Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:11,560
My boy is dead because of what I did.
2
00:00:11,561 --> 00:00:13,979
There's no justice in this country
anymore.
3
00:00:13,980 --> 00:00:17,179
You want any, you have to make your own.
I'll post it on the internet.
4
00:00:17,180 --> 00:00:20,910
You're not thinking of printing it, are
you? Not before the kid's funeral.
5
00:00:22,180 --> 00:00:24,160
Somebody broke into my house last night.
6
00:00:24,220 --> 00:00:25,940
It proves Morris was murdered.
7
00:00:26,300 --> 00:00:29,250
She's bluffing. I saw the facts from her
board of directors.
8
00:00:29,420 --> 00:00:31,770
Don't try to understand international
trade.
9
00:00:32,100 --> 00:00:33,720
You might chip your nail polish.
10
00:00:34,060 --> 00:00:35,110
Is this on me? No.
11
00:00:35,680 --> 00:00:37,240
Please. My pleasure.
12
00:00:38,030 --> 00:00:39,170
He's been dead for days.
13
00:00:39,230 --> 00:00:40,310
Now do you believe me?
14
00:00:41,210 --> 00:00:43,590
I'm on to something here. I'll explain
later.
15
00:00:44,530 --> 00:00:46,270
Terry! Watch it!
16
00:00:52,590 --> 00:00:59,370
You got something you want to tell us,
Terry?
17
00:00:59,850 --> 00:01:01,710
Might have been a disgruntled reader.
18
00:01:02,970 --> 00:01:04,410
There's been another murder.
19
00:01:05,260 --> 00:01:08,510
But then you weren't much interested in
the first one, were you?
20
00:01:08,511 --> 00:01:10,879
Did you never think of getting a normal
job?
21
00:01:10,880 --> 00:01:12,140
I like doing yours for you.
22
00:01:12,141 --> 00:01:15,099
Withholding information is a crime too,
you know.
23
00:01:15,100 --> 00:01:17,510
Neil Plunkett, Connolly House, Chapel,
is it?
24
00:01:17,660 --> 00:01:20,070
He was killed for the same reason as
Morris Cole.
25
00:01:23,340 --> 00:01:25,630
I want you available for questioning,
Terry.
26
00:01:25,780 --> 00:01:27,220
You'll have to catch me first.
27
00:01:28,040 --> 00:01:29,090
Don't tag me.
28
00:02:22,190 --> 00:02:23,240
Any?
29
00:03:37,900 --> 00:03:40,300
We still haven't had a proper
explanation.
30
00:03:40,800 --> 00:03:42,060
What is there to explain?
31
00:03:42,280 --> 00:03:43,420
It was a car crash.
32
00:03:43,740 --> 00:03:45,660
It's never that simple with you, Terry.
33
00:03:45,720 --> 00:03:46,860
You leave him alone.
34
00:03:47,240 --> 00:03:48,290
It doesn't matter.
35
00:03:48,291 --> 00:03:51,679
I'm not happy that Orlis dated him if
he's involved in something.
36
00:03:51,680 --> 00:03:53,720
Yeah, but nobody's asking you, are they?
37
00:03:55,240 --> 00:03:56,290
Listen, sweet pea.
38
00:03:56,620 --> 00:03:58,910
Do you still want to go and live with
your dad?
39
00:03:59,700 --> 00:04:02,780
I think that you should give your mum
another chance.
40
00:04:17,091 --> 00:04:19,099
We will
41
00:04:19,100 --> 00:04:25,920
come and see you tomorrow,
42
00:04:26,040 --> 00:04:29,180
okay? Don't worry if it's... No, no,
it's okay.
43
00:04:31,880 --> 00:04:33,080
Everything will be fine.
44
00:04:33,660 --> 00:04:35,340
Yeah, of course it will.
45
00:04:37,520 --> 00:04:39,080
They're taking you to Mount Joy.
46
00:04:39,081 --> 00:04:42,179
It's as much for his own good as
Antoinette's.
47
00:04:42,180 --> 00:04:43,230
Just a little trial.
48
00:04:43,420 --> 00:04:44,740
How do you think it will go?
49
00:04:45,120 --> 00:04:46,170
It's hard to say.
50
00:04:48,380 --> 00:04:50,060
Business at the funeral, you know.
51
00:04:51,420 --> 00:04:52,500
What's wrong, Sissy?
52
00:04:53,351 --> 00:04:55,439
What's wrong?
53
00:04:55,440 --> 00:04:56,490
Jake.
54
00:04:57,900 --> 00:04:59,200
She knew what you did.
55
00:04:59,500 --> 00:05:00,550
Not me.
56
00:05:00,720 --> 00:05:01,960
You have to believe that.
57
00:05:02,840 --> 00:05:03,890
My mind.
58
00:05:06,630 --> 00:05:08,030
I told her.
59
00:05:08,730 --> 00:05:10,250
I told her what you did.
60
00:05:10,710 --> 00:05:11,760
I had to.
61
00:05:16,490 --> 00:05:17,540
Please, Sissi.
62
00:05:19,910 --> 00:05:22,410
We will be together when this is over,
Sissi.
63
00:05:23,610 --> 00:05:24,660
I promise.
64
00:05:39,120 --> 00:05:40,170
you're going.
65
00:05:47,000 --> 00:05:52,080
I have sympathy for Mr. Zaria's
situation.
66
00:05:52,340 --> 00:05:56,799
I really do. But we can't allow one
isolated incident to influence
67
00:05:56,800 --> 00:06:01,919
policy. We will continue to review the
cases of those seeking asylum and make a
68
00:06:01,920 --> 00:06:05,680
renewed effort to clamp down on those
without legal status.
69
00:06:06,040 --> 00:06:08,420
May I come in there? I was at that
funeral.
70
00:06:08,890 --> 00:06:09,940
I saw what happened.
71
00:06:10,050 --> 00:06:13,809
And I saw people there who were there
with the sole intention of trying to
72
00:06:13,810 --> 00:06:19,049
up trouble. And Mr Rogan can disagree
all he likes. We have counted at least
73
00:06:19,050 --> 00:06:22,769
incidents in the last three months just
against refugee communities. There is a
74
00:06:22,770 --> 00:06:25,909
definite pattern of racist attack going
on in this city. We have been unable to
75
00:06:25,910 --> 00:06:30,789
detect any path. Racial intimidation is
not only increasing, it's also being
76
00:06:30,790 --> 00:06:31,840
organised.
77
00:06:32,460 --> 00:06:36,280
Well, I found out that Rogan was
director of this company and that
78
00:06:36,281 --> 00:06:37,119
blah, blah, blah.
79
00:06:37,120 --> 00:06:42,400
But then I went down to the government's
website, which... I need a smoke.
80
00:06:43,200 --> 00:06:44,250
What?
81
00:06:44,560 --> 00:06:46,360
Any chance of that pig's on apparel?
82
00:06:46,580 --> 00:06:47,680
Yeah, any day now.
83
00:06:48,700 --> 00:06:55,559
If they don't exist, how do we... Just
ring
84
00:06:55,560 --> 00:06:58,219
the officer. I'll tell you what. Ring
your private secretary. We'll arrange
85
00:06:58,220 --> 00:07:00,180
something. OK, great. Thanks very much.
86
00:07:03,790 --> 00:07:05,590
You're a talented woman, Miss Atisa.
