All language subtitles for Pulse.2022.S01E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,146 --> 00:00:14,836 ♪ 2 00:00:41,180 --> 00:00:44,318 Someone decided we should all play this game for real. 3 00:00:44,422 --> 00:00:45,353 Someone like you. 4 00:00:45,456 --> 00:00:46,767 Someone with an EMP bomb! 5 00:00:48,215 --> 00:00:49,387 Jesus, it's hot. 6 00:00:49,698 --> 00:00:50,836 Déja vu. 7 00:00:51,146 --> 00:00:53,318 This thing is just happening in more than one city. 8 00:00:53,422 --> 00:00:54,698 No one can help. 9 00:00:54,801 --> 00:00:57,594 Because no one outside knows there's been a pulse bomb. 10 00:00:57,698 --> 00:01:00,525 It's much more bigger than that. 11 00:01:00,629 --> 00:01:04,732 Solar storms. Solar flare. Coronal mass ejections! 12 00:01:05,180 --> 00:01:06,387 Do you smell that? 13 00:01:06,491 --> 00:01:07,870 It's fucking dope. 14 00:01:07,974 --> 00:01:11,180 With weed psychosis, more ramped up paranoia. 15 00:01:11,284 --> 00:01:12,180 Hello Santa. 16 00:01:12,284 --> 00:01:14,491 Merry Christmas. 17 00:01:14,594 --> 00:01:15,560 -Aaah! 18 00:01:16,491 --> 00:01:17,456 It's Eddie Coetse. 19 00:01:17,560 --> 00:01:18,560 The game has changed, 20 00:01:18,663 --> 00:01:21,180 the players in it... they're Papa Dube's 21 00:01:21,284 --> 00:01:22,318 Who's Papa Dube? 22 00:01:22,422 --> 00:01:23,560 The Witch Doctor. 23 00:01:23,974 --> 00:01:25,353 Ghost-Dancer... 24 00:01:25,698 --> 00:01:29,284 ...to see his face, is to die. 25 00:01:29,387 --> 00:01:31,422 Papa runs the bottom three floors and we've 26 00:01:31,525 --> 00:01:32,732 got to get through them all. 27 00:01:32,836 --> 00:01:35,353 I'm so tired, all these fucking people. 28 00:01:35,560 --> 00:01:37,111 I'm going to kill them all. 29 00:01:38,767 --> 00:01:41,146 The hunt is on. 30 00:01:49,732 --> 00:01:52,077 Do you hear that baby cry? 31 00:01:53,767 --> 00:01:56,560 Cotard's Syndrome, did this shit. 32 00:01:56,663 --> 00:01:57,801 What the fuck are you talking about? 33 00:01:57,905 --> 00:02:00,663 People who prefer the dead for company. 34 00:02:23,698 --> 00:02:25,767 For fuck's sake. 35 00:02:26,491 --> 00:02:28,422 What do you want us to do, Meadow? 36 00:02:29,629 --> 00:02:31,560 They're in the House. 37 00:02:32,491 --> 00:02:34,456 Our House. 38 00:02:34,560 --> 00:02:36,560 We will have to go back the way we came. 39 00:02:47,491 --> 00:02:48,353 What's happening to her? 40 00:02:49,318 --> 00:02:51,077 She's slipping away. 41 00:02:52,836 --> 00:02:54,836 ♪ 42 00:02:57,422 --> 00:02:58,456 From what? 43 00:02:59,249 --> 00:03:01,146 From him... 44 00:03:01,560 --> 00:03:03,284 all this, 45 00:03:03,663 --> 00:03:04,732 from us. 46 00:03:09,767 --> 00:03:12,284 Can you hear a baby cry? 47 00:03:17,732 --> 00:03:19,249 Can you? 48 00:03:21,318 --> 00:03:22,525 No. 49 00:03:24,663 --> 00:03:28,525 "We're all mad here", said the Cheshire Cat. 50 00:03:30,560 --> 00:03:33,663 Is this Wonderland, or is this hell? 51 00:03:33,870 --> 00:03:35,387 It's hell. 52 00:03:36,353 --> 00:03:39,422 Well, if hell is a cheesy fairground horror house. 53 00:03:40,594 --> 00:03:42,491 Maybe it is at that. 54 00:03:42,732 --> 00:03:45,491 No, it's just faker's props, Jaz. 55 00:03:47,456 --> 00:03:49,491 It's just white paint, and black wire. 56 00:03:51,594 --> 00:03:53,491 We're in Papa's 'Divination House'. 57 00:03:55,767 --> 00:03:57,422 What's happened to her? 58 00:03:58,560 --> 00:03:59,663 Ask him. 59 00:03:59,767 --> 00:04:01,560 Mm-mm! 60 00:04:01,663 --> 00:04:08,318 Ghost-Dancer moves in the finest cloth of many col. 61 00:04:08,422 --> 00:04:14,284 In flashes of light and darkness between life and death. 62 00:04:14,387 --> 00:04:17,180 He draws the possessed to him. 63 00:04:17,663 --> 00:04:19,215 To me. 64 00:04:19,663 --> 00:04:21,594 Ghost-Dancer, 65 00:04:23,318 --> 00:04:26,249 will cast his judgement. 