haven't seen before. 429 01:08:27,750 --> 01:08:29,457 Can you leave any time? 430 01:08:31,792 --> 01:08:32,917 Any time. 431 01:08:53,500 --> 01:08:55,042 Come on, come on! 432 01:09:32,125 --> 01:09:34,832 What did you say it was you are looking for down here? 433 01:09:34,875 --> 01:09:37,750 No, not here. In Ecuador. 434 01:09:38,457 --> 01:09:39,667 Yagé. 435 01:09:41,707 --> 01:09:43,375 Never heard of that. 436 01:09:44,000 --> 01:09:46,375 You heard of H and C, right? 437 01:09:47,542 --> 01:09:49,167 Heroin and cocaine. 438 01:09:51,625 --> 01:09:54,625 You can get those in the city. 439 01:09:55,917 --> 01:09:57,500 Oh, okay. 440 01:09:57,708 --> 01:10:00,125 Gracias, adiós. 441 01:10:50,750 --> 01:10:51,917 Fuck you! 442 01:10:52,000 --> 01:10:53,083 Fuck you! 443 01:10:54,125 --> 01:10:55,542 Gracias. 444 01:12:31,958 --> 01:12:35,583 It's not that much further, right? Just a little bit up the road. 445 01:12:52,208 --> 01:12:53,375 Are you awake, Gene? 446 01:12:57,000 --> 01:12:58,000 Yes. 447 01:13:00,250 --> 01:13:01,667 Cold? You cold? 448 01:13:03,458 --> 01:13:04,583 No. 449 01:13:11,667 --> 01:13:14,292 Can I come over, over there with you? 450 01:13:24,167 --> 01:13:25,208 Alright. 451 01:13:42,958 --> 01:13:45,292 You're twitching all over. 452 01:13:45,375 --> 01:13:46,375 Yeah. 453 01:13:50,958 --> 01:13:53,500 Christ almighty, your hands are cold. 454 01:15:27,708 --> 01:15:29,458 Fucking stairs! 455 01:15:33,792 --> 01:15:36,042 Stairs are fine, Lee. They're fine. 456 01:15:42,542 --> 01:15:44,250 - Take a seat. - Thank you. 457 01:15:45,458 --> 01:15:46,833 Just over here. 458 01:15:50,250 --> 01:15:51,542 Oh, God. 459 01:16:03,833 --> 01:16:05,167 Dysentery? 460 01:16:06,542 --> 01:16:09,042 Can you describe me your symptoms? 461 01:16:10,208 --> 01:16:14,750 Bloody diarrhea, cramps, and vomiting... 462 01:16:14,833 --> 01:16:17,833 - High temperature. - Yeah, right, high temperature. 463 01:16:27,125 --> 01:16:28,125 Please. 464 01:16:41,167 --> 01:16:45,000 The prescription that works best is... 465 01:16:45,792 --> 01:16:47,250 paregoric with bismuth. 466 01:16:52,083 --> 01:16:54,042 Tell the truth now. 467 01:16:54,125 --> 01:16:55,833 Are you addicted to opiates? 468 01:17:00,167 --> 01:17:02,708 Better you tell me or I cannot help you. 469 01:17:08,250 --> 01:17:09,250 Yes. 470 01:17:14,292 --> 01:17:16,250 And how long has this addiction lasted? 471 01:17:16,292 --> 01:17:19,417 Oh, just too long, sir, too long. 472 01:17:21,292 --> 01:17:24,000 It's why I left the States. 473 01:17:24,083 --> 01:17:27,625 My condition makes me a criminal there. 474 01:17:29,208 --> 01:17:31,208 You must stop this habit. 475 01:17:31,292 --> 01:17:33,750 Better you should suffer now than lose your life. 476 01:17:34,292 --> 01:17:35,917 I want to stop. 477 01:17:37,292 --> 01:17:38,875 It's just... 478 01:17:39,708 --> 01:17:42,000 I need to get some sleep. 479 01:17:42,542 --> 01:17:46,417 I'm going to the coast tomorrow, to Manta, so I... 480 01:17:49,125 --> 01:17:50,583 You must stop this habit. 