Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,130 --> 00:00:10,610
I know
2
00:00:10,610 --> 00:00:19,070
that
3
00:00:19,070 --> 00:00:22,590
Olivia's lying to you. I'm just waiting
on approval from my board of directors.
4
00:00:23,390 --> 00:00:24,390
Let's go.
5
00:00:25,440 --> 00:00:28,920
You pay us and we'll ensure that your
little mood hook doesn't get burned
6
00:00:30,180 --> 00:00:31,180
Jacob, sorry.
7
00:00:31,440 --> 00:00:32,439
Charging you with murder.
8
00:00:32,860 --> 00:00:35,180
Patrick, you have to let me check this
out.
9
00:00:35,380 --> 00:00:36,940
You should go back to your own country.
10
00:00:37,880 --> 00:00:39,820
What have I done?
11
00:01:34,700 --> 00:01:35,439
Maureen's phone?
12
00:01:35,440 --> 00:01:37,440
Hello, this is JP O 'Farrell.
13
00:01:37,640 --> 00:01:38,820
Can I speak to Maureen, please?
14
00:01:39,080 --> 00:01:40,380
I'll just get her for you.
15
00:01:44,880 --> 00:01:45,880
How'd you get my number?
16
00:01:46,240 --> 00:01:48,460
Well, you'd be amazed how much I found
out about you, Maureen.
17
00:01:49,260 --> 00:01:51,360
Would have thought you'd more important
things to do with your time.
18
00:01:52,000 --> 00:01:54,960
Well, ordinarily, yes, but you've given
me plenty to think about.
19
00:01:55,200 --> 00:01:56,158
Good.
20
00:01:56,160 --> 00:01:58,460
So, are you going to tell me what you
know about Olivia?
21
00:01:58,740 --> 00:01:59,740
Are you going to give me the interview?
22
00:02:01,420 --> 00:02:02,860
How could I possibly say no?
23
00:02:03,669 --> 00:02:04,669
She's bluffing.
24
00:02:04,970 --> 00:02:06,990
I saw the fax from her board of
directors.
25
00:02:07,230 --> 00:02:09,350
It's already got full approval for the
takeover.
26
00:02:11,910 --> 00:02:12,910
Really?
27
00:02:14,290 --> 00:02:15,930
Well, that's very useful. Thank you.
28
00:02:16,810 --> 00:02:18,070
So can we meet over lunch?
29
00:02:19,170 --> 00:02:20,890
Um, I'm afraid I can't do that.
30
00:02:22,310 --> 00:02:23,350
Well, I thought we had a deal.
31
00:02:24,950 --> 00:02:27,790
But I can give you as long as you like
the next day.
32
00:02:28,110 --> 00:02:29,870
If you'll be my guest at the Killershee
Hotel.
33
00:02:31,310 --> 00:02:32,970
Yeah. That sounds okay.
34
00:02:33,210 --> 00:02:36,070
Good. I'll pick you up about 12. I can
pick myself up.
35
00:02:36,290 --> 00:02:37,290
Correct.
36
00:02:43,410 --> 00:02:44,470
Morning. Morning.
37
00:02:44,870 --> 00:02:45,870
Morning.
38
00:02:46,870 --> 00:02:48,270
She's nice. Great.
39
00:02:48,710 --> 00:02:49,710
What can you tell me?
40
00:02:49,930 --> 00:02:52,590
I'm doing petty cash receipts. Don't
fuck with me, Corcoran.
41
00:02:52,830 --> 00:02:55,090
I need you to check something out for
me.
42
00:02:56,350 --> 00:02:57,350
It's important.
43
00:02:57,590 --> 00:02:58,590
How important?
44
00:02:59,410 --> 00:03:00,410
Very important.
45
00:03:02,760 --> 00:03:07,020
Five people, different faiths, five
ages, nothing in common except they all
46
00:03:07,020 --> 00:03:08,020
up in the same envelope.
47
00:03:08,600 --> 00:03:10,100
You're going to have to get me more than
that.
48
00:03:10,340 --> 00:03:11,680
Morris Coleman, that's it for me.
49
00:03:12,900 --> 00:03:14,500
It's a hell of a weird suicide note.
50
00:03:15,000 --> 00:03:16,960
There's a bottle of Bacardi in it if you
keep it to yourself.
51
00:03:17,880 --> 00:03:20,440
All right, but after the bed is
finished.
52
00:03:23,360 --> 00:03:27,300
If I'll bet all you had in
pharmaceuticals 15 years ago, that got
53
00:03:27,300 --> 00:03:28,960
the Cayman Islands at number seven in
the rich list.
54
00:03:29,420 --> 00:03:31,940
Maybe number one if Maestas buys him
out.