66 00:04:27,698 --> 00:04:29,422 Sounds like bullshit to me. 67 00:04:29,525 --> 00:04:31,284 That's because it is. 68 00:04:32,318 --> 00:04:33,318 No! 69 00:04:34,111 --> 00:04:36,456 It's just a cheap show, Jaz. 70 00:04:37,801 --> 00:04:39,698 Whole place has been rigged. 71 00:04:39,801 --> 00:04:42,180 With illusions, Carny tricks. 72 00:04:42,284 --> 00:04:44,077 It's as old as the hills. 73 00:04:45,767 --> 00:04:48,525 This place, spiritualism with a local twist. 74 00:04:52,732 --> 00:04:55,111 It's no good going back to yesterday. 75 00:04:57,629 --> 00:05:00,111 Because I was a different person. 76 00:05:10,456 --> 00:05:11,525 It's a secret passageway. 77 00:05:18,629 --> 00:05:22,318 "I'm afraid I can't explan myself, sirs", said Alice. 78 00:05:23,422 --> 00:05:24,456 Jaz? 79 00:05:25,387 --> 00:05:30,180 "Because I'm not myself, you see?" 80 00:05:31,594 --> 00:05:34,318 Jaz, can you hear me? You're alive. 81 00:05:37,491 --> 00:05:38,456 Jaz? 82 00:05:39,560 --> 00:05:40,422 Jaz! 83 00:06:02,249 --> 00:06:03,215 Where is she? 84 00:06:04,974 --> 00:06:05,629 She's gone. 85 00:06:05,870 --> 00:06:06,698 Jaz! 86 00:06:07,043 --> 00:06:08,215 Jaz! 87 00:06:16,560 --> 00:06:18,422 You're nothing but a shell. 88 00:06:18,525 --> 00:06:20,387 You're nothing but a phony. 89 00:06:33,318 --> 00:06:34,318 Here! 90 00:06:40,318 --> 00:06:41,560 She's bait, Dom. 91 00:06:41,974 --> 00:06:43,801 He wants you to follow him. 92 00:06:43,905 --> 00:06:45,525 He's luring you in. 93 00:06:45,870 --> 00:06:47,560 Don't you want to play? 94 00:06:48,974 --> 00:06:50,284 It's Jaz. 95 00:06:53,353 --> 00:06:54,525 The show goes on then. 96 00:07:13,663 --> 00:07:14,663 It moved! 97 00:07:16,111 --> 00:07:17,215 Jaz! 98 00:07:33,560 --> 00:07:36,698 Well, look at you, Pumpkin. 99 00:07:36,801 --> 00:07:38,422 We've got to save Jaz! 100 00:07:44,422 --> 00:07:45,560 Hm-mm! 101 00:07:46,215 --> 00:07:47,456 Yeah. 102 00:07:53,387 --> 00:07:54,525 Jaz! 103 00:07:55,905 --> 00:07:58,077 Do you smell that? 104 00:07:58,801 --> 00:08:01,318 That's death. 105 00:08:02,767 --> 00:08:04,663 Am I rotting already? 106 00:08:07,870 --> 00:08:09,180 I was looking at something, 107 00:08:09,284 --> 00:08:12,491 I was holding it in my hands and he could see I was upset, 108 00:08:12,594 --> 00:08:14,732 but he just kept on pushing. 109 00:08:34,422 --> 00:08:35,767 But I'm alright now. 110 00:08:38,318 --> 00:08:40,318 It wasn't a real baby. 111 00:08:40,422 --> 00:08:43,146 I can hear the real one, but I haven't found it yet. 112 00:08:44,663 --> 00:08:47,387 Huh! I wonder if I ever will. 113 00:08:49,249 --> 00:08:50,732 There's no other doors. 114 00:08:50,836 --> 00:08:52,663 We can't go back. 115 00:08:54,284 --> 00:08:56,215 There is no "going back". 116 00:08:57,663 --> 00:08:59,318 We're all dead. 117 00:09:00,974 --> 00:09:03,456 Papa was right, we're shell's. 118 00:09:08,594 --> 00:09:12,353 Empty Avatars for the strangers in our heads. 119 00:09:13,456 --> 00:09:15,629 Making our moves... 120 00:09:15,939 --> 00:09:18,525 Getting us killed. 121 00:09:19,629 --> 00:09:24,491 Doomed to lose the same second-rate "survival horror" game, 122 00:09:25,284 --> 00:09:27,491 over and over. 123 00:09:27,594 --> 00:09:29,249 There is no escape. 124 00:09:31,801 --> 00:09:34,456 This is where we are. 125 00:09:34,560 --> 00:09:37,215 Where I am, where I deserve to be. 126 00:09:39,939 --> 00:09:43,353 "Hell" is the "horror" we never survive. 127 00:09:44,870 --> 00:09:47,215 The dance is done. 128 00:09:47,318 --> 00:09:49,318 ♪ 129 00:09:49,939 --> 00:09:52,353 Life has been judged. 130 00:09:53,456 --> 00:09:55,732 Ghost-Dancer brought you to me. 131 00:09:56,767 --> 00:09:58,525 And here we are. 132 00:10:06,629 --> 00:10:08,525 Just more damn theater. 