481 01:17:50,875 --> 01:17:51,875 I know. 482 01:18:28,042 --> 01:18:29,042 Here. 483 01:18:29,667 --> 01:18:32,250 THREE CCs OF OPIUM TINCTURE 484 01:18:40,833 --> 01:18:41,958 Thank you. 485 01:18:44,083 --> 01:18:48,458 Three CCs? What the fuck am I supposed to do with three CCs? 486 01:18:48,542 --> 01:18:51,458 Maybe we'll convince them to give you something else at the pharmacy. 487 01:18:51,542 --> 01:18:53,958 Yes, those ladies are so nice, they'll understand... 488 01:20:19,875 --> 01:20:21,250 Should we grab a drink? 489 01:20:22,458 --> 01:20:25,000 No, I'd rather stay here and take pictures. 490 01:21:43,500 --> 01:21:44,708 What's the matter? 491 01:21:46,125 --> 01:21:49,333 I thought you were going to run your hand down my ribs. 492 01:21:54,667 --> 01:21:55,917 I wouldn't do that. 493 01:21:57,333 --> 01:21:59,333 You think I'm queer or something? 494 01:22:01,500 --> 01:22:02,583 Frankly, yes. 495 01:22:06,333 --> 01:22:07,500 Scooch over. 496 01:24:49,167 --> 01:24:51,500 Do you mind this? 497 01:24:55,417 --> 01:24:57,042 Not terribly. 498 01:25:02,292 --> 01:25:03,375 But you do... 499 01:25:05,708 --> 01:25:07,292 enjoy it sometimes? 500 01:25:09,167 --> 01:25:11,667 The whole deal. 501 01:25:15,417 --> 01:25:16,625 Oh, yes. 502 01:25:18,042 --> 01:25:19,333 Oh, yes. 503 01:25:59,792 --> 01:26:01,417 Christ! Fuck! 504 01:26:06,792 --> 01:26:08,625 I'm sorry. I'm sorry. 505 01:26:10,250 --> 01:26:13,667 I shouldn't have tried so soon after last time. 506 01:26:16,458 --> 01:26:17,958 It was a breach of contract. 507 01:26:18,000 --> 01:26:21,500 I don't like people who apologize at breakfast. 508 01:26:23,167 --> 01:26:24,542 Really, Gene? 509 01:26:27,792 --> 01:26:30,375 Aren't you taking unfair advantage? 510 01:26:31,500 --> 01:26:36,333 Like someone was junk sick 511 01:26:37,875 --> 01:26:39,333 and I don't use junk, 512 01:26:40,333 --> 01:26:42,958 and I say, "Sick? Really? 513 01:26:43,958 --> 01:26:47,958 "Why do you tell me about your disgusting condition? 514 01:26:48,042 --> 01:26:51,542 "You might at least have the decency to keep it to yourself. 515 01:26:51,625 --> 01:26:54,208 "You must realize how distasteful it is 516 01:26:54,292 --> 01:26:57,917 "to see you sneezing, and coughing, and retching. 517 01:26:58,000 --> 01:27:02,417 "Why don't you take it someplace else so I don't have to look at it? You know? 518 01:27:03,583 --> 01:27:08,708 "I mean, have you any idea how tiresome you are, or how repulsive? 519 01:27:08,792 --> 01:27:10,458 "I mean, have you no pride?" 520 01:27:10,542 --> 01:27:12,167 That is not fair at all. 521 01:27:14,125 --> 01:27:16,208 Well, it isn't supposed to be fair. 522 01:27:17,458 --> 01:27:19,792 It's just a routine for your amusement, 523 01:27:20,292 --> 01:27:22,458 containing a modicum of truth. 524 01:27:30,917 --> 01:27:34,750 Can you hurry up and finish your breakfast so you don't miss the Salinas bus? 525 01:27:38,000 --> 01:27:39,125 You're not coming? 