55
00:03:32,240 --> 00:03:33,480
Yeah, no, I need more than that, Jamie.
56
00:03:34,100 --> 00:03:36,040
I want to really impress him when I meet
him tomorrow.
57
00:03:36,520 --> 00:03:37,540
Well, keep digging.
58
00:03:38,240 --> 00:03:39,240
Let's leave it for now.
59
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Hiya. Hiya.
60
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
Very nice.
61
00:03:46,120 --> 00:03:47,120
Hey.
62
00:03:49,000 --> 00:03:50,500
I hear you've got something to tell us.
63
00:03:51,840 --> 00:03:53,140
It's you running into another brick
wall.
64
00:03:54,600 --> 00:03:56,640
Orla was saying that you've got a hot
date tomorrow.
65
00:03:57,180 --> 00:03:58,340
No, it's just business.
66
00:03:58,860 --> 00:03:59,860
You sure?
67
00:04:01,200 --> 00:04:02,138
I'm busy.
68
00:04:02,140 --> 00:04:04,300
Then I got myself a new international
expert.
69
00:04:04,760 --> 00:04:06,960
Malicious fire in King's Lane.
70
00:05:14,730 --> 00:05:15,730
What do you think?
71
00:05:18,710 --> 00:05:25,690
There was a little boy that died here
last night. His name
72
00:05:25,690 --> 00:05:26,689
was Sean Zaria.
73
00:05:26,690 --> 00:05:28,970
He died two weeks before his second
birthday.
74
00:05:29,910 --> 00:05:32,950
Now, there's going to be a lot of
speculation about this because Sean's
75
00:05:32,950 --> 00:05:34,230
has been charged with murder.
76
00:05:34,890 --> 00:05:38,010
But I'm asking you to consider whether
this was a racially motivated attack.
77
00:05:38,610 --> 00:05:42,350
And I'm calling on our Department of
Justice to stop dividing our community.
78
00:05:57,900 --> 00:05:58,900
Did you see the fella?
79
00:05:59,260 --> 00:06:01,160
Do you have any idea who might have done
this?
80
00:06:01,920 --> 00:06:04,080
I told the police. I saw nothing.
81
00:06:05,780 --> 00:06:08,800
Do you think it might have been somebody
who knew Paul, the guy who was killed?
82
00:06:09,340 --> 00:06:16,200
He touched
83
00:06:16,200 --> 00:06:17,200
me.
84
00:06:19,540 --> 00:06:20,540
Paul Bonner?
85
00:06:20,760 --> 00:06:22,620
You knew him? He was a bully.
86
00:06:24,260 --> 00:06:26,480
He pushed us around because of our skin.
87
00:06:26,940 --> 00:06:27,940
What did he do, exactly?
88
00:06:29,000 --> 00:06:30,180
They threatened us.
89
00:06:30,520 --> 00:06:32,560
They? There were two of them.
90
00:06:33,780 --> 00:06:34,780
Smiling.
91
00:06:35,880 --> 00:06:37,160
They asked for money.
92
00:06:40,080 --> 00:06:41,820
But it was more than that.
93
00:06:42,840 --> 00:06:44,160
Do you remember the other guy?
94
00:06:44,740 --> 00:06:46,020
I was too frightened.
95
00:06:47,960 --> 00:06:48,960
Asked Lenny.
96
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
You witnessed this?
97
00:06:51,180 --> 00:06:52,580
You knew about this and you said
nothing?
98
00:06:53,340 --> 00:06:54,840
So can you describe the other guy?
99
00:06:55,470 --> 00:06:57,070
Irish all look the same to me.
100
00:06:58,170 --> 00:06:59,170
Come on, Lenny.
101
00:06:59,830 --> 00:07:02,110
If Jake was provoked, it might help his
defence.
102
00:07:02,530 --> 00:07:04,190
You want to make this worse for her?
103
00:07:05,330 --> 00:07:09,110
Look, if I can print even what she said
so far, we can get some public sympathy
104
00:07:09,110 --> 00:07:09,989
behind them.
105
00:07:09,990 --> 00:07:12,170
That way Jake's got a better chance of
getting a fair trial.
106
00:07:12,550 --> 00:07:15,910
And you have that much faith in the
justice system? Look, they have to drop
107
00:07:15,910 --> 00:07:18,630
charge to manslaughter if the poor guy
was just defending his family.
108
00:07:19,190 --> 00:07:22,370
You think very carefully about Tessa
before you print a single word.
109
00:07:23,130 --> 00:07:24,470
What do you think I'm doing here?