133 00:10:09,215 --> 00:10:11,525 Where the hell did he go? 134 00:10:20,560 --> 00:10:21,594 Where else? 135 00:10:22,456 --> 00:10:23,560 Down. 136 00:10:34,629 --> 00:10:36,146 Jaz. 137 00:10:54,629 --> 00:10:56,215 What is all this? 138 00:10:57,525 --> 00:10:59,215 "Spirit-traps". 139 00:11:02,525 --> 00:11:04,801 Protection from trespassers. 140 00:11:05,870 --> 00:11:07,560 I don't like it. 141 00:11:08,008 --> 00:11:09,698 You're not supposed to. 142 00:11:13,629 --> 00:11:18,146 Papa's got enemies, and secrets to keep. 143 00:11:26,560 --> 00:11:30,525 ♪ 144 00:11:51,801 --> 00:11:53,180 That's the way down. 145 00:11:54,249 --> 00:11:55,215 No. 146 00:11:58,663 --> 00:12:03,560 You better get your fucking limp dicks down there 147 00:12:03,663 --> 00:12:05,698 or become part of the furniture. 148 00:12:09,387 --> 00:12:10,180 Now! 149 00:12:18,663 --> 00:12:20,146 Jesus. 150 00:12:20,870 --> 00:12:22,594 A whole dope farm. 151 00:12:22,698 --> 00:12:24,525 Right under our nose. 152 00:12:25,698 --> 00:12:27,215 Paranoia Central. 153 00:12:37,698 --> 00:12:40,249 Looks like they piggy-backed the electrical system. 154 00:12:41,456 --> 00:12:43,284 Everything blew with the pulse. 155 00:12:43,836 --> 00:12:45,560 Got to find a way out. 156 00:12:46,043 --> 00:12:47,732 There's a stairwell. 157 00:12:56,870 --> 00:12:58,663 Must be locked from the outside. 158 00:13:03,318 --> 00:13:05,215 Jaz, what are you doing? 159 00:13:05,318 --> 00:13:06,525 She's playing dead. 160 00:13:08,560 --> 00:13:11,215 "Dead Alice in Wonderland". 161 00:13:35,422 --> 00:13:36,732 With the right trigger, 162 00:13:36,836 --> 00:13:39,353 people can step out of Cotard's spontaneously. 163 00:13:39,456 --> 00:13:40,249 What? 164 00:13:41,318 --> 00:13:43,111 We can get her back. 165 00:13:43,215 --> 00:13:44,698 The same way Alice got out of Wonderland. 166 00:13:44,801 --> 00:13:46,249 Well, how? 167 00:13:46,732 --> 00:13:48,456 I never read the fucking book. 168 00:13:48,560 --> 00:13:50,387 It's a nonsense story really. 169 00:13:50,491 --> 00:13:52,801 You can interpret it any way you like. 170 00:13:52,905 --> 00:13:56,387 Violates convention, frustrates expectation. 171 00:13:56,801 --> 00:13:58,629 It's the perfect game-play environment. 172 00:13:58,732 --> 00:14:00,629 I don't play video games either. 173 00:14:00,732 --> 00:14:02,318 I know. 174 00:14:04,180 --> 00:14:07,284 Alice's adventures take place in her head. 175 00:14:07,560 --> 00:14:09,111 She's in a dream. 176 00:14:09,215 --> 00:14:13,629 A nightmare of absurdity with a constant underlying threat of death. 177 00:14:14,456 --> 00:14:15,525 Sound familiar? 178 00:14:15,629 --> 00:14:16,594 Super cop? 179 00:14:16,698 --> 00:14:18,180 So how did she get out? 180 00:14:21,249 --> 00:14:22,491 She woke up. 181 00:14:22,698 --> 00:14:23,767 Guys... 182 00:14:23,870 --> 00:14:25,594 Someone else there. 183 00:14:35,767 --> 00:14:37,560 Jaz stop, step back! 184 00:14:42,180 --> 00:14:44,698 I'm so sorry that the baby is dead. 185 00:14:44,801 --> 00:14:46,732 Please listen to me. 186 00:14:47,663 --> 00:14:49,215 We're all dead. 187 00:14:51,594 --> 00:14:53,318 I can see that now. 188 00:14:53,422 --> 00:14:55,008 Jaz, you're not dead. 189 00:14:55,111 --> 00:14:57,836 Yes, I am. I died. See? 190 00:14:58,732 --> 00:15:01,353 We're all dead. Everyone's dead and in hell. 191 00:15:01,456 --> 00:15:03,456 But it's okay. 192 00:15:19,180 --> 00:15:22,180 It means nothing can hurt us anymore. 193 00:15:24,767 --> 00:15:26,146 I'll show you. 194 00:15:27,249 --> 00:15:28,491 You're crazy. 195 00:15:30,249 --> 00:15:31,525 There is no baby. 196 00:15:32,215 --> 00:15:35,215 No dead baby. It's an eel. 197 00:15:36,456 --> 00:15:37,422 It's alive... 