526 01:27:41,125 --> 01:27:45,292 No. I'm going to Quito, remember? 527 01:27:47,000 --> 01:27:49,542 Oh, right. 528 01:28:23,042 --> 01:28:24,125 Yagé? 529 01:28:24,625 --> 01:28:27,833 And why would you say you were interested in this plant, Mr...? 530 01:28:27,875 --> 01:28:29,000 Lee. I... 531 01:28:29,750 --> 01:28:31,167 I read about it, 532 01:28:31,792 --> 01:28:33,083 in a magazine. 533 01:28:33,542 --> 01:28:37,000 It said that yagé increases telepathic sensitivity. 534 01:28:37,125 --> 01:28:40,833 The Russians are using it in thought control experiments. 535 01:28:40,917 --> 01:28:44,042 Probably by the CIA as well. 536 01:28:44,125 --> 01:28:46,250 - Are you with the CIA? - No. 537 01:28:46,333 --> 01:28:49,500 And then why would you be interested in thought control experiments? 538 01:28:49,583 --> 01:28:51,208 No, I'm not. 539 01:28:51,292 --> 01:28:54,000 I'm interested in telepathy. 540 01:28:54,292 --> 01:28:55,917 Telepathy? Why? 541 01:28:56,000 --> 01:28:57,125 Oh, it... 542 01:28:59,250 --> 01:29:02,625 I suspected that it was only a matter of time 543 01:29:02,708 --> 01:29:05,125 before North Americans like yourself 544 01:29:05,208 --> 01:29:08,042 would start coming to Ecuador seeking out yagé. 545 01:29:08,083 --> 01:29:09,125 Well, yeah... 546 01:29:09,208 --> 01:29:11,208 You think it can fix things for you. 547 01:29:11,625 --> 01:29:14,083 It is not a drug in the sense you understand it. 548 01:29:15,375 --> 01:29:18,208 It is not recreational like cocaine or heroin. 549 01:29:18,792 --> 01:29:21,458 There is nothing recreational about heroin. 550 01:29:21,542 --> 01:29:24,750 My point is that yagé does not provide a pleasant trip. 551 01:29:25,083 --> 01:29:29,042 It is not something to be done casually, without the proper supervision. 552 01:29:29,083 --> 01:29:32,542 Well, can you provide me with that supervision? 553 01:29:32,625 --> 01:29:34,792 Do I look like an Indian in the jungle? 554 01:29:34,833 --> 01:29:36,500 No, but... 555 01:29:36,583 --> 01:29:38,500 I'm sorry. I can't help you. 556 01:29:40,417 --> 01:29:42,917 How much would I have to pay you for a map? 557 01:29:46,250 --> 01:29:49,000 I think you misunderstand the nature of the telepathy 558 01:29:49,083 --> 01:29:51,083 that can be achieved with yagé. 559 01:29:53,625 --> 01:29:56,250 Communication without speaking, 560 01:29:56,333 --> 01:29:58,208 on the level of intuition, it's... 561 01:29:58,292 --> 01:30:01,500 Who is it that you're trying so desperately to communicate with? 562 01:30:01,542 --> 01:30:02,875 Your wife? 563 01:30:03,125 --> 01:30:04,125 No. 564 01:30:09,792 --> 01:30:11,250 There is an American botanist 565 01:30:11,333 --> 01:30:14,500 living a few hours outside of Puyo, deep in the jungle. 566 01:30:15,375 --> 01:30:16,667 Her name is Cotter. 567 01:30:18,250 --> 01:30:21,167 She's mad like you, trying to develop some medicine. 568 01:30:22,375 --> 01:30:25,750 Perhaps if you pay her a visit, she can help you. 569 01:30:30,250 --> 01:30:31,833 I warn you, though. 