110
00:07:37,520 --> 00:07:42,280
My thoughts are with the unfortunate
family of young Sean Zaria who died in
111
00:07:42,280 --> 00:07:47,060
fire this morning. I must say that I'm
shocked that some people within the
112
00:07:47,060 --> 00:07:51,160
community could suggest that this was
anything more than a dreadful accident.
113
00:07:51,940 --> 00:07:56,940
Fucker. Let me be clear that the
government's position on the matter of
114
00:07:56,940 --> 00:08:02,040
immigration is robust and we are
confident that it is fair and humane.
115
00:08:03,500 --> 00:08:07,820
His sound changes, Jim, when he reads
the poor old Jake was only defending his
116
00:08:07,820 --> 00:08:08,820
family. Is this good,
117
00:08:09,980 --> 00:08:11,920
Terry? Are you serious?
118
00:08:12,240 --> 00:08:13,240
Of course I am.
119
00:08:13,360 --> 00:08:15,460
That'll be dynamite beside the dead
baby.
120
00:08:16,860 --> 00:08:23,780
And it's offensive that anyone would try
to make political capital out of
121
00:08:23,780 --> 00:08:24,619
this tragedy.
122
00:08:24,620 --> 00:08:28,220
Today, we should not forget the young
man we have just buried.
123
00:08:28,600 --> 00:08:30,260
Paul Bonner was a model citizen.
124
00:08:30,730 --> 00:08:35,049
None any Irish parent would be proud of.
The scenes at Paul Bonner's funeral
125
00:08:35,049 --> 00:08:40,390
will haunt me for a long time yet. The
horror of seeing his family devastated
126
00:08:40,390 --> 00:08:44,130
senseless violence at the very heart of
our... I can't believe it.
127
00:08:44,610 --> 00:08:47,370
Only a couple of days ago me and Paul
were talking about going on holidays.
128
00:08:47,690 --> 00:08:48,690
Now this.
129
00:08:48,830 --> 00:08:50,170
This business with the black kid.
130
00:08:50,370 --> 00:08:51,370
Jesus.
131
00:08:52,130 --> 00:08:53,430
It's a tragedy, that's what it is.
132
00:08:54,430 --> 00:08:56,330
I'm sure it's over with all sorts,
Tommy.
133
00:08:56,590 --> 00:08:57,590
I'm not sure it would.
134
00:08:58,120 --> 00:09:00,560
I remember last year there was only one
black fella working that canteen.
135
00:09:00,760 --> 00:09:02,780
Went in the other day and has all his
mates working in there.
136
00:09:03,020 --> 00:09:05,800
I asked him a dozen times for something
and he still gave me the wrong thing.
137
00:09:06,220 --> 00:09:08,180
One of his sandwiches looked like the
United Leading Nations.
138
00:09:08,900 --> 00:09:10,060
Wouldn't mind if he could speak English.
139
00:09:10,820 --> 00:09:13,740
I'm not a racist, but there's no jobs
for the Irish anymore.
140
00:09:14,780 --> 00:09:16,520
I think the government should do
something about it.
141
00:09:16,820 --> 00:09:18,240
All them politicians are scumbags.
142
00:09:18,920 --> 00:09:21,080
Rogan's the only one left for any
integrity. You know what I mean?
143
00:09:21,580 --> 00:09:23,380
Sure, what can they do? Their hands are
bleeding tight.
144
00:09:24,440 --> 00:09:25,960
There's no justice in this country
anymore.
145
00:09:26,430 --> 00:09:27,930
If you want any, you have to make your
own.
146
00:09:28,250 --> 00:09:29,630
Unless you want to stand up like
England.
147
00:09:29,950 --> 00:09:30,950
Jesus, no.
148
00:09:31,610 --> 00:09:33,610
It's terrible about the black kid. God
bless him.
149
00:09:35,010 --> 00:09:36,010
That's the way it goes.
150
00:09:38,090 --> 00:09:39,370
Not in your own soul, okay?
151
00:09:49,810 --> 00:09:50,810
Morning, darling.
152
00:09:51,850 --> 00:09:52,850
Morning.
153
00:09:54,670 --> 00:09:55,670
You know something?
154
00:09:56,880 --> 00:09:59,940
I'm really beginning to feel very sorry
for that guy.
155
00:10:08,640 --> 00:10:09,640
Don't do this.
156
00:10:11,720 --> 00:10:13,080
It doesn't even matter.
157
00:10:14,100 --> 00:10:15,740
My boy is dead.
158
00:10:34,380 --> 00:10:35,740
I don't remember seeing him there.
159
00:10:36,260 --> 00:10:37,560
I don't remember anything.
160
00:10:38,020 --> 00:10:41,460
But he's not a picture. I know that I
killed him, but I don't know how it
161
00:10:41,460 --> 00:10:42,460
happened.