198 00:15:37,732 --> 00:15:39,663 Swirling in my belly. 199 00:15:41,767 --> 00:15:45,698 I'm letting it out. So no one thinks I'm mad. 200 00:15:57,732 --> 00:15:59,732 I'm not dead. 201 00:16:02,836 --> 00:16:05,249 Everybody's dead. 202 00:16:19,594 --> 00:16:20,491 Jaz... 203 00:16:20,939 --> 00:16:21,732 Hey... 204 00:16:23,525 --> 00:16:25,043 Hey! 205 00:16:30,353 --> 00:16:37,629 ♪ 206 00:17:01,180 --> 00:17:03,525 They're over there. 207 00:17:07,663 --> 00:17:09,525 I will cut off your children's toes 208 00:17:09,801 --> 00:17:12,077 and feed them to you. 209 00:17:12,387 --> 00:17:14,043 Move. 210 00:17:27,870 --> 00:17:29,043 Oh! 211 00:17:29,629 --> 00:17:33,422 We swapped the fucking hotbox for the Temple of Doom. 212 00:17:34,905 --> 00:17:38,111 Some serious "spirit-traps" down here, Dom. 213 00:17:38,629 --> 00:17:40,629 Serious secrets to keep. 214 00:17:41,077 --> 00:17:44,767 Maybe we are dead, and in hell. 215 00:17:45,387 --> 00:17:47,318 Careful now, Pumpkin. 216 00:17:48,318 --> 00:17:50,077 Walls have ears. 217 00:17:50,353 --> 00:17:52,560 Papa plies a trade in body parts, 218 00:17:52,663 --> 00:17:54,525 stolen from local hospitals. 219 00:17:54,767 --> 00:17:56,525 For those 'rituals', 220 00:17:56,629 --> 00:17:59,387 those "spirit-traps". 221 00:17:59,491 --> 00:18:01,698 Ooh! Ghost-cop on the case! 222 00:18:01,801 --> 00:18:03,560 Fuck you, Eddie! 223 00:18:03,663 --> 00:18:05,525 Papa sells more than prophecies, potions and dope. 224 00:18:05,629 --> 00:18:07,318 He sells power. 225 00:18:07,629 --> 00:18:09,111 And fear. 226 00:18:09,215 --> 00:18:10,767 He binds human traffickers to their victims. 227 00:18:10,870 --> 00:18:12,456 He "spell-binds" them. 228 00:18:12,560 --> 00:18:15,215 Now, I've been searching for this place for months. 229 00:18:15,629 --> 00:18:18,353 And if they believe... 230 00:18:18,456 --> 00:18:20,387 well, then the magic's real. 231 00:18:20,905 --> 00:18:24,077 And so true! Hey, Errol? 232 00:18:24,732 --> 00:18:27,318 Papa has got his "spirit-traps". 233 00:18:30,284 --> 00:18:32,698 I'm guessing you conjured one all on your own. 234 00:18:33,215 --> 00:18:36,456 And for me. Ain't that right, Eddie? 235 00:18:36,560 --> 00:18:40,594 You trapped Jaz no less than Papa trapped all these kids. 236 00:18:42,422 --> 00:18:43,456 With lies. 237 00:18:43,560 --> 00:18:44,767 Oh, yeah? 238 00:18:44,870 --> 00:18:46,249 Got to wake her up, Errol. 239 00:18:46,353 --> 00:18:48,456 Exactly how were you going to do that? 240 00:18:48,801 --> 00:18:50,767 With a little harsh reality. 241 00:18:50,974 --> 00:18:52,698 No, he can do that. 242 00:18:52,801 --> 00:18:54,422 I've already tried that. 243 00:18:54,525 --> 00:18:55,594 You don't wake her up 244 00:18:55,698 --> 00:18:58,836 by de-bunking a few of Papa's parlor tricks! 245 00:18:59,353 --> 00:19:01,525 What is real anymore, in this place? 246 00:19:06,180 --> 00:19:07,387 Her backstory. 247 00:19:08,629 --> 00:19:09,663 Take a good look. 248 00:19:09,767 --> 00:19:10,801 She isn't telling it. 249 00:19:10,905 --> 00:19:12,594 She doesn't have to. 250 00:19:17,353 --> 00:19:18,594 He does. 251 00:19:25,870 --> 00:19:27,180 Errol Jones... 252 00:19:27,974 --> 00:19:29,801 '‘The Great Pretender'. 253 00:19:29,905 --> 00:19:32,663 Her story is wrapped up in his. 254 00:19:33,111 --> 00:19:35,180 He's the one who gets to tell it. 255 00:19:35,284 --> 00:19:38,698 He's the one who gets to clear her guilt with the truth. 256 00:19:39,249 --> 00:19:41,077 He's the only one that can. 257 00:19:41,801 --> 00:19:42,836 There it is. 258 00:19:43,732 --> 00:19:45,043 Finally! 259 00:19:45,318 --> 00:19:48,456 The real fucking reason why you joined us. 260 00:19:48,905 --> 00:19:52,801 It's the backstory that makes or breaks the game. 261 00:19:52,905 --> 00:19:55,801 Oh, you remember, I'm touched. 