570 01:30:31,917 --> 01:30:34,708 Yagé is not a portal to some other place. 571 01:30:34,792 --> 01:30:36,167 It is a mirror. 572 01:30:36,250 --> 01:30:39,750 And when you look into it, you may not like what you see. 573 01:30:39,833 --> 01:30:42,000 By the time you realize you are not ready, 574 01:30:42,125 --> 01:30:43,708 it may be too late. 575 01:30:48,583 --> 01:30:50,625 Come, I'll draw you the map. 576 01:31:25,083 --> 01:31:26,417 Careful, careful! 577 01:32:28,042 --> 01:32:29,250 Hello? 578 01:32:43,958 --> 01:32:45,083 Hello? 579 01:32:48,542 --> 01:32:49,625 D'you hear that? 580 01:32:53,458 --> 01:32:54,458 Hello? 581 01:33:08,417 --> 01:33:09,792 Hello? 582 01:33:26,833 --> 01:33:27,917 Help! Help! 583 01:33:28,458 --> 01:33:30,375 For the love of God, help us! 584 01:33:41,750 --> 01:33:42,750 Announce yourselves, 585 01:33:42,833 --> 01:33:44,750 or prepare to suffer a fate worse 586 01:33:44,833 --> 01:33:46,875 than whatever that viper was gonna give you. 587 01:33:46,917 --> 01:33:48,292 Right, I'm... 588 01:33:51,000 --> 01:33:52,667 Right there is fine. 589 01:33:57,375 --> 01:34:01,083 My name is William Lee. This is... 590 01:34:02,917 --> 01:34:04,083 Get up! 591 01:34:05,583 --> 01:34:07,167 Eugene Allerton. 592 01:34:09,875 --> 01:34:12,125 We've come a long way to talk to you. 593 01:34:12,917 --> 01:34:14,792 Doctor Cotter, 594 01:34:16,458 --> 01:34:17,583 I presume. 595 01:34:41,500 --> 01:34:43,625 My apologies about the viper. 596 01:34:43,708 --> 01:34:45,667 Oh, please, it was just... No, no. 597 01:34:45,708 --> 01:34:48,208 He's there for security, of course. 598 01:34:48,292 --> 01:34:50,083 Security? Why would, why...? 599 01:34:52,125 --> 01:34:53,167 From prowlers. 600 01:34:55,917 --> 01:34:58,417 Coming after my research. 601 01:35:03,750 --> 01:35:06,292 Why did you say you boys came out here? 602 01:35:17,083 --> 01:35:20,375 We wanted to ask you about the... 603 01:35:21,125 --> 01:35:23,875 the vegetation in the area. 604 01:35:30,000 --> 01:35:31,750 The vegetation? 605 01:35:36,375 --> 01:35:39,917 I would be the right person to ask about that. 606 01:35:50,958 --> 01:35:53,000 Yeah. 607 01:36:03,833 --> 01:36:07,917 Those are all gifts from the Shuar people. 608 01:36:11,583 --> 01:36:14,708 My "tribe", so to speak. 609 01:36:15,375 --> 01:36:17,958 Can I ask you about the bowls? 610 01:36:18,500 --> 01:36:19,500 Yeah. 611 01:36:23,083 --> 01:36:25,667 They're for a healing ceremony. 612 01:36:25,750 --> 01:36:27,250 - Right. - Yeah. 613 01:36:30,250 --> 01:36:32,458 Involving a brew 614 01:36:33,708 --> 01:36:38,042 that's made from one of the plants in the area. 615 01:36:38,125 --> 01:36:39,250 Yagé. 616 01:36:48,083 --> 01:36:49,292 Maybe... 617 01:36:50,333 --> 01:36:53,500 Maybe out here it's called... 618 01:36:54,667 --> 01:36:55,917 "ayahuasca"? 619 01:37:07,417 --> 01:37:09,083 I hear that 620 01:37:10,000 --> 01:37:15,042 the Russians and the Americans are using it for different experiments. 