162
00:10:47,440 --> 00:10:51,120
He told that journalist what he did to
us.
163
00:10:52,620 --> 00:10:53,940
He said he might help.
164
00:10:55,080 --> 00:10:57,320
Now you and Cece are in even more
danger.
165
00:10:57,700 --> 00:10:59,940
We must try to find a way out of this.
166
00:11:01,060 --> 00:11:02,820
I killed him with these hands.
167
00:11:03,600 --> 00:11:07,360
Never getting out of here. If there's
any evidence of provocation or self
168
00:11:07,360 --> 00:11:11,740
-defense, then they might consider
reducing the charge to manslaughter.
169
00:11:12,320 --> 00:11:16,260
If, and I say if, they were to do that,
then you could get away with a non
170
00:11:16,260 --> 00:11:17,260
-custodial sentence.
171
00:11:17,640 --> 00:11:19,200
You could walk free, Jake.
172
00:11:19,540 --> 00:11:20,740
It's certainly worth a try.
173
00:11:21,400 --> 00:11:24,400
And they'd be more likely to believe you
now after what happened to...
174
00:11:44,229 --> 00:11:45,570
Hello? Mr. McPhee.
175
00:11:47,210 --> 00:11:48,330
Jerry Rogan here.
176
00:11:49,510 --> 00:11:52,690
Yes, I was just curious to know how the
case was evolving.
177
00:11:53,110 --> 00:11:55,530
Well, I'm not really at liberty to
discuss it, Mr. Rogan.
178
00:11:55,810 --> 00:12:00,010
I was led to believe that the evidence
against Mr. Zaria was overwhelming.
179
00:12:00,470 --> 00:12:01,269
That's so.
180
00:12:01,270 --> 00:12:02,390
That being the case.
181
00:12:03,200 --> 00:12:08,200
It might not be in the public interest
to labor over unnecessary complications.
182
00:12:08,660 --> 00:12:11,780
Well, I'm not quite sure what you're
trying to... You're a smart man, McPeak.
183
00:12:12,520 --> 00:12:14,040
Let's meet up, you and I.
184
00:12:14,760 --> 00:12:17,700
Work out what's best between us.
185
00:12:51,630 --> 00:12:54,530
All we've got is that Olivia's stalling
the chemical and takeover.
186
00:12:54,850 --> 00:12:56,990
And that she's lying to a Farrell about
why.
187
00:12:57,290 --> 00:12:59,790
Well, there's no shortage of dirt in her
crowd.
188
00:13:00,090 --> 00:13:03,390
Far as I can tell, my system's working
its way around the world, putting other
189
00:13:03,390 --> 00:13:04,390
people out of business.
190
00:13:04,510 --> 00:13:08,410
They bought out some big operation in
Canada, shut all the factories in a year
191
00:13:08,410 --> 00:13:09,950
and shifted to Mexico for cheap labour.
192
00:13:10,230 --> 00:13:11,310
The American way.
193
00:13:12,290 --> 00:13:14,050
So why is Olivia stalling here?
194
00:13:14,450 --> 00:13:16,110
Still setting the trends, then?
195
00:13:17,210 --> 00:13:18,210
Hiya, Patrick.
196
00:13:22,210 --> 00:13:23,790
Look, are you sure we should be doing
this?
197
00:13:24,070 --> 00:13:26,050
The magazine was lined up four weeks in
advance.
198
00:13:26,410 --> 00:13:27,950
This is our holiday in the real world.
199
00:13:28,270 --> 00:13:29,530
Why all the cloak and dagger?
200
00:13:30,450 --> 00:13:31,450
Because it's fun.
201
00:13:35,330 --> 00:13:37,770
It's no big deal, Damien. I'm only
looking for a bit of background.
202
00:13:38,210 --> 00:13:39,990
What are you sniffing around Meisters
for?
203
00:13:40,210 --> 00:13:43,710
That's way out of your league. Because
they've decimated whole communities and
204
00:13:43,710 --> 00:13:46,570
other places. I want to know if they're
going to put Irish people out of jobs.
205
00:13:47,100 --> 00:13:50,040
Do you have any idea how much trouble I
get into for talking to a hack?
206
00:13:50,280 --> 00:13:51,900
The government doesn't trust its own
lawyers.
207
00:13:52,200 --> 00:13:53,560
We don't trust them either.
208
00:13:54,020 --> 00:13:57,520
Come on, Damien. I'm not going to print
it, I promise you.
209
00:13:58,280 --> 00:14:01,560
Look, Olivia Bernstein can do whatever
she likes.
210
00:14:01,800 --> 00:14:04,280
Yeah, but there must be some way for the
state to protect those jobs.