262 00:19:55,905 --> 00:19:57,629 Fucking backstory. 263 00:20:00,767 --> 00:20:02,422 You just had to unveil them all. 264 00:20:02,870 --> 00:20:04,594 Even your own! 265 00:20:06,146 --> 00:20:07,525 Let's face it. 266 00:20:07,629 --> 00:20:09,318 Her's is the only one left. 267 00:20:09,422 --> 00:20:10,353 And yours? 268 00:20:10,456 --> 00:20:11,801 Don't be modest. 269 00:20:13,594 --> 00:20:15,284 That's it, isn't it? 270 00:20:15,387 --> 00:20:18,836 Just like you and fuckin' Captain Marvel over here. 271 00:20:19,698 --> 00:20:22,629 Can't get the one story without the other. 272 00:20:22,732 --> 00:20:25,560 That you can't get either until you're right in there 273 00:20:25,663 --> 00:20:27,560 with us, making it happen. 274 00:20:35,905 --> 00:20:37,180 Jaz. 275 00:20:40,422 --> 00:20:41,767 It's a booby-trap. 276 00:20:42,698 --> 00:20:44,387 There's a second wire. 277 00:20:53,594 --> 00:20:55,422 What happened, where's everyone? 278 00:20:55,870 --> 00:20:57,836 Gone or dead. 279 00:21:00,594 --> 00:21:03,146 Your magic, isn't real. 280 00:21:04,974 --> 00:21:06,525 I'll protect you. 281 00:21:06,767 --> 00:21:08,491 I don't need your protection. 282 00:21:08,594 --> 00:21:09,801 I can protect myself. 283 00:21:10,008 --> 00:21:11,767 Uh-mm. 284 00:21:12,180 --> 00:21:16,284 I'm gonna find the guy who killed Stretch. Then I'm done. 285 00:21:18,353 --> 00:21:21,387 You will do as I say. 286 00:21:28,422 --> 00:21:29,353 Let's go. 287 00:22:15,836 --> 00:22:18,077 Errol Jones! 288 00:22:20,629 --> 00:22:22,284 Psychopath. 289 00:22:22,870 --> 00:22:25,111 Says the guy with the axe and the bigger death toll. 290 00:22:26,318 --> 00:22:27,560 Forget the pulse. 291 00:22:27,663 --> 00:22:29,008 You always were... 292 00:22:29,111 --> 00:22:31,146 will always be, 293 00:22:31,767 --> 00:22:33,043 a psychopath. 294 00:22:33,801 --> 00:22:35,836 All you ever get is old. 295 00:22:35,939 --> 00:22:39,284 Life... A game to play, till boredom kicks in. 296 00:22:39,387 --> 00:22:40,525 Until it's replaced. 297 00:22:40,629 --> 00:22:43,180 The workplace, a chair... 298 00:22:44,353 --> 00:22:45,215 A lover. 299 00:22:47,180 --> 00:22:51,491 All the same to a man with no real goals but '‘control'. 300 00:22:51,767 --> 00:22:53,318 No bond with anything, anyone. 301 00:22:53,422 --> 00:22:55,491 Only a use... a need... 302 00:22:55,594 --> 00:22:57,111 until the day there isn't any. 303 00:22:58,594 --> 00:23:02,491 A guy like Errol, he'll trash you and has. 304 00:23:02,594 --> 00:23:05,870 He'll smear anyone, everyone's credibility, 305 00:23:05,974 --> 00:23:09,732 before they can expose him for who he is. 306 00:23:15,629 --> 00:23:17,594 You said you were unstable. 307 00:23:18,387 --> 00:23:19,732 Unreliable. 308 00:23:20,422 --> 00:23:23,008 You said you were a workplace liability. 309 00:23:23,111 --> 00:23:27,456 I need to find, my baby. 310 00:23:28,077 --> 00:23:31,215 Now, that's what this is all about. 311 00:23:31,698 --> 00:23:32,767 A baby. 312 00:23:33,698 --> 00:23:37,111 Tell her the truth. 313 00:23:41,905 --> 00:23:46,525 ♪ 314 00:23:55,698 --> 00:24:00,387 ♪ 315 00:24:36,180 --> 00:24:38,801 He won't hurt anyone anymore. 316 00:24:40,215 --> 00:24:42,456 Burn in hell motherfucker. 317 00:24:50,629 --> 00:24:51,629 So that's it? 318 00:24:52,663 --> 00:24:53,698 The axe wielding, 319 00:24:53,801 --> 00:24:55,698 killer maniac ain't the worst guy here. 320 00:24:55,801 --> 00:24:56,698 No, no, no, no, no! 321 00:24:56,801 --> 00:25:00,043 Errol-fucking-Jones is the bad guy. 322 00:25:00,422 --> 00:25:02,629 Sums you up in a nutshell. 323 00:25:02,732 --> 00:25:05,732 Tell her the truth. 