87
00:07:05,830 --> 00:07:07,350
And you're a racist, Mr. Rowan.
88
00:07:07,950 --> 00:07:09,530
We're off air. We can relax.
89
00:07:10,490 --> 00:07:14,389
Come on, we're in the same game, you and
me. We both rely on the public for our
90
00:07:14,390 --> 00:07:15,440
bread and butter.
91
00:07:16,150 --> 00:07:18,200
And I admire the way you handle
yourself.
92
00:07:18,370 --> 00:07:20,230
A condescending racist, now, are we?
93
00:07:20,231 --> 00:07:22,649
You're not the same as the others out
there.
94
00:07:22,650 --> 00:07:23,700
But look at you.
95
00:07:24,190 --> 00:07:25,390
You're better than them.
96
00:07:25,650 --> 00:07:26,790
Why don't you admit it?
97
00:07:26,791 --> 00:07:31,759
Every young politician had to mouth off
to make a name for themselves. God knows
98
00:07:31,760 --> 00:07:36,180
I did it myself, but there comes a time
when reality had to kick in.
99
00:07:36,740 --> 00:07:39,210
And you're going to tell me about
reality, yeah?
100
00:07:39,540 --> 00:07:42,320
You won't survive on the fringes on your
own.
101
00:07:43,420 --> 00:07:47,150
There's a real future in our party for a
politician with your credentials.
102
00:07:47,960 --> 00:07:49,010
Think about it.
103
00:08:04,570 --> 00:08:12,139
Before he got into immigration, Rogan
dabbled a bit in a few other departments
104
00:08:12,140 --> 00:08:13,190
as a junior minister.
105
00:08:13,191 --> 00:08:16,599
Yeah, but that's not going to tell us
anything about why he was hanging out
106
00:08:16,600 --> 00:08:19,910
Olivia Burns. Yeah, but he was the chair
of some medical committee.
107
00:08:19,911 --> 00:08:24,139
Well, Olivia wants to buy into Irish
pharmaceuticals. Who's going to know the
108
00:08:24,140 --> 00:08:26,910
inside story better than an ex
-government minister?
109
00:08:43,280 --> 00:08:44,330
Thank you very much.
110
00:08:44,331 --> 00:08:45,479
Take care.
111
00:08:45,480 --> 00:08:46,530
Thank you.
112
00:08:47,320 --> 00:08:48,370
Lenny, isn't it?
113
00:08:48,460 --> 00:08:49,510
Lenny Ockham.
114
00:08:50,520 --> 00:08:52,510
Friend of a friend's home to look you
up.
115
00:08:59,280 --> 00:09:00,330
How are you, Jack?
116
00:09:00,800 --> 00:09:01,940
Yeah, how are the kids?
117
00:09:02,580 --> 00:09:05,320
Great, yeah. Listen, I think I have
another one for you.
118
00:09:13,390 --> 00:09:15,070
looking for general information.
119
00:09:15,550 --> 00:09:18,020
Robin's career highlights, that kind of
thing?
120
00:09:18,221 --> 00:09:20,249
General public.
121
00:09:20,250 --> 00:09:22,689
I mean, they can't be going sniffing
into the artist's medical authorities
122
00:09:22,690 --> 00:09:27,070
innards whenever they feel like it. I
know, but I've no idea where else to go.
123
00:09:27,530 --> 00:09:30,240
So I have to put myself in the hands of
someone like you.
124
00:09:30,990 --> 00:09:34,510
Well, many of our records are, well,
naturally confidential.
125
00:09:34,870 --> 00:09:35,920
Naturally?
126
00:09:36,650 --> 00:09:37,830
But not all of them.
127
00:09:39,870 --> 00:09:40,930
No, not all of them.
128
00:09:41,261 --> 00:09:46,269
Did Morris have anything else in common
with Punk?
129
00:09:46,270 --> 00:09:47,989
They worked together in Chemiquin.
130
00:09:47,990 --> 00:09:49,850
They were killed for those five pages.
131
00:09:51,230 --> 00:09:52,730
Are you sure you're up to this?
132
00:09:52,950 --> 00:09:54,030
You don't want me here.
133
00:09:54,170 --> 00:09:56,850
I am used to doing this on my own.
134
00:09:57,530 --> 00:09:58,580
I don't have a choice.
135
00:09:59,070 --> 00:10:01,900
Did Morris give any idea why he was
sacked by Chemiquin?
136
00:10:02,570 --> 00:10:03,830
He wouldn't talk about it.
137
00:10:04,090 --> 00:10:06,740
Let's see what we can find out from the
horse's mouth.
138
00:10:07,741 --> 00:10:15,169
I've checked with my supervisor, Mr.
Corcoran, and it seems Marge Coleman
139
00:10:15,170 --> 00:10:16,490
doesn't work here anymore.
140
00:10:16,590 --> 00:10:19,000
We know that. We want to find out why he
was sacked.
141
00:10:19,001 --> 00:10:23,449
We at Chemicon like to cooperate with
the press when we can, Mr. Corcoran.
142
00:10:23,450 --> 00:10:27,169
But such records are confidential, often
for the individual's sake as much as
143
00:10:27,170 --> 00:10:28,009
for our own.
144
00:10:28,010 --> 00:10:29,870
Won't make much difference to him now.
145
00:10:30,870 --> 00:10:32,190
What about Neil Plunkett?
146
00:10:32,910 --> 00:10:35,450
I'm afraid I can't discuss his details
either.
147
00:10:36,790 --> 00:10:37,840
You've got to tell me.
148
00:10:38,670 --> 00:10:40,840
I'm sorry I couldn't be of more
assistance.
149
00:10:42,990 --> 00:10:44,430
Well, that was a waste of time.
150
00:10:47,410 --> 00:10:50,000
The reports themselves are strictly out
of bounds.
151
00:10:50,750 --> 00:10:54,480
But these are the minutes of every
medical committee for the past 50 years.
152
00:10:56,150 --> 00:10:58,370
I was kind of hoping for a database.
153
00:11:00,030 --> 00:11:01,080
On our budget.
154
00:11:05,170 --> 00:11:08,840
Sorry, could you help me, please? Would
you have some sort of a brochure?
155
00:11:16,020 --> 00:11:22,100
What the fuck are you doing?
156
00:11:22,500 --> 00:11:23,600
I'm an impulsive girl.
157
00:11:37,360 --> 00:11:38,680
This is quite a recovery.
158
00:11:40,220 --> 00:11:41,560
It's not on me to sit back.
159
00:11:42,460 --> 00:11:44,630
It's about time I did something about
this.
160
00:11:49,671 --> 00:11:54,479
There's been a security breach. A path
is missing.
161
00:11:54,480 --> 00:11:56,340
I haven't thought it through this far.
162
00:11:57,440 --> 00:11:59,180
Come on, or we'll look like terrain.
163
00:12:12,140 --> 00:12:13,190
What's going on?
164
00:12:24,080 --> 00:12:25,130
These things.
165
00:12:25,131 --> 00:12:26,419
What's your word of it?
166
00:12:26,420 --> 00:12:28,590
I'll give 40 words a minute. That's
about it.
167
00:12:43,380 --> 00:12:44,430
Not sunk us either.
168
00:12:44,700 --> 00:12:46,360
No access to any personal record.
169
00:12:47,640 --> 00:12:48,690
Try the five names.