211
00:14:04,540 --> 00:14:06,560
It's not in the state's interest to
interfere.
212
00:14:06,940 --> 00:14:07,940
And why the hell not?
213
00:14:08,080 --> 00:14:10,560
What has the government gained from
Meisters buying Chemocran?
214
00:14:11,180 --> 00:14:13,860
Look, there's a lot more to Chemocran
than just drugs.
215
00:14:14,830 --> 00:14:19,350
They own a license to supply all the
accession states in the EU, and that
216
00:14:19,350 --> 00:14:22,230
information is embargoed until after the
takeover.
217
00:14:22,470 --> 00:14:26,490
So if Aral has access to all those
countries... So Meister's gets to pump
218
00:14:26,490 --> 00:14:28,650
its produce through Chemocran into
Europe.
219
00:14:29,090 --> 00:14:33,470
All that international trade goes
through the Irish books, so the tax goes
220
00:14:33,470 --> 00:14:35,030
straight into the government's back
pocket.
221
00:14:35,330 --> 00:14:37,270
Okay. Listen, thanks, Damien.
222
00:14:37,610 --> 00:14:39,690
Had to be some reason why I stayed
friendly with the lawyer.
223
00:14:39,910 --> 00:14:41,950
Print that, and I lose my job.
224
00:14:42,370 --> 00:14:43,510
Then I'll sue you.
225
00:15:49,840 --> 00:15:51,820
I don't remember us having an
arrangement.
226
00:15:52,100 --> 00:15:54,600
Oh, I thought I'd surprise you. And
imagine how.
227
00:15:55,000 --> 00:15:58,920
I was just wondering, in the context of
the Canadian job losses, what guarantees
228
00:15:58,920 --> 00:16:00,420
you'll be offering the Irish workers.
229
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
Oh, please.
230
00:16:02,340 --> 00:16:04,780
Don't try to understand international
trade.
231
00:16:05,220 --> 00:16:06,800
You might chip your nail polish.
232
00:16:07,240 --> 00:16:10,820
My impression was that you just wanted
to buy chemo crowns so you could peddle
233
00:16:10,820 --> 00:16:11,860
your drugs around Europe.
234
00:16:13,120 --> 00:16:15,620
Talk to Minnie. You'll find she's more
at your level.
235
00:16:16,080 --> 00:16:18,100
Because you're way out of your depth,
honey.
236
00:16:18,590 --> 00:16:22,370
I'll gladly pass on your question to my
friend so we can get back to you soon.
237
00:16:22,910 --> 00:16:23,910
Yeah, right.
238
00:16:53,900 --> 00:16:54,900
Don't hurt you.
239
00:16:55,620 --> 00:16:56,620
Stay still.
240
00:16:57,960 --> 00:16:58,960
Good.
241
00:16:59,280 --> 00:17:00,500
Now tell me where it is.
242
00:17:01,760 --> 00:17:02,980
Tell me where it is!
243
00:17:04,740 --> 00:17:06,720
Fucking bitch!
244
00:17:50,700 --> 00:17:52,100
You broke into my house last night.
245
00:17:52,340 --> 00:17:53,980
Did you not have your golf clubs with
you this time?
246
00:17:54,340 --> 00:17:55,340
No.
247
00:17:55,400 --> 00:17:56,960
But I left my mark on them all right.
248
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
You OK?
249
00:17:58,700 --> 00:18:00,340
Look, this proves Morris was murdered.
250
00:18:00,620 --> 00:18:02,120
Cora, I was there.
251
00:18:02,500 --> 00:18:03,960
How can you be sure he wasn't pushed?
252
00:18:04,300 --> 00:18:06,040
Can you describe the guy who attacked
you?
253
00:18:06,340 --> 00:18:07,820
It was dark and it was too quick.
254
00:18:08,760 --> 00:18:09,840
You should go to the police.
255
00:18:10,140 --> 00:18:11,160
I don't trust them.
256
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
Do you?
257
00:18:14,200 --> 00:18:15,600
I don't know what you want from me.
258
00:18:15,900 --> 00:18:17,820
All I know is that man was looking for
those pages.
259
00:18:19,560 --> 00:18:21,120
Why did Morris leave them for me?
260
00:18:21,820 --> 00:18:22,980
Because he trusted you.
261
00:18:24,940 --> 00:18:26,320
Isn't that a good enough reason?
262
00:18:28,600 --> 00:18:32,760
He died five years ago of natural
causes, if that includes 40 a day.
263
00:18:33,360 --> 00:18:37,600
That guy got himself into debt and was
fine dangling from the staircase three
264
00:18:37,600 --> 00:18:38,680
years ago by his wife.
265
00:18:39,040 --> 00:18:40,580
But she wasn't for talking about him.