324 00:25:06,974 --> 00:25:08,456 I'd like to hear it... 325 00:25:08,663 --> 00:25:09,767 If it will save her. 326 00:25:15,594 --> 00:25:16,767 Why not? 327 00:25:26,422 --> 00:25:28,146 Come with me, Sweetheart. 328 00:25:33,353 --> 00:25:35,387 Let's take a walk down memory lane. 329 00:25:45,387 --> 00:25:47,284 I don't do empathy. 330 00:25:50,318 --> 00:25:52,353 I don't feel love, Jaz. 331 00:25:53,284 --> 00:25:54,491 I never have. 332 00:25:55,629 --> 00:25:56,629 Don't need it. 333 00:25:57,422 --> 00:26:00,043 Fuck it. I can't even describe it. 334 00:26:01,180 --> 00:26:02,732 Our relationship, 335 00:26:02,836 --> 00:26:06,422 was over and we both knew it. 336 00:26:07,870 --> 00:26:10,146 The game still wasn't ready. 337 00:26:10,249 --> 00:26:13,836 And what with the pressure and the arguing. 338 00:26:14,560 --> 00:26:20,043 And you suddenly finding yourself all pregnant. 339 00:26:25,284 --> 00:26:27,422 You tell your mom the happy news. 340 00:26:29,353 --> 00:26:30,836 I'm keeping it. 341 00:26:31,594 --> 00:26:34,318 If you're so sure, then why not tell her? 342 00:26:34,422 --> 00:26:36,456 I gotta hear you tell your mom. 343 00:26:47,767 --> 00:26:50,491 It's unlikely a wet smartphone will kill you. 344 00:26:51,456 --> 00:26:54,043 Huh, on the other hand.. 345 00:26:54,801 --> 00:26:58,560 a wet and charging smartphone. 346 00:27:21,836 --> 00:27:22,801 Shit! 347 00:27:22,905 --> 00:27:24,767 They're coming, they're coming! 348 00:27:24,974 --> 00:27:26,629 Go on, Errol. 349 00:27:29,422 --> 00:27:31,801 So there you were, Sweetheart. 350 00:27:32,111 --> 00:27:36,249 Head already chock-full of syndrome and electrical activity. 351 00:27:38,215 --> 00:27:39,560 And here it is... 352 00:27:40,801 --> 00:27:42,043 way more. 353 00:27:43,422 --> 00:27:47,111 Brain lesions, affected blood flow. 354 00:27:48,456 --> 00:27:52,111 So much worse than a simple nosebleed. 355 00:28:01,594 --> 00:28:02,456 Come on. 356 00:28:02,560 --> 00:28:04,525 Hurry up, Errol! 357 00:28:06,870 --> 00:28:10,387 You were unconscious, about to drown. 358 00:28:10,491 --> 00:28:12,146 Would have drowned. 359 00:28:17,836 --> 00:28:19,629 But I saved you, Sweetheart. 360 00:28:21,663 --> 00:28:25,284 Put you in my debt and bound you to me forever, I guess. 361 00:28:25,525 --> 00:28:28,284 In blood and lies. 362 00:28:30,905 --> 00:28:32,249 Hurry, come on! 363 00:28:39,422 --> 00:28:40,422 Fuck! 364 00:28:42,180 --> 00:28:43,318 Open the door. 365 00:28:50,594 --> 00:28:51,525 Stop! 366 00:28:53,422 --> 00:28:54,594 I know another way. 367 00:29:06,560 --> 00:29:07,456 I lied. 368 00:29:08,870 --> 00:29:10,249 It was me. 369 00:29:13,111 --> 00:29:16,146 I put the phone on charge. 370 00:29:18,387 --> 00:29:21,249 I deliberately put the phone on charge. 371 00:29:23,767 --> 00:29:25,353 It was me. 372 00:29:27,422 --> 00:29:29,629 Lost the baby with the bathwater. 373 00:29:32,698 --> 00:29:36,422 I put '‘Cotards' right in there. 374 00:29:39,663 --> 00:29:41,318 Such a sense of personal loss 375 00:29:41,422 --> 00:29:44,043 that I can't even begin to understand. 376 00:29:46,560 --> 00:29:49,318 You think being dead reunites you? 377 00:29:50,422 --> 00:29:52,560 But it won't. 'Cause you're not dead. 378 00:29:52,974 --> 00:29:55,491 Just chock-full of guilt. 379 00:29:56,146 --> 00:29:59,146 Guilt, that should be mine, Sweetheart. 380 00:30:05,215 --> 00:30:06,353 Eddie knew. 381 00:30:08,698 --> 00:30:14,180 Eddie watched us on that CCTV for weeks. 382 00:30:14,284 --> 00:30:16,284 He heard the same lies, 383 00:30:16,387 --> 00:30:20,560 over that cheap and cheesy fuckin' baby monitor. 384 00:30:21,905 --> 00:30:24,318 I would've been a good mom. 385 00:30:24,870 --> 00:30:26,215 Excuse me? 386 00:30:27,525 --> 00:30:29,836 I said I would have been a good mom! 387 00:30:29,939 --> 00:30:32,456 It's okay, you can still be a good mom, Jaz. 388 00:30:33,801 --> 00:30:34,939 Can you just stop crying. 