621 01:37:15,917 --> 01:37:17,125 The truth is... 622 01:37:18,292 --> 01:37:20,000 That's why we came out here. 623 01:37:22,750 --> 01:37:25,750 I want to explore the properties of this drug. 624 01:37:27,958 --> 01:37:29,583 I'd be willing to take some. 625 01:37:30,125 --> 01:37:31,750 As an experiment, you know? 626 01:37:32,500 --> 01:37:33,708 We both would. 627 01:37:46,083 --> 01:37:47,250 Yagé 628 01:37:48,542 --> 01:37:50,875 is connected to brujería. 629 01:37:51,458 --> 01:37:52,583 Right. 630 01:37:52,667 --> 01:37:54,042 Witchcraft. 631 01:37:56,375 --> 01:37:57,708 To get some, 632 01:37:58,583 --> 01:38:02,792 you'd have to develop a relationship with the local brujo. 633 01:38:03,750 --> 01:38:05,167 - Yeah? - Right. 634 01:38:08,083 --> 01:38:09,958 It'd take years... 635 01:38:11,625 --> 01:38:13,417 to gain his confidence. 636 01:38:16,500 --> 01:38:19,000 Do you have that confidence? 637 01:38:32,292 --> 01:38:35,208 Come here! Come here. 638 01:38:44,583 --> 01:38:46,875 I've been out here a long time. 639 01:38:52,375 --> 01:38:53,500 Yeah... 640 01:39:01,833 --> 01:39:04,667 I think the boys must be tired, no? 641 01:39:05,708 --> 01:39:06,833 Yeah. 642 01:39:08,250 --> 01:39:09,917 I expect they are! 643 01:39:14,375 --> 01:39:17,333 Thank you again for the supplies. 644 01:39:17,417 --> 01:39:19,458 Oh, that's just... 645 01:39:22,500 --> 01:39:23,500 Come on! 646 01:39:24,542 --> 01:39:27,833 Yeah, come on, let me show you where you'll sleep. 647 01:39:27,917 --> 01:39:28,917 Okay. 648 01:39:30,583 --> 01:39:32,375 - Thank you. - Good night. 649 01:39:54,750 --> 01:39:57,792 Your friend's already up having coffee with hubby. 650 01:39:59,708 --> 01:40:00,708 Here! 651 01:40:01,208 --> 01:40:04,083 Why don't you take this and explore the area today? 652 01:40:04,125 --> 01:40:06,625 Try and kill us something we can eat tonight. 653 01:40:19,958 --> 01:40:21,125 I'm right. 654 01:40:25,542 --> 01:40:27,167 Cotter says... 655 01:40:27,250 --> 01:40:30,875 Cotter says the Indians have cleared most of the game out of the area. 656 01:40:32,125 --> 01:40:35,750 They all have shotguns from the money they made working for Annexia. 657 01:40:36,875 --> 01:40:38,000 What's that? 658 01:40:44,958 --> 01:40:46,875 I'm gonna go try to shoot it. 659 01:40:57,125 --> 01:40:58,792 - What is it? - What? 660 01:40:58,875 --> 01:41:00,875 - What is it? - How should I know? 661 01:41:01,375 --> 01:41:02,667 It's alive, isn't it? 662 01:41:09,792 --> 01:41:11,917 No! Shit! 663 01:41:12,583 --> 01:41:13,875 Gene! Gene! 664 01:41:13,958 --> 01:41:15,667 Tell the truth now. 665 01:41:17,625 --> 01:41:21,375 You boys really here for the yagé? 666 01:41:25,458 --> 01:41:28,417 I mean, I appreciate the supplies you brought, 667 01:41:29,792 --> 01:41:34,208 but if I find you trying to run off with my research, 668 01:41:34,292 --> 01:41:35,500 I'll kill you, 669 01:41:36,500 --> 01:41:38,375 and dump you in the jungle. 