170
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
There's no record of any of them.
171
00:13:02,761 --> 00:13:04,999
These pages might have nothing to do
with Cameron.
172
00:13:05,000 --> 00:13:06,380
There has to be a connection.
173
00:13:09,791 --> 00:13:11,799
The date.
174
00:13:11,800 --> 00:13:12,850
What about it?
175
00:13:13,040 --> 00:13:15,270
Search for the date. It might mean
something.
176
00:13:19,400 --> 00:13:21,750
What are we looking for? I don't know.
Anything.
177
00:13:36,780 --> 00:13:39,440
Dubbed conference agenda, marketing plan
launch.
178
00:13:39,720 --> 00:13:41,080
This is a waste of time.
179
00:13:59,560 --> 00:14:00,610
Try that.
180
00:14:01,480 --> 00:14:02,530
What's there then?
181
00:14:02,920 --> 00:14:03,970
92%.
182
00:14:06,180 --> 00:14:08,470
Thermophase of the clinical trials of
Cervo.
183
00:14:08,820 --> 00:14:09,870
Chief researchers.
184
00:14:10,040 --> 00:14:11,720
Morris Coleman and Luke Plunkett.
185
00:14:13,020 --> 00:14:14,720
Do you have permission to be here?
186
00:14:15,860 --> 00:14:22,379
Call the guards or let us go. You can't
keep us here. You're hardly in a
187
00:14:22,380 --> 00:14:23,700
position to dictate terms.
188
00:14:25,220 --> 00:14:26,270
Thank you.
189
00:14:30,200 --> 00:14:33,090
Seamus Sullivan, Director of Research
and Development.
190
00:14:33,560 --> 00:14:34,610
Please.
191
00:14:34,890 --> 00:14:35,940
No, thank you.
192
00:14:36,150 --> 00:14:37,890
Do you usually deal with security?
193
00:14:37,891 --> 00:14:42,069
My colleague tells me you've been making
inquiries about some of our staff.
194
00:14:42,070 --> 00:14:43,690
That's funny. She told us nothing.
195
00:14:43,691 --> 00:14:46,889
Why are you so interested in Morris
Coleman?
196
00:14:46,890 --> 00:14:47,940
Because he's dead.
197
00:14:48,670 --> 00:14:49,720
I hadn't heard.
198
00:14:50,430 --> 00:14:51,550
And Neil Plunkett.
199
00:14:53,250 --> 00:14:55,230
Hell of a coincidence, don't you think?
200
00:14:55,270 --> 00:14:57,290
They're both good men.
201
00:14:58,030 --> 00:14:59,230
And fine -minded.
202
00:14:59,610 --> 00:15:01,910
I hadn't seen them since they left here.
203
00:15:03,760 --> 00:15:06,110
I thought they'd both gone on to better
things.
204
00:15:07,240 --> 00:15:08,560
What are they involved in?
205
00:15:08,960 --> 00:15:11,200
You think they're connected to Camcron?
206
00:15:11,520 --> 00:15:13,500
Well, what else have they got in common?
207
00:15:14,280 --> 00:15:16,020
Well, thank you for letting me know.
208
00:15:16,021 --> 00:15:17,939
I'll look into this immediately.
209
00:15:17,940 --> 00:15:18,990
I doubt that.
210
00:15:19,440 --> 00:15:21,120
I don't really care what you think.
211
00:15:21,820 --> 00:15:22,900
You're both free to go.
212
00:15:22,901 --> 00:15:25,659
You don't want the guards snooping
around in this, do you?
213
00:15:25,660 --> 00:15:27,580
I'm trying to be generous, Mr Corcoran.
214
00:15:27,581 --> 00:15:32,379
Having just heard about the death of two
close friends and colleagues, how you
215
00:15:32,380 --> 00:15:33,430
choose to take this.
216
00:15:33,630 --> 00:15:34,680
It's not my concern.
217
00:15:35,690 --> 00:15:36,740
Goodbye.
218
00:15:54,490 --> 00:15:55,930
Yannick! Yannick!
219
00:15:56,230 --> 00:15:59,010
What's going on? Forget it, Tess.
There's no point.
220
00:15:59,770 --> 00:16:00,990
He's done nothing wrong.
221
00:16:00,991 --> 00:16:04,269
What are you taking him? It's a sign
that there was a victim once. Take him
222
00:16:04,270 --> 00:16:05,320
of here, lads.
223
00:16:05,321 --> 00:16:06,229
Out of here, now.
224
00:16:06,230 --> 00:16:07,280
Now, now.
225
00:16:13,010 --> 00:16:14,060
So that's 10.
226
00:16:26,400 --> 00:16:30,589
Well, they're not legal. What do they
expect?
227
00:16:30,590 --> 00:16:31,469
You know what I mean?
228
00:16:31,470 --> 00:16:32,309
I suppose.
229
00:16:32,310 --> 00:16:33,360
Come on.
230
00:16:38,650 --> 00:16:39,700
Frank.
231
00:16:39,701 --> 00:16:41,249
Don't hurt me, Pete.
232
00:16:41,250 --> 00:16:44,269
We know what this is about, Frankie. I
don't have any coffee. I don't get many
233
00:16:44,270 --> 00:16:47,369
visitors. You were involved in the
clinical trials of a drug called
234
00:16:47,370 --> 00:16:49,349
weren't you? Yeah. But you'd have to
milk if you want.
235
00:16:49,350 --> 00:16:50,730
Don't bullshit me, Frankie.
236
00:16:50,990 --> 00:16:53,790
You were a guinea pig for Chemocran
seven years ago.
237
00:16:53,791 --> 00:16:55,509
Oh, yeah. That's right.
238
00:16:55,510 --> 00:16:57,190
Why did you lie to us? I forgot.
239
00:16:57,191 --> 00:16:58,869
The memory's not great with me.
240
00:16:58,870 --> 00:17:00,190
What happened to Frankie?
241
00:17:00,210 --> 00:17:01,710
Will you tell us what you know?
242
00:17:01,711 --> 00:17:04,368
Can you get him to stop that? He's
really freaking me out.
243
00:17:04,369 --> 00:17:05,749
I'm not fucking around here.
244
00:17:06,369 --> 00:17:07,689
What happened to Frankie?
245
00:17:08,510 --> 00:17:09,650
I was sick, you know.
246
00:17:10,710 --> 00:17:11,760
I'd try anything.
247
00:17:12,910 --> 00:17:14,210
The doctor put me up for it.
248
00:17:14,211 --> 00:17:16,989
They were looking for volunteers.
249
00:17:16,990 --> 00:17:18,729
Were you suffering from depression?
250
00:17:18,730 --> 00:17:19,780
Since I was a kid.
251
00:17:20,569 --> 00:17:21,829
Are you on Theraband now?
252
00:17:21,830 --> 00:17:22,949
You must be joking.
253
00:17:22,950 --> 00:17:25,480
It took me off when they saw what that
shit did to me.
254
00:17:25,481 --> 00:17:27,529
It really fucked with my head, you know.
255
00:17:27,530 --> 00:17:28,730
What did it do, exactly?
256
00:17:29,150 --> 00:17:34,250
It was great at first, but then, I don't
know, I had a kind of fit or something.
257
00:17:35,790 --> 00:17:37,030
My eyes went all blurred.