389 00:30:35,043 --> 00:30:38,249 -You can... -You don't fucking care! 390 00:30:38,353 --> 00:30:39,698 You don't fucking care about the baby! 391 00:30:39,801 --> 00:30:40,801 You can... 392 00:30:40,905 --> 00:30:42,663 You just care about all this shit! 393 00:30:42,767 --> 00:30:44,663 All this shit, is all you care about! 394 00:30:44,767 --> 00:30:46,180 Just stop for a second. 395 00:30:46,284 --> 00:30:47,422 Look at me, Jaz! 396 00:30:48,594 --> 00:30:50,698 Alright, it happens all the time, okay? 397 00:30:51,077 --> 00:30:52,353 Mothers lose babies all the time. 398 00:30:52,456 --> 00:30:53,387 It happens! 399 00:30:54,836 --> 00:30:58,422 He knew all along it was me blaming you. 400 00:31:01,318 --> 00:31:05,111 Well, it's only me in game-play, Sweetheart. 401 00:31:06,939 --> 00:31:08,456 It always is. 402 00:31:13,284 --> 00:31:17,560 ♪ 403 00:31:28,629 --> 00:31:29,629 It's always me. 404 00:31:30,629 --> 00:31:31,387 It always is! 405 00:31:32,284 --> 00:31:33,491 It's all there is! 406 00:31:33,836 --> 00:31:35,077 Me! 407 00:31:45,284 --> 00:31:46,284 Jaz. 408 00:31:46,939 --> 00:31:48,284 What do you see? 409 00:31:51,801 --> 00:31:53,491 I see you. 410 00:32:00,318 --> 00:32:01,215 Fuck. 411 00:32:02,353 --> 00:32:03,318 Fuck! 412 00:32:08,698 --> 00:32:10,387 And with that reveal, 413 00:32:11,870 --> 00:32:14,836 and all your early work with the axe, 414 00:32:16,491 --> 00:32:22,318 I guess I make '‘chief antagonist'. 415 00:32:22,422 --> 00:32:25,180 You planted the pulse bomb. 416 00:32:25,284 --> 00:32:27,146 Put us all in your world, 417 00:32:27,249 --> 00:32:30,284 playing your bloody game. 418 00:32:35,525 --> 00:32:37,422 And here I am, 419 00:32:37,525 --> 00:32:40,043 thinking this is your love-letter to Jaz. 420 00:32:41,801 --> 00:32:44,249 How did that one turn out, Eddie? 421 00:32:44,905 --> 00:32:45,594 Huh? 422 00:32:46,525 --> 00:32:51,215 The game's monster gets to reinvent himself. 423 00:32:52,111 --> 00:32:55,387 It's tragic loser. 424 00:33:00,422 --> 00:33:03,180 Tragic loser. 425 00:33:18,801 --> 00:33:21,629 Come one, let's go. Let's to the basement. Get out here. 426 00:33:27,870 --> 00:33:30,215 The irony's sweet, huh Eddie? 427 00:33:30,939 --> 00:33:35,387 The repressed yearnings of a solitary man 428 00:33:36,146 --> 00:33:38,387 and no resolution. 429 00:33:40,525 --> 00:33:43,491 Just like love-lorn Lewis Carrol, for '‘Alice'. 430 00:33:51,318 --> 00:33:52,629 Let's face it Eddie, 431 00:33:52,732 --> 00:33:56,111 you're no one's idea of a romantic lead. 432 00:33:56,353 --> 00:33:57,422 No, no, no. 433 00:33:58,111 --> 00:33:59,491 Dom, however... 434 00:34:01,698 --> 00:34:02,663 Still... 435 00:34:04,353 --> 00:34:07,594 Him... her? 436 00:34:08,111 --> 00:34:09,698 That shit will never work. 437 00:34:09,801 --> 00:34:12,387 That poxy janitor can't save her forever. 438 00:34:13,422 --> 00:34:15,456 He won't save her at all. 439 00:34:17,456 --> 00:34:22,215 All I gotta do is kill everyone. 440 00:34:23,387 --> 00:34:25,525 And start the-fuck-over! 441 00:34:40,146 --> 00:34:41,560 The fog. 442 00:34:41,767 --> 00:34:43,456 It goes all the way dow. 443 00:34:44,387 --> 00:34:46,180 Where else was it gonna go? 444 00:34:46,284 --> 00:34:47,387 Huh, Eddie? 445 00:34:47,801 --> 00:34:55,180 A final connection between character and environment. 446 00:34:56,318 --> 00:34:57,663 Good game-play, huh? 447 00:35:00,905 --> 00:35:03,387 You've been a great sport. 448 00:35:25,353 --> 00:35:31,422 Apples...computers. everything... 449 00:35:31,525 --> 00:35:33,387 They're heading towards the basement. 450 00:35:35,318 --> 00:35:36,732 Apples...computers. everything... 451 00:35:36,836 --> 00:35:38,594 Shut her the-fuck-up! 452 00:35:38,698 --> 00:35:41,422 Apples...computers. everything... 