670 01:41:39,792 --> 01:41:41,958 No one will miss you out here. 671 01:41:42,917 --> 01:41:44,083 Doc... 672 01:41:45,458 --> 01:41:47,000 Doc, I... Ouch! 673 01:41:48,875 --> 01:41:49,875 With... 674 01:41:50,375 --> 01:41:51,875 With all due respect, 675 01:41:52,417 --> 01:41:55,167 I couldn't give two shits about your research. 676 01:41:56,083 --> 01:41:59,250 I've already forgotten everything you told me about it. 677 01:42:00,833 --> 01:42:03,292 You know it doesn't get you high, right? 678 01:42:05,250 --> 01:42:07,083 Not like you're used to. 679 01:42:08,625 --> 01:42:12,833 I'm a medical doctor. I can spot a junkie from a mile away. 680 01:42:12,917 --> 01:42:14,833 I'm not interested in getting high. 681 01:42:15,417 --> 01:42:16,958 What are you interested in? 682 01:42:21,500 --> 01:42:22,958 Telepathy. 683 01:42:25,375 --> 01:42:27,125 - He likes you. - Yeah? 684 01:42:28,875 --> 01:42:29,958 Usually, he bites. 685 01:42:44,208 --> 01:42:45,417 I'll help you. 686 01:42:47,667 --> 01:42:49,375 You know where I can find it? 687 01:42:52,583 --> 01:42:54,083 It's everywhere! 688 01:42:56,083 --> 01:42:59,458 You tripped over it in the jungle this afternoon. 689 01:43:01,708 --> 01:43:02,708 Yeah. 690 01:43:04,583 --> 01:43:07,500 Banisteriopsis caapi. 691 01:43:08,625 --> 01:43:10,583 The Indians call it... 692 01:43:11,750 --> 01:43:13,208 yagé. 693 01:45:16,917 --> 01:45:18,250 You feel anything? 694 01:45:21,500 --> 01:45:22,708 No. 695 01:45:24,083 --> 01:45:25,292 - Do you? - No. 696 01:45:36,333 --> 01:45:40,083 I think we just drank a bunch of leaves and twigs from the ground. 697 01:46:57,833 --> 01:46:59,000 Here they are. 698 01:47:00,083 --> 01:47:01,667 Come over, boys! 699 01:47:19,708 --> 01:47:21,000 Easy. 700 01:48:41,500 --> 01:48:42,917 I'm not queer. 701 01:48:46,750 --> 01:48:47,792 Lee. 702 01:48:49,792 --> 01:48:51,000 I'm not queer. 703 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 I know. 704 01:48:59,875 --> 01:49:01,542 I'm disembodied. 705 01:53:42,333 --> 01:53:43,542 Gene. 706 01:53:45,750 --> 01:53:46,875 Gene. 707 01:53:52,958 --> 01:53:54,375 Go to sleep. 708 01:55:15,417 --> 01:55:16,875 You boys, 709 01:55:17,417 --> 01:55:19,292 should stay a couple more days. 710 01:55:21,458 --> 01:55:25,708 For most people, the first time's just an introduction, 711 01:55:27,417 --> 01:55:29,042 the opening of a door. 712 01:55:31,042 --> 01:55:32,250 But for you two... 713 01:55:35,167 --> 01:55:36,792 it was something else. 714 01:55:42,500 --> 01:55:45,417 It'd be a shame not to see where it might take you. 715 01:55:46,083 --> 01:55:47,583 I need to be getting back. 716 01:55:56,667 --> 01:55:58,250 What are you so afraid of? 717 01:56:03,458 --> 01:56:06,167 Door's already open. Can't close it now. 718 01:56:08,542 --> 01:56:10,417 All you can do is look away. 719 01:56:12,583 --> 01:56:13,917 But why would you? 720 01:56:38,000 --> 01:56:40,417 You should have seen yourself last night. 