258
00:17:37,930 --> 00:17:38,980
I couldn't breathe.
259
00:17:39,710 --> 00:17:41,510
There were pins and needles all over.
260
00:17:42,890 --> 00:17:44,450
Then it blacked out completely.
261
00:17:44,810 --> 00:17:47,340
When I woke up, they said it was just a
bad reaction.
262
00:17:48,330 --> 00:17:50,130
They never told me how it broke my arm.
263
00:17:50,131 --> 00:17:54,209
But then when this lad said I was
beating rings around me... What do the
264
00:17:54,210 --> 00:17:56,400
do? Paid me my money and sent me home.
265
00:17:58,040 --> 00:17:59,540
I think it was that guy Coleman.
266
00:18:00,651 --> 00:18:07,619
All five must have been Cerevan test
subjects. Maybe they all had a bad
267
00:18:07,620 --> 00:18:10,810
reaction. But how could the drug be
dangerous if you can get it on
268
00:18:10,811 --> 00:18:12,499
Do you trust everything you eat?
269
00:18:12,500 --> 00:18:14,139
These things are carefully tested.
270
00:18:14,140 --> 00:18:16,819
Supposed to be, yeah, but what if
something in the clinical trials has
271
00:18:16,820 --> 00:18:17,870
hushed up?
272
00:18:18,580 --> 00:18:20,560
Mars would never do something like that.
273
00:18:20,650 --> 00:18:22,760
Maybe Morris is going to blow the
whistle.
274
00:18:22,870 --> 00:18:26,120
A drug like Saravan's worth billions to
a company like Caligran.
275
00:18:26,290 --> 00:18:27,850
It's got to be worth killing for.
276
00:18:29,410 --> 00:18:30,460
Doctor.
277
00:18:30,461 --> 00:18:32,609
Hester, she called me. I think she's in
trouble.
278
00:18:32,610 --> 00:18:33,870
Okay, I'm on my way.
279
00:18:57,770 --> 00:19:00,720
I suppose I could interest you in buying
the Irish weather.
280
00:19:00,890 --> 00:19:02,790
That's all right, J .P., you can keep
it.
281
00:19:03,170 --> 00:19:04,220
What suits you?
282
00:19:04,221 --> 00:19:09,809
Well, our lawyers seem to be getting on
very well. Yeah, we barely had a
283
00:19:09,810 --> 00:19:11,730
conversation. Something on your mind?
284
00:19:12,250 --> 00:19:15,620
Look, Olivia, we can go through as many
draft contracts as you like.
285
00:19:16,070 --> 00:19:20,729
We can argue over every point for
another year. But at the end of the day,
286
00:19:20,730 --> 00:19:23,020
is no point unless it's mutually
beneficial.
287
00:19:23,070 --> 00:19:25,350
Oh, you tend to do very well out of bed.
288
00:19:25,970 --> 00:19:27,170
And you get what you want.
289
00:19:28,750 --> 00:19:30,210
So why are you resisting me?
290
00:19:30,490 --> 00:19:31,550
Oh, come on.
291
00:19:32,110 --> 00:19:35,250
In Irish horse trading, it's a little
more sophisticated.
292
00:19:35,910 --> 00:19:38,980
Unless you've got a problem that you're
not telling me about.
293
00:19:39,130 --> 00:19:40,690
I'm not going to wait any longer.
294
00:19:41,690 --> 00:19:43,150
So we got a deal or don't we?
295
00:20:00,051 --> 00:20:01,859
oil, Jamie.
296
00:20:01,860 --> 00:20:02,910
Me too.
297
00:20:02,911 --> 00:20:05,899
Rogan's government committee approved
drugs for chemikron.
298
00:20:05,900 --> 00:20:06,950
Rosa de Courcy.
299
00:20:07,860 --> 00:20:09,720
And did you know she was Rogan's wife?
300
00:20:09,721 --> 00:20:12,699
I started on her with a personality to
match her wallpaper.
301
00:20:12,700 --> 00:20:13,840
I thought you'd like it.
302
00:20:14,120 --> 00:20:17,910
I'm just more interested in why Rogan is
hanging out with Olivia Bernstein.
303
00:20:17,911 --> 00:20:21,379
Well, why does there have to be
something dodgy about him? I just don't
304
00:20:21,380 --> 00:20:22,339
look of him.
305
00:20:22,340 --> 00:20:23,600
Just keep digging, okay?
306
00:20:26,561 --> 00:20:29,499
Ciarán, you should have called.
307
00:20:29,500 --> 00:20:30,550
I did.
308
00:20:37,520 --> 00:20:38,720
come here to make a scene.
309
00:20:38,721 --> 00:20:41,019
Just wanted to see what was so
important.
310
00:20:41,020 --> 00:20:42,100
This doesn't suit you.
311
00:20:42,101 --> 00:20:45,019
These are the only bits of your life you
ever left with me. You could have them
312
00:20:45,020 --> 00:20:46,070
back.
313
00:20:46,071 --> 00:20:48,359
So you came all this way just to make me
feel bad?
314
00:20:48,360 --> 00:20:51,070
What choice have I got? You don't want
me at your house.
315
00:20:51,220 --> 00:20:52,660
So what did you come here for?
316
00:20:53,100 --> 00:20:54,150
Isn't that obvious?
317
00:21:00,300 --> 00:21:02,780
Where is she? She won't come out of the
house.
318
00:21:04,400 --> 00:21:05,450
Come on.
319
00:21:10,830 --> 00:21:11,880
Are you in there?
320
00:21:20,350 --> 00:21:21,400
Hey, Tessa.
321
00:21:21,950 --> 00:21:23,000
What's going on?
322
00:21:23,001 --> 00:21:24,449
Are you all right?
323
00:21:24,450 --> 00:21:25,500
He was outside.
324
00:21:26,610 --> 00:21:28,190
One of those men that bullied us.
325
00:21:29,350 --> 00:21:30,400
Did they see you?
326
00:21:30,710 --> 00:21:31,760
I don't know.
327
00:21:32,810 --> 00:21:34,550
We didn't find out where we live.
328
00:21:39,630 --> 00:21:40,680
Is he out here?
329
00:21:48,221 --> 00:21:50,169
That's one.
330
00:21:50,170 --> 00:21:52,170
Where? That's one. Do a tell.
331
00:21:55,350 --> 00:21:56,400
Okay, come on.
332
00:22:00,450 --> 00:22:01,500
Stay on there.
333
00:22:09,740 --> 00:22:10,880
Give us a minute, okay?
334
00:22:18,440 --> 00:22:20,000
Hey, lads, did I miss the crack?
335
00:22:20,131 --> 00:22:21,979
Not much.
336
00:22:21,980 --> 00:22:23,639
I believe they left it to the black guy.
337
00:22:23,640 --> 00:22:25,999
It's about four o 'clock when they did
something around here. It's coming down
338
00:22:26,000 --> 00:22:27,359
with them around here, aren't we?
339
00:22:27,360 --> 00:22:28,860
Say, if we could learn from you.
340
00:22:29,440 --> 00:22:30,490
Amen, O'Shea.
341
00:22:32,440 --> 00:22:33,490
Take your book.
342
00:22:34,020 --> 00:22:35,100
Fair play to you, mate.
343
00:22:35,260 --> 00:22:36,310
Thank you.
344
00:22:42,570 --> 00:22:43,620
I've got it now.