453 00:35:41,939 --> 00:35:43,249 Eddie... 454 00:35:45,767 --> 00:35:48,043 Eddie... Eddie. 455 00:35:53,146 --> 00:35:56,284 Go! Save her. 456 00:35:57,111 --> 00:35:58,077 Run! 457 00:36:05,491 --> 00:36:07,111 I'll be fine. 458 00:36:11,525 --> 00:36:12,387 What about Eddie? 459 00:36:12,491 --> 00:36:14,180 Just go, go, go. 460 00:36:43,905 --> 00:36:45,353 Welcome. 461 00:36:46,594 --> 00:36:49,077 That's the guy who killed Stretch. 462 00:36:52,491 --> 00:36:54,422 So you're the fucker with the axe. 463 00:37:02,974 --> 00:37:04,318 And the others. 464 00:37:04,905 --> 00:37:08,525 Oh, they're gone. 465 00:37:16,387 --> 00:37:18,111 What's he doing? 466 00:37:44,663 --> 00:37:46,353 Errol! 467 00:37:49,698 --> 00:37:51,353 Where's Papa? 468 00:37:53,318 --> 00:37:54,560 He's gone. 469 00:37:55,594 --> 00:37:57,284 You deal with me now. 470 00:37:57,594 --> 00:37:58,732 Meadow. 471 00:37:59,387 --> 00:38:04,111 So I do get to fight a Boss-Battle? 472 00:38:06,629 --> 00:38:08,525 You're bleeding like a stuck pig. 473 00:38:13,318 --> 00:38:14,560 I'll make this quick. 474 00:38:15,422 --> 00:38:16,560 And sweet. 475 00:38:19,629 --> 00:38:21,180 You won't win. 476 00:38:23,629 --> 00:38:24,801 Really? 477 00:38:25,077 --> 00:38:30,353 Your little knife doesn't frighten me, Meadow. 478 00:38:31,698 --> 00:38:33,284 Look at me. 479 00:38:36,870 --> 00:38:41,353 I know exactly how it will feel. 480 00:38:43,353 --> 00:38:47,215 I've been cutting flesh for years. 481 00:38:58,629 --> 00:39:00,249 Did you love him? 482 00:39:02,353 --> 00:39:03,456 What is love? 483 00:39:10,663 --> 00:39:13,525 This is... 484 00:39:16,663 --> 00:39:19,111 game over. 485 00:39:39,284 --> 00:39:40,560 There's nothing. 486 00:39:41,353 --> 00:39:42,284 Nothing. 487 00:39:43,767 --> 00:39:45,146 Ain't that some shit? 488 00:39:48,732 --> 00:39:50,043 Eddie didn't make it. 489 00:39:51,801 --> 00:39:53,732 I thought you two weren't close. 490 00:40:09,146 --> 00:40:10,387 Do get over yourself, Dom. 491 00:40:11,767 --> 00:40:14,491 The game is done! 492 00:40:16,939 --> 00:40:18,663 We've just stepped into the sequel. 493 00:40:52,663 --> 00:40:54,146 I need answers. 494 00:40:54,249 --> 00:40:55,422 You're going the wrong. 495 00:40:57,180 --> 00:40:58,594 Maybe you are. 496 00:40:59,077 --> 00:41:00,560 I'm on my way, I promise. 497 00:41:00,663 --> 00:41:01,732 Yes, I'm coming. 498 00:41:01,836 --> 00:41:03,732 The streets are overcrowded here. 499 00:41:03,836 --> 00:41:04,456 I'm coming. 500 00:41:07,698 --> 00:41:08,905 Ready to go. 501 00:41:10,663 --> 00:41:12,594 We need to get help. 502 00:41:13,043 --> 00:41:15,767 There might still be people stuck in our building. 503 00:41:20,801 --> 00:41:22,111 She's really back. 504 00:41:23,836 --> 00:41:25,043 The old Jaz. 505 00:41:29,698 --> 00:41:31,077 Sorry about your brother. 506 00:41:32,732 --> 00:41:35,284 You said you'd save us, and you really did. 507 00:41:36,905 --> 00:41:38,284 Thank you. 508 00:42:01,698 --> 00:42:08,525 ♪ 509 00:42:40,594 --> 00:42:42,353 The whole world's broken. 510 00:42:44,836 --> 00:42:46,043 Gone mad. 511 00:42:55,284 --> 00:42:56,836 Then we're mad too. 512 00:42:57,836 --> 00:42:59,249 Bad sunshine. 513 00:42:59,767 --> 00:43:02,180 Looks like Felix was right after all. 514 00:43:02,974 --> 00:43:05,629 We're at day one, year zero. 515 00:43:06,767 --> 00:43:08,870 Who knows what we're capable of. 516 00:43:08,974 --> 00:43:10,422 So far a lot. 517 00:43:14,663 --> 00:43:17,077 Action married to environment. 518 00:43:18,215 --> 00:43:19,594 Eddie would have loved this. 519 00:43:21,663 --> 00:43:25,491 ♪ 520 00:43:30,456 --> 00:43:32,249 Time to get out of the city. 33231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.