266
00:18:40,900 --> 00:18:45,420
The student girl emigrated for a better
life, last seen waitressing in New York.
267
00:18:46,410 --> 00:18:49,590
And the fat one had the drink and
disappeared, presumed down and out.
268
00:18:49,930 --> 00:18:54,510
So that leaves Frankie Devlin, the only
one still living in Dublin.
269
00:18:55,110 --> 00:18:56,570
And he slammed the phone down on me.
270
00:18:57,030 --> 00:18:58,770
So it's obvious what they have in
common.
271
00:18:59,510 --> 00:19:00,610
They're all absolutely normal.
272
00:19:02,090 --> 00:19:03,090
Thanks, Sinead.
273
00:19:04,610 --> 00:19:06,290
Hang on a feckin' second.
274
00:19:07,170 --> 00:19:08,990
Are you not going to tell me what all
this is about?
275
00:19:09,270 --> 00:19:12,450
You're finished with the race thing,
Terry. I've got another lead for you.
276
00:19:12,450 --> 00:19:14,550
working on a hunch on something else at
the moment.
277
00:19:15,649 --> 00:19:16,770
Trust me, Patrick.
278
00:19:17,210 --> 00:19:18,450
Have I ever let you down?
279
00:19:19,150 --> 00:19:20,470
What's the story, Sinead?
280
00:19:22,810 --> 00:19:23,810
How would I know?
281
00:19:25,790 --> 00:19:27,670
And you owe me a progress report as
well.
282
00:19:27,930 --> 00:19:28,749
What for?
283
00:19:28,750 --> 00:19:29,709
The usual.
284
00:19:29,710 --> 00:19:33,650
Look. Bollocks it is. If you're digging
around in the chemikran takeover, I want
285
00:19:33,650 --> 00:19:35,090
to know about it. Hang on.
286
00:19:35,790 --> 00:19:38,810
What have you got in chemikran? I can
read all about it when I've finished.
287
00:19:41,190 --> 00:19:43,410
Hi, I'm Patrick. I just make the tea
around here.
288
00:19:55,689 --> 00:19:56,689
Hi,
289
00:20:02,290 --> 00:20:03,290
Orla.
290
00:20:03,350 --> 00:20:04,169
It's your mummy.
291
00:20:04,170 --> 00:20:05,210
How do you know my name?
292
00:20:05,770 --> 00:20:06,790
Orlas are always pretty.
293
00:20:08,430 --> 00:20:09,950
You must think I'm easily impressed.
294
00:20:10,670 --> 00:20:11,670
Not for you.
295
00:20:15,050 --> 00:20:16,830
Nobody's ever gotten me flowers before.
296
00:20:18,830 --> 00:20:21,770
I'll walk you to your car. Why don't you
go on inside? I'll be in in a few
297
00:20:21,770 --> 00:20:22,770
minutes.
298
00:20:28,270 --> 00:20:29,630
I was hoping we could talk.
299
00:20:30,130 --> 00:20:31,290
After you walked out on me.
300
00:20:32,090 --> 00:20:33,430
I didn't mean to hurt you.
301
00:20:33,830 --> 00:20:36,610
You certainly weren't trying to make me
feel great about myself, were you?
302
00:20:37,230 --> 00:20:39,130
I'm sorry. I was hard on you. I was
unfair.
303
00:20:40,510 --> 00:20:42,390
Wasting your time, I think, is the
direct route.
304
00:20:42,800 --> 00:20:44,560
Look, I just want to make a proper go of
it.
305
00:20:45,760 --> 00:20:46,780
But I want it to be different.
306
00:20:47,860 --> 00:20:50,320
I'm sure you'll find some woman who'll
be exactly what you want.
307
00:20:50,600 --> 00:20:51,920
I want you, Maureen.
308
00:20:54,960 --> 00:20:57,060
Let's take the rest of the day off.
309
00:21:15,980 --> 00:21:16,980
looks nice.
310
00:21:18,560 --> 00:21:20,060
Yeah, he is nice.
311
00:21:20,620 --> 00:21:22,340
So, why didn't you let him in?
312
00:21:23,520 --> 00:21:26,340
That's difficult to explain, Ola. I'm
not a bloody baby.
313
00:21:28,020 --> 00:21:29,020
I know.
314
00:21:30,700 --> 00:21:31,700
I know.
315
00:21:32,460 --> 00:21:33,460
Don't swear.
316
00:21:37,020 --> 00:21:40,060
You're embarrassed about me, aren't you?
317
00:21:46,169 --> 00:21:47,169
Uh -oh.
318
00:21:47,970 --> 00:21:49,130
Hey, you look good.
319
00:21:49,390 --> 00:21:50,390
Thanks.