345
00:22:43,790 --> 00:22:46,740
What are you going to do? I think you
should go to the guards.
346
00:22:47,290 --> 00:22:48,340
No, please.
347
00:22:48,610 --> 00:22:51,560
I don't want any more trouble. Tessa,
that man is dangerous.
348
00:22:52,630 --> 00:22:55,970
If you don't go to the police, he'll be
free to do it again.
349
00:23:12,410 --> 00:23:13,460
It's average build.
350
00:23:13,461 --> 00:23:17,289
But a witness says he was with Paul
Bonner when they threatened Jake and
351
00:23:17,290 --> 00:23:18,229
Is that it?
352
00:23:18,230 --> 00:23:20,700
Is that not enough to lift a criminal
these days?
353
00:23:20,731 --> 00:23:23,749
Can you find somewhere to stay?
354
00:23:23,750 --> 00:23:24,950
My place is kind of full.
355
00:23:25,290 --> 00:23:26,340
I can manage.
356
00:23:27,590 --> 00:23:28,640
Let me out.
357
00:23:29,090 --> 00:23:30,310
No, it's okay.
358
00:23:31,050 --> 00:23:32,100
I'll take care of it.
359
00:23:32,810 --> 00:23:33,860
Yep.
360
00:23:38,390 --> 00:23:39,440
You're not jealous?
361
00:23:55,761 --> 00:23:57,669
Hey, how's it going?
362
00:23:57,670 --> 00:23:58,970
Oh, getting there.
363
00:23:59,250 --> 00:24:00,370
You? Same.
364
00:24:01,210 --> 00:24:02,260
So how are you?
365
00:24:03,150 --> 00:24:04,200
Grand.
366
00:24:04,810 --> 00:24:07,350
You don't mind me... God, no, of course
not.
367
00:24:08,910 --> 00:24:10,410
You and Terry are a team, then?
368
00:24:11,070 --> 00:24:12,120
Something like that.
369
00:24:13,910 --> 00:24:15,470
I had a laugh with your daughter.
370
00:24:15,471 --> 00:24:16,629
She's great.
371
00:24:16,630 --> 00:24:18,860
Oh, well, something good had to come
from it.
372
00:24:19,610 --> 00:24:20,810
What are you working on?
373
00:24:21,810 --> 00:24:24,100
I'm trying to get some background on the
drug.
374
00:24:24,101 --> 00:24:25,329
But it's all confidential.
375
00:24:25,330 --> 00:24:27,789
We're the ones who take the damn things,
and we're not even allowed to know
376
00:24:27,790 --> 00:24:28,840
where they're from.
377
00:24:30,110 --> 00:24:31,160
What drug?
378
00:24:31,230 --> 00:24:33,610
You know an antidepressant called
Therabun?
379
00:24:33,611 --> 00:24:38,169
Do you know, I have a friend who said
that changed her life.
380
00:24:38,170 --> 00:24:39,220
Yeah?
381
00:24:39,670 --> 00:24:42,260
Well, we reckon they're hiding something
about it.
382
00:24:44,150 --> 00:24:46,010
Well, good luck with the hunt.
383
00:24:51,350 --> 00:24:52,790
Olivia Bernstein's office?
384
00:24:53,160 --> 00:24:54,210
Maureen Boland here.
385
00:24:55,000 --> 00:24:56,050
What can I do for you?
386
00:24:56,200 --> 00:24:58,910
Has Olivia got details of all chemical
and products?
387
00:24:58,960 --> 00:25:01,200
I can't be sure about that.
388
00:25:01,480 --> 00:25:03,100
I'll take that as a yes, thank you.
389
00:25:03,101 --> 00:25:06,319
I'd like to see everything she's got on
Theraband.
390
00:25:06,320 --> 00:25:08,060
That's out of the question, really.
391
00:25:08,061 --> 00:25:10,299
Look, I'm not asking you to steal it,
Minnie.
392
00:25:10,300 --> 00:25:12,710
Just let me know when Olivia's out of
the office.
393
00:25:14,980 --> 00:25:18,680
I could still dump you in it, with her
and with O 'Farrell.
394
00:25:19,420 --> 00:25:20,470
I'm waiting, Minnie.
395
00:25:25,580 --> 00:25:29,340
Yes, the press briefing is here tonight
at 8 o 'clock.
396
00:25:37,640 --> 00:25:39,140
Now, make yourselves at home.
397
00:25:43,980 --> 00:25:50,220
You're going to be all right here, you
know.
398
00:25:50,491 --> 00:25:52,579
Yes, Jake.
399
00:25:52,580 --> 00:25:53,980
I want him to know we're safe.
400
00:25:54,430 --> 00:25:56,430
I think you should lay low for a while.
401
00:25:57,130 --> 00:25:58,630
We'll get word to him tomorrow.
402
00:25:58,670 --> 00:25:59,830
I need to see him.
403
00:26:00,190 --> 00:26:01,240
He's not well.
404
00:26:01,690 --> 00:26:02,740
How do you mean?
405
00:26:03,430 --> 00:26:04,570
What's wrong with him?
406
00:26:06,130 --> 00:26:07,770
I'm afraid it might happen again.
407
00:26:08,570 --> 00:26:09,620
What might?
408
00:26:10,650 --> 00:26:13,970
When he beat those policemen, he had
another breakdown.
409
00:26:15,730 --> 00:26:17,790
He said he lost control.
410
00:26:18,350 --> 00:26:19,790
He didn't know what happened.
411
00:26:20,650 --> 00:26:22,670
Just like when he killed that man.
412
00:26:24,200 --> 00:26:25,400
I think he's sick, Teddy.
413
00:26:25,980 --> 00:26:27,040
Has he seen a doctor?
414
00:26:28,320 --> 00:26:31,960
If he's not well, it might help him
defend.
415
00:26:37,980 --> 00:26:39,030
What's wrong?
416
00:26:39,060 --> 00:26:40,110
Is it Tessa?
417
00:26:40,111 --> 00:26:41,239
She's fine.
418
00:26:41,240 --> 00:26:42,860
I'm going to make sure she's safe.
419
00:26:45,820 --> 00:26:47,260
I want to talk about you, Jake.
420
00:26:47,520 --> 00:26:49,810
Your newspapers already called me an
animal.
421
00:26:50,200 --> 00:26:51,320
What more do you want?
422
00:26:52,480 --> 00:26:53,800
Tessa says you're not well.
423
00:26:54,200 --> 00:26:56,120
Can you talk to me about the breakdown?
424
00:26:58,120 --> 00:26:59,170
I can't.
425
00:27:00,080 --> 00:27:01,760
What are you getting at, Cochran?
426
00:27:01,761 --> 00:27:04,519
This man's sick. Have you seen a
psychiatrist?
427
00:27:04,520 --> 00:27:05,960
You're putting it to the draw.
428
00:27:05,961 --> 00:27:09,699
This couldn't possibly have any
relevance to the case. You knew about
429
00:27:09,700 --> 00:27:11,979
you didn't have a medic check him over.
You don't know what you're talking
430
00:27:11,980 --> 00:27:13,420
about. Get the fuck out of here.
431
00:27:13,980 --> 00:27:17,290
I'm getting him a new lawyer. You're way
out of line, Cochran. Yeah?
432
00:27:17,580 --> 00:27:20,020
And I think I know who leaked those
photos.