721 01:56:51,417 --> 01:56:52,417 Yeah. 722 02:00:30,250 --> 02:00:31,292 Lee? 723 02:00:34,667 --> 02:00:36,000 Hi, Joe. 724 02:00:43,375 --> 02:00:45,750 Anybody else you'd like to ask me about? 725 02:00:47,250 --> 02:00:48,333 No one? 726 02:00:49,417 --> 02:00:51,583 A kid named Allerton, maybe? 727 02:00:52,292 --> 02:00:56,000 - It's why you came back, isn't it? - I was getting around to it. 728 02:00:56,417 --> 02:00:58,958 He went down to South America or some place. 729 02:00:59,458 --> 02:01:00,917 With an army colonel. 730 02:01:01,458 --> 02:01:02,500 How long ago? 731 02:01:02,917 --> 02:01:04,167 About six months. 732 02:01:05,042 --> 02:01:06,750 Allerton went along as guide. 733 02:01:06,833 --> 02:01:09,375 They were going to sell the car in Guatemala. 734 02:01:09,500 --> 02:01:10,750 A '48 Cadillac. 735 02:01:11,083 --> 02:01:13,542 I felt there was something not quite right about the deal, 736 02:01:13,583 --> 02:01:16,500 but Allerton never said anything definite. 737 02:01:17,167 --> 02:01:18,583 You know how he is. 738 02:01:19,625 --> 02:01:21,833 Nobody's heard from him since he left. 739 02:01:24,458 --> 02:01:27,125 He said something about joining you down there. 740 02:01:29,583 --> 02:01:31,917 He never said anything to you about it? 741 02:01:37,542 --> 02:01:38,917 When did you get this? 742 02:01:40,750 --> 02:01:42,917 Oh, you know... 743 02:01:46,000 --> 02:01:47,792 You know what happened to my camera? 744 02:01:47,833 --> 02:01:50,417 - Stolen. - I had it stolen by this Colombian kid 745 02:01:50,458 --> 02:01:52,208 I was getting acquainted with. 746 02:01:52,625 --> 02:01:55,833 Took a bunch of my socks too, the little bastard! 747 02:01:57,583 --> 02:01:59,167 So what's the story? 748 02:01:59,250 --> 02:02:01,417 You making it with anyone these days? 749 02:02:04,958 --> 02:02:06,208 Chimu's still here. 750 02:02:06,292 --> 02:02:08,333 Why don't we go check out the local nightlife? 751 02:02:08,375 --> 02:02:09,375 Please... 752 02:02:09,417 --> 02:02:11,625 Yes, I'm not really feeling up for it either. 753 02:02:11,667 --> 02:02:12,708 Green Lantern? 754 02:02:12,792 --> 02:02:14,458 Those guys are still here? 755 02:02:14,542 --> 02:02:17,750 All of them, if you can believe it. All except Dumé. 756 02:02:18,208 --> 02:02:19,833 He's gone. 757 02:02:20,250 --> 02:02:21,375 He died? 758 02:02:21,458 --> 02:02:24,917 No, he had to go back to Virginia to take care of his mother. 759 02:02:26,208 --> 02:02:28,250 It's funny thinking of him having a mother. 760 02:02:28,292 --> 02:02:31,042 - Yes. Well, he doesn't anymore. She died. - Right. 761 02:02:48,625 --> 02:02:50,000 You look good, Lee. 762 02:02:53,500 --> 02:02:54,833 - I do? - No. 763 02:02:56,542 --> 02:02:58,000 But it's good to see you. 764 02:03:03,333 --> 02:03:04,333 Yeah. 765 02:03:07,083 --> 02:03:08,083 You too. 766 02:03:13,458 --> 02:03:14,500 Yeah. 767 02:08:40,667 --> 02:08:41,667 Lee. 53502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.