320
00:21:50,790 --> 00:21:53,570
Not great now, but good.
321
00:21:54,810 --> 00:21:56,650
You should wear the black if you want to
make an impression.
322
00:21:57,010 --> 00:21:58,010
It's only an interview, Mum.
323
00:21:58,290 --> 00:21:59,290
I'm only saying.
324
00:21:59,550 --> 00:22:00,550
Well, don't.
325
00:22:00,910 --> 00:22:02,230
JPL fans are a hell of a catch.
326
00:22:02,490 --> 00:22:04,170
You don't want to mess it up from the
word go.
327
00:22:04,430 --> 00:22:05,650
Would you ever back off, Mum?
328
00:22:12,610 --> 00:22:13,610
Is it from the guards?
329
00:22:14,140 --> 00:22:15,180
They're always at me for something.
330
00:22:15,420 --> 00:22:16,299
I don't know.
331
00:22:16,300 --> 00:22:17,640
We were hoping you could tell her.
332
00:22:18,040 --> 00:22:19,180
It means nothing to me.
333
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
Can we come in?
334
00:22:20,960 --> 00:22:22,080
It's not very nice in here.
335
00:22:22,820 --> 00:22:25,140
Do you know what you were doing on that
date seven years ago?
336
00:22:25,460 --> 00:22:26,460
What?
337
00:22:26,780 --> 00:22:29,140
That date seven years ago. What were you
doing?
338
00:22:29,360 --> 00:22:32,440
I've been on so many frigging tablets, I
can hardly remember last week.
339
00:22:33,320 --> 00:22:34,880
Do you recognise any of the other
people?
340
00:22:36,000 --> 00:22:38,440
Nah. I had a girlfriend who looked like
that one.
341
00:22:38,740 --> 00:22:40,180
Have you ever met a guy called Coleman?
342
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
Morris Coleman.
343
00:22:45,740 --> 00:22:47,200
Never heard of him. Are you sure?
344
00:22:47,640 --> 00:22:50,800
Yeah, I'm sure. Now, I'm really busy, so
if you don't mind.
345
00:22:56,140 --> 00:23:03,080
How did I do?
346
00:23:04,380 --> 00:23:05,380
Good, thank you.
347
00:23:05,620 --> 00:23:09,940
It's a dead end.
348
00:23:10,700 --> 00:23:12,380
Unless they're all fuck -ups like him.
349
00:23:13,360 --> 00:23:14,960
There must be something in Morris'
background stuff.
350
00:23:15,900 --> 00:23:18,000
We could check his bank account and his
emails.
351
00:23:18,440 --> 00:23:19,580
Maybe even his phone booth.
352
00:23:23,200 --> 00:23:24,680
You still think I'm making this up?
353
00:23:25,060 --> 00:23:28,060
I didn't say that, but at the moment
I've nothing to go on apart from your
354
00:23:28,060 --> 00:23:29,060
paranoia.
355
00:23:30,240 --> 00:23:31,240
What?
356
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
You've been upstaged.
357
00:23:33,300 --> 00:23:35,080
I'd get my act down here if I was you.
358
00:23:37,880 --> 00:23:39,300
Look, I've got to do this now, Cora.
359
00:23:39,760 --> 00:23:40,860
You want me to give you a lift home?
360
00:23:41,220 --> 00:23:42,340
They know where I live, Terry.
361
00:23:56,810 --> 00:23:57,810
Hi, Mum, what's up?
362
00:23:58,290 --> 00:23:59,610
Orla's home from school early.
363
00:24:00,270 --> 00:24:01,270
Is she sick?
364
00:24:01,410 --> 00:24:03,750
No, but whatever that was about this
morning, she's very upset.
365
00:24:04,210 --> 00:24:05,930
Well, I can't do anything about that
now.
366
00:24:06,190 --> 00:24:08,390
Just talk to her. Hang on, I'll get her
for you.
367
00:24:09,170 --> 00:24:13,110
No, look, I can't. You tell her I said
I'm sorry and I'll talk to her when I
368
00:24:13,110 --> 00:24:14,110
back tonight.
369
00:24:14,350 --> 00:24:15,350
She's with Terry tonight.
370
00:24:15,670 --> 00:24:17,170
Well, OK, then I'll talk to her
tomorrow.
371
00:24:26,090 --> 00:24:27,090
Thank you.
372
00:24:27,990 --> 00:24:29,170
Any word about Jake?
373
00:24:29,770 --> 00:24:31,370
They'll let him out for the funeral.
374
00:24:31,610 --> 00:24:35,410
But he must go back straight after it.
Well, if there's anything else that you
375
00:24:35,410 --> 00:24:37,210
need... He'll be there with me tomorrow.