433
00:27:32,140 --> 00:27:33,940
This could be your ticket out of here.
434
00:27:37,140 --> 00:27:39,600
I went to see a doctor a couple of
months ago.
435
00:27:41,380 --> 00:27:42,740
He gave me some tablets.
436
00:27:44,940 --> 00:27:46,200
He said I was depressed.
437
00:27:48,600 --> 00:27:50,020
But I couldn't tell Tessa.
438
00:27:50,340 --> 00:27:51,840
What happened at the funeral?
439
00:27:52,680 --> 00:27:54,420
Same as the night I killed that guy.
440
00:27:56,500 --> 00:27:57,550
I lost it.
441
00:27:58,200 --> 00:27:59,420
My eyes went first.
442
00:27:59,980 --> 00:28:01,220
I couldn't breathe.
443
00:28:01,680 --> 00:28:03,900
Then my whole body was tingling.
444
00:28:06,100 --> 00:28:07,960
The noise was getting louder.
445
00:28:09,740 --> 00:28:10,999
And then...
446
00:28:11,000 --> 00:28:18,020
Nothing.
447
00:28:20,880 --> 00:28:22,400
Are you on Cerebron?
448
00:28:26,780 --> 00:28:31,239
Possible side effects... Taken cerebin
include headache, nausea, sleeplessness
449
00:28:31,240 --> 00:28:31,919
and dizziness.
450
00:28:31,920 --> 00:28:34,330
Nothing in there about beating people to
death.
451
00:28:35,180 --> 00:28:37,100
Manufactured in Ireland by chemicram.
452
00:28:37,800 --> 00:28:40,630
Jake and Frankie had exactly the same
kind of breakdown.
453
00:28:41,620 --> 00:28:43,420
It had to be the drug that's caused it.
454
00:28:43,421 --> 00:28:45,939
How can you be sure it wasn't just their
illness?
455
00:28:45,940 --> 00:28:46,990
I can't.
456
00:28:48,800 --> 00:28:51,210
That's the only thing that's going to
help Jake.
457
00:28:52,360 --> 00:28:55,010
These five records must have been
doctored somehow.
458
00:28:55,580 --> 00:28:57,380
Unless they were erased completely.
459
00:28:58,240 --> 00:29:00,950
We can't prove that without the original
test report.
460
00:29:01,360 --> 00:29:02,740
How the hell did we get that?
461
00:29:04,020 --> 00:29:06,310
Do you want to break into Camera Crown
again?
462
00:29:07,000 --> 00:29:09,890
You want to get takeoff. We need those
test results, Terry.
463
00:29:13,620 --> 00:29:14,670
What?
464
00:29:16,860 --> 00:29:17,910
You're good at this.
465
00:29:18,820 --> 00:29:19,900
We haven't won yet.
466
00:29:20,560 --> 00:29:21,780
No, but I think we will.
467
00:29:29,610 --> 00:29:30,660
I've enough, thanks.
468
00:29:31,170 --> 00:29:32,220
Are you sure?
469
00:29:32,510 --> 00:29:33,790
Sorry, I don't mean to be.
470
00:29:34,990 --> 00:29:38,110
I just meant... No, it's fine.
471
00:29:40,270 --> 00:29:41,320
It's been a long day.
472
00:29:42,110 --> 00:29:44,170
Yeah. I want to keep a clear head.
473
00:29:44,390 --> 00:29:45,440
You're right.
474
00:29:45,441 --> 00:29:47,089
Good night.
475
00:29:47,090 --> 00:29:47,949
Good night.
476
00:29:47,950 --> 00:29:49,070
Thanks. No problem.
477
00:30:05,390 --> 00:30:06,830
Now, there's a nice surprise.
478
00:30:06,990 --> 00:30:09,760
It's very nice to see you again. Very
nice to see you, too.
479
00:30:09,761 --> 00:30:12,989
You know, I was beginning to think that
maybe I'd done something to offend you.
480
00:30:12,990 --> 00:30:17,210
Why? Well, I left a number of messages
and... No, I was just busy.
481
00:30:17,730 --> 00:30:21,220
Good. Listen, do you think you might
have some free time this weekend?
482
00:30:22,150 --> 00:30:23,470
Whenever you're ready, JP.
483
00:30:25,790 --> 00:30:26,840
Call me.
484
00:31:22,860 --> 00:31:23,910
Are you Fletcher?
485
00:31:41,140 --> 00:31:44,020
Where is it?
486
00:31:44,700 --> 00:31:45,750
It's dead.
487
00:31:46,480 --> 00:31:47,740
Good evening, everybody.
488
00:31:49,400 --> 00:31:53,269
As you know, there's been a lot of...
There's been speculation recently about
489
00:31:53,270 --> 00:31:54,850
the takeover of Chemicron.
490
00:31:55,990 --> 00:32:00,090
And as I'm sure you can imagine,
negotiations have been very
491
00:32:01,530 --> 00:32:07,329
But we are delighted that the terms have
been agreed and we look forward to
492
00:32:07,330 --> 00:32:09,920
signing the deal publicly within the
next 48 hours.
493
00:32:10,470 --> 00:32:12,700
You've got 10 minutes left. That's for
Derek.
494
00:32:15,290 --> 00:32:22,139
Obviously, we're not going to be going
public with anything until we've
495
00:32:22,140 --> 00:32:23,190
our shareholders.
496
00:32:25,871 --> 00:32:32,279
And what impact do you think this will
have on the Irish workforce?
497
00:32:32,280 --> 00:32:34,570
Well, I think it will have a very
positive one.
498
00:32:36,360 --> 00:32:37,410
They're nearly done.
499
00:32:38,820 --> 00:32:42,640
I have nothing but the highest respect
for the staff at Chemocrat.
500
00:32:42,881 --> 00:32:44,859
What are you looking at?
501
00:32:44,860 --> 00:32:46,000
Anything on Saravan.
502
00:32:46,001 --> 00:32:47,039
What for?
503
00:32:47,040 --> 00:32:48,240
I don't know. It's my lady.
504
00:32:50,700 --> 00:32:51,750
Very cooperative.
505
00:32:52,040 --> 00:32:55,260
If you get caught, so do I. And I don't
like her either.
506
00:32:57,500 --> 00:32:59,380
Thank you. Thank you so much for coming.
507
00:33:00,580 --> 00:33:01,630
Thank you.
508
00:33:04,520 --> 00:33:05,570
That's it. Let's go.
509
00:33:05,860 --> 00:33:07,840
I'm not getting another chance, Winnie.
510
00:33:24,159 --> 00:33:25,820
Great. I just need to get my purse.
511
00:33:26,491 --> 00:33:27,939
Come
512
00:33:27,940 --> 00:33:44,560
in.
513
00:34:03,690 --> 00:34:04,740
I'm so sorry Tessa.
514
00:34:27,620 --> 00:34:35,289
26 illegal immigrants were arrested
across the country yesterday and will
515
00:34:35,290 --> 00:34:39,409
potential deportation. In a combined
operation, Gadi, from a number of
516
00:34:39,410 --> 00:34:43,249
together with officials from the offices
of immigration, moved on a number of
517
00:34:43,250 --> 00:34:44,750
addresses across the country.
518
00:34:44,751 --> 00:34:48,229
It's understood that the immigrants are
mainly from Nigeria and include families
519
00:34:48,230 --> 00:34:51,180
and a number of children. All his
swimming lessons are poor.
520
00:34:51,250 --> 00:34:55,509
And if you get a chance, he needs new
trainers. I left some money in the mug
521
00:34:55,510 --> 00:34:58,110
you. I might not be able to do it next
week.
522
00:35:00,930 --> 00:35:02,670
Phil has asked me to move in with him.
523
00:35:03,270 --> 00:35:04,890
That's a little hasty, isn't it?
524
00:35:05,790 --> 00:35:07,050
It's the right time for me.
525
00:35:08,890 --> 00:35:10,690
Well, how will I manage without you?
526
00:35:11,750 --> 00:35:12,950
That's kind of the point.
527
00:35:17,110 --> 00:35:20,170
I'll still babysit, but I can't be
around all the time.
528
00:35:32,680 --> 00:35:34,420
But I treat you the way Ola treats me.
529
00:35:34,980 --> 00:35:36,030
You're much worse.
530
00:35:44,720 --> 00:35:48,519
Now, you'll have to forgive the
shambolic state of the place. I'm up to
531
00:35:48,520 --> 00:35:51,950
tonsils at the moment. God, no, Ruth,
I'm just glad you could fit me in.
532
00:35:52,500 --> 00:35:53,700
Look, what do you think?
533
00:35:54,480 --> 00:35:57,560
To beautify the landing at Oris on Uxor
Hall.
534
00:35:57,780 --> 00:35:59,040
That is magnificent.
535
00:35:59,680 --> 00:36:01,800
Yeah, that's definitely worth a mention.
536
00:36:02,430 --> 00:36:05,330
So, coffee, or would you prefer green
tea?
537
00:36:05,331 --> 00:36:09,489
Actually, to be honest with you, I've
got a fairly tight deadline, too.
538
00:36:09,490 --> 00:36:13,009
Fine, far ahead, so. Okay, essentially,
we're doing an article about the nuts
539
00:36:13,010 --> 00:36:14,370
and bolts of being famous.
540
00:36:15,070 --> 00:36:16,810
Purple finance, that sort of thing.
541
00:36:17,270 --> 00:36:18,470
Sounds dreadfully dull.
542
00:36:18,471 --> 00:36:20,589
Well, I'm sure you can spice it up for
me a bit.
543
00:36:20,590 --> 00:36:23,000
You know, I never think of my work in
those terms.
544
00:36:23,290 --> 00:36:25,070
Numbers mean nothing to me.
545
00:36:25,390 --> 00:36:29,529
But you must play the stock market. I
mean, even as a hobby. Good God, no. I
546
00:36:29,530 --> 00:36:30,829
wouldn't know where to begin.
547
00:36:30,830 --> 00:36:34,020
So you know nothing about having 500
,000 shares at Chemikron?
548
00:36:34,490 --> 00:36:35,930
You'd need to ask my husband.
549
00:36:36,610 --> 00:36:38,410
He looks after all that end of things.
550
00:36:41,630 --> 00:36:42,770
I've cracked it, Jamie.
551
00:36:42,771 --> 00:36:47,029
Rogan owns the shares in Chemikron. He's
only using his wife as a cover.
552
00:36:47,030 --> 00:36:47,869
That's fraud.
553
00:36:47,870 --> 00:36:51,069
We could out him. We could get him the
sack for that. Terry can do the dirty
554
00:36:51,070 --> 00:36:52,120
partitions.
555
00:36:52,350 --> 00:36:54,150
We're looking at the bigger picture.
556
00:36:54,480 --> 00:36:56,100
That's why Rogan met with Olivia.
557
00:36:56,101 --> 00:36:59,479
Exactly. He's trying to help swing the
deal because he's got a vested interest
558
00:36:59,480 --> 00:37:00,530
in Chemogram.
559
00:37:07,740 --> 00:37:13,680
Ron, Olivia's ready to sign the deal.
560
00:37:15,360 --> 00:37:16,410
What did I tell you?
561
00:37:16,520 --> 00:37:17,570
Perseverance.
562
00:37:17,571 --> 00:37:20,119
It's hard to believe we've actually done
it.
563
00:37:20,120 --> 00:37:22,519
Yeah, well, I couldn't have done it
without you. And I won't forget that,
564
00:37:22,520 --> 00:37:23,570
right?
565
00:37:23,820 --> 00:37:27,010
Oh, listen, anything come of that
security breach yesterday?
566
00:37:27,960 --> 00:37:29,680
Oh, false alarm.
567
00:37:30,700 --> 00:37:32,480
Good. Glad to hear it.
568
00:37:33,720 --> 00:37:40,619
Just when I thought this day couldn't
get any better. I can see
569
00:37:40,620 --> 00:37:41,700
through your spin, JP.
570
00:37:41,900 --> 00:37:43,800
Remember? I apologize.
571
00:37:43,801 --> 00:37:47,519
I've just found myself at a bit of a
loose end.
572
00:37:47,520 --> 00:37:49,739
I was wondering if that offer was still
open.
573
00:37:49,740 --> 00:37:50,790
Yes, of course.
574
00:38:03,191 --> 00:38:05,019
Declan Burke.
575
00:38:05,020 --> 00:38:08,780
We just want to ask some questions about
Jacob Zaria.
576
00:38:10,200 --> 00:38:11,250
Here you go.
577
00:38:11,400 --> 00:38:13,860
Get the fuck off me. Let me go, will
you?
578
00:38:14,100 --> 00:38:15,150
Read him his rights.
579
00:38:15,760 --> 00:38:19,550
Well, the result of all clinical trials
are the property of the management.
580
00:38:19,640 --> 00:38:20,720
Nobody can get at them.
581
00:38:21,940 --> 00:38:24,590
Well, can we see the government records
on Saraban?
582
00:38:24,591 --> 00:38:26,619
Possibly, I'm afraid.
583
00:38:26,620 --> 00:38:30,720
But I could let you see the committee
minutes.
584
00:38:31,020 --> 00:38:32,160
Well, what use is that?
585
00:38:32,300 --> 00:38:35,070
Well, it was good enough for your
colleague yesterday.
586
00:38:44,911 --> 00:38:52,099
Hi there, Maureen. Leave a message after
the tone. What the fuck are you playing
587
00:38:52,100 --> 00:38:52,999
at, Maureen?
588
00:38:53,000 --> 00:38:54,050
Call me.
589
00:39:17,900 --> 00:39:20,190
As if that poor woman hadn't suffered
enough.
590
00:39:20,340 --> 00:39:21,920
I didn't want this to happen.
591
00:39:22,140 --> 00:39:25,690
You were happy enough to bully that girl
on telly. She's well able for it.
592
00:39:25,920 --> 00:39:27,040
I'd give her my vote.
593
00:39:27,540 --> 00:39:29,680
Fortunately, you were in a minority.
594
00:39:30,220 --> 00:39:34,360
That nice woman from Sunday Island
magazine was here again today.
595
00:39:35,560 --> 00:39:37,120
They're doing a follow -up on me.
596
00:39:37,560 --> 00:39:38,610
That's nice.
597
00:39:38,720 --> 00:39:40,480
I couldn't quite work out her tack.
598
00:39:41,200 --> 00:39:43,670
Seemed mostly interested in financial
matters.
599
00:39:45,160 --> 00:39:47,120
Do we have shares in something called...
600
00:39:48,561 --> 00:39:55,509
Chemikron? You have to let me write
this, Patrick. We're talking about three
601
00:39:55,510 --> 00:39:57,370
murders here. You're sure about this?
602
00:39:57,650 --> 00:39:59,150
Jake's been a victim all along.
603
00:39:59,450 --> 00:40:03,210
Saravan fucked with his head, so he
can't have been responsible for his
604
00:40:03,211 --> 00:40:06,669
Can you back that up? I know Chemikron
are peddling a dangerous drug, and
605
00:40:06,670 --> 00:40:10,100
Coleman and Plunkett were murdered to
stop them spilling the beans.
606
00:40:10,230 --> 00:40:11,370
Well, can you prove it?
607
00:40:14,150 --> 00:40:15,200
Some of it.
608
00:40:15,201 --> 00:40:18,829
For fuck's sake, Terry, you go off half
-cocked, you'll do more damage than
609
00:40:18,830 --> 00:40:22,209
good. O 'Farrell would sue the earth off
us. I can write it without mentioning
610
00:40:22,210 --> 00:40:24,070
Sarah Bannon. Still clear Jake's name.
611
00:40:24,490 --> 00:40:26,350
I'd rather pull the rich bastard down.
612
00:40:26,790 --> 00:40:28,350
Go get me the proof on O 'Farrell.
613
00:40:28,770 --> 00:40:29,820
Then I'll print it.
614
00:40:33,790 --> 00:40:36,320
So what are you going to do once the
deal's signed?
615
00:40:38,250 --> 00:40:41,170
It's okay. I left the journalist out in
the car. It's just me.
616
00:40:41,171 --> 00:40:43,329
Well, how do I not interrupt you?
617
00:40:43,330 --> 00:40:45,010
You just have to take my word for it.
618
00:40:46,950 --> 00:40:49,720
Hmm. Actually, I was thinking of asking
you your advice.
619
00:40:50,170 --> 00:40:53,750
I'm thinking of setting up some trust
funds for the inner city.
620
00:40:54,130 --> 00:40:55,570
You know, put something back.
621
00:40:56,350 --> 00:40:57,400
That's very noble.
622
00:40:57,401 --> 00:41:01,149
You're not going to leave big business
entirely, though, are you?
623
00:41:01,150 --> 00:41:03,290
No. Oh, I couldn't live without the
thrill.
624
00:41:03,730 --> 00:41:05,650
I'm kind of interested in the airlines.
625
00:41:06,530 --> 00:41:07,580
What?
626
00:41:07,750 --> 00:41:10,590
Well, you can do whatever you like,
really. Yeah.
627
00:41:10,591 --> 00:41:13,649
Well, you know, I'm good at playing the
markets.
628
00:41:13,650 --> 00:41:14,989
Well, you're not the only one.
629
00:41:14,990 --> 00:41:16,929
Your investors are going to make a
killing, too.
630
00:41:16,930 --> 00:41:18,190
Fair -weather investors.
631
00:41:18,191 --> 00:41:21,349
Do you know that half of them threatened
to pull out once they heard that the
632
00:41:21,350 --> 00:41:22,129
deal had stalled?
633
00:41:22,130 --> 00:41:23,330
What about Jerry Rogan?
634
00:41:24,450 --> 00:41:25,630
Who? Politician?
635
00:41:25,631 --> 00:41:27,149
What about him?
636
00:41:27,150 --> 00:41:28,890
He's 500 ,000 shares in chemical.
637
00:41:28,891 --> 00:41:30,749
Is he?
638
00:41:30,750 --> 00:41:34,009
You know, I don't know what you're
suggesting, Maureen, but, I mean, I
639
00:41:34,010 --> 00:41:36,149
possibly be expected to know all the
shareholders.
640
00:41:36,150 --> 00:41:37,530
You know nothing about this.
641
00:41:37,890 --> 00:41:42,349
Look, I met Jerry Rogan once, briefly,
years ago. But there is absolutely no
642
00:41:42,350 --> 00:41:43,850
connection between me and him.
643
00:41:43,851 --> 00:41:47,869
Okay, all right, I get it. Sorry, I
misunderstood.
644
00:41:47,870 --> 00:41:50,749
I thought that this was private. I
thought that this was just between you
645
00:41:50,750 --> 00:41:53,929
me. But, I mean, if you're just here
from the story, I think maybe you should
646
00:41:53,930 --> 00:41:54,980
go.
647
00:42:19,049 --> 00:42:20,099
Jerry Rogan here.
648
00:42:20,830 --> 00:42:22,350
I need to speak to O 'Farrell.
649
00:42:22,830 --> 00:42:23,880
He's busy.
650
00:42:24,470 --> 00:42:26,870
Don't give me the shit that is urgent.
651
00:42:27,450 --> 00:42:28,650
He's not to be disturbed.
652
00:42:29,010 --> 00:42:31,300
I'm afraid he'll have to wait until
tomorrow.
653
00:42:32,890 --> 00:42:33,940
Hello?
654
00:42:35,390 --> 00:42:36,440
Fuck.
655
00:42:36,441 --> 00:42:41,929
What? You're not going to turn into a
pumpkin on me, are you?
656
00:42:41,930 --> 00:42:42,980
Why do you say that?
657
00:42:43,650 --> 00:42:46,120
I'm kind of half expecting you to run
away, maybe.
658
00:42:46,210 --> 00:42:47,260
I...
659
00:42:47,470 --> 00:42:49,130
I had things I had to deal with.
660
00:42:50,830 --> 00:42:51,880
You've got a bed.
661
00:42:52,150 --> 00:42:56,850
I'm not expected till morning.
662
00:44:09,310 --> 00:44:12,860
What's she doing with O 'Farrell? My
daughter can take care of herself.
663
00:44:12,861 --> 00:44:14,429
We need a little chat, Frankie.
664
00:44:14,430 --> 00:44:16,990
Call in the favor.
665
00:44:17,250 --> 00:44:21,330
I owe you nothing. O 'Farrell's paid
Rogan off to pass Saravan for a license.
666
00:44:21,630 --> 00:44:22,890
I need you to identify him.
667
00:44:23,170 --> 00:44:24,220
I can't.
668
00:44:26,730 --> 00:44:28,370
What's she got now? Take it easy.
669
00:44:28,371 --> 00:44:31,789
They have no money for the finally cafe.
Trust me, Maureen. You've got to get
670
00:44:31,790 --> 00:44:32,509
out of there now.
671
00:44:32,510 --> 00:44:34,430
Have I done something to offend you? No.
672
00:44:34,431 --> 00:44:36,719
Nothing gets in the way of this
takeover.
673
00:44:36,720 --> 00:44:39,079
The clinical trials of Saraban were
faked somehow.
674
00:44:39,080 --> 00:44:40,720
Saraban has saved lives.
675
00:44:40,960 --> 00:44:44,939
Is that really all you want out of this?
I have died over this. Put the gun
676
00:44:44,940 --> 00:44:45,990
down.
677
00:44:46,460 --> 00:44:47,720
I'm running this program.
678
00:44:48,100 --> 00:44:49,300
Don't talk to me about it.
679
00:44:49,301 --> 00:44:52,329
Farrell's going to get nasty about this.
That's the general idea.
680
00:44:52,330 --> 00:44:56,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.