376
00:24:37,570 --> 00:24:38,950
I haven't got status there.
377
00:24:40,230 --> 00:24:42,010
Police see me, I could be deported.
378
00:24:43,970 --> 00:24:45,810
I have nobody else, Lenny.
379
00:24:46,930 --> 00:24:47,970
I need you there.
380
00:25:12,520 --> 00:25:13,520
see you again.
381
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Thank you.
382
00:25:15,520 --> 00:25:16,680
So, where do you want to start?
383
00:25:17,220 --> 00:25:20,160
Let's start with why the minds of
takeover was held up.
384
00:25:21,220 --> 00:25:25,440
Okay, well, obviously I can't go into
any details, but I can tell you that
385
00:25:25,440 --> 00:25:29,080
reopened negotiations to tie up the
loose ends, and it's going very well.
386
00:25:29,480 --> 00:25:30,560
I haven't answered my question.
387
00:25:30,780 --> 00:25:33,140
No, but I have given you privileged
information.
388
00:25:33,980 --> 00:25:35,560
So the takeover's back on, then?
389
00:25:36,620 --> 00:25:38,840
Okay, look, just forget about the spin.
390
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
The reality is that America shouts and
we all have to listen.
391
00:25:42,720 --> 00:25:46,720
Now, I don't know what Olivia's game is,
but I can't afford to play hardball any
392
00:25:46,720 --> 00:25:49,240
longer. Well, Olivia gets what she
wants, then.
393
00:25:49,500 --> 00:25:50,580
What do you think that is?
394
00:25:51,700 --> 00:25:54,460
She'll shut down the Irish industry like
she has in other countries.
395
00:25:54,980 --> 00:25:56,980
She'll just use chemical iron as a
gateway to Europe.
396
00:25:57,720 --> 00:25:58,860
You have done your homework.
397
00:25:59,420 --> 00:26:02,260
Do you not feel any sense of
responsibility towards your other
398
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
Of course I do.
399
00:26:03,780 --> 00:26:05,620
Loyalty is 99 % of any company.
400
00:26:05,900 --> 00:26:06,900
What's the other one?
401
00:26:06,980 --> 00:26:07,980
I knew that.
402
00:26:08,350 --> 00:26:09,350
I could bottle it and sell it.
403
00:26:17,790 --> 00:26:20,630
Maureen Boland meets Seamus Sullivan, my
brother -in -arms.
404
00:26:20,930 --> 00:26:22,410
Pleased to meet you, Maureen. Pleased to
meet you.
405
00:26:22,730 --> 00:26:25,910
Seamus is the head of research and
development. He's the real brains behind
406
00:26:25,910 --> 00:26:27,530
Chemikron. Don't believe a word of it.
407
00:26:27,950 --> 00:26:30,810
You popping the champagne yet, JP? Don't
worry, John. You'll be the first to
408
00:26:30,810 --> 00:26:32,350
know. You're not going to introduce her?
409
00:26:32,570 --> 00:26:33,770
He's afraid we'll only eat her.
410
00:26:34,750 --> 00:26:36,990
I hate to admit it, but these reprobates
are our actual friends.
411
00:26:37,390 --> 00:26:39,150
Don't worry about them. I'll keep them
in line.
412
00:26:43,290 --> 00:26:46,650
So you're just one of the boys, really?
Well, there's nothing unusual about Lee.
413
00:26:47,790 --> 00:26:49,070
Oh, you disappoint me.
414
00:27:11,820 --> 00:27:14,580
What's going on? This is hard enough,
Sinead. Thanks.
415
00:27:14,840 --> 00:27:15,739
Where'd you get these?
416
00:27:15,740 --> 00:27:17,180
I posted on the internet.
417
00:27:17,500 --> 00:27:19,880
Fuck it. They're deliberately trying to
swing it.
418
00:27:20,240 --> 00:27:22,080
They want to make sure Jake goes down.
419
00:27:22,300 --> 00:27:23,300
I don't like it either.
420
00:27:23,760 --> 00:27:25,580
But it's fairly conclusive, you have to
admit.
421
00:27:25,960 --> 00:27:27,460
You're not thinking of printing it, are
you?
422
00:27:27,880 --> 00:27:29,140
Not before the kid's funeral.
423
00:27:29,400 --> 00:27:31,620
I'd end up in jail for contempt of
court.
424
00:27:31,980 --> 00:27:33,100
But I can't ignore it.
425
00:27:45,160 --> 00:27:48,020
It's how does the owner of Ireland's
richest man make time for a private
426
00:27:48,340 --> 00:27:49,340
Have you ever stopped working?
427
00:27:51,000 --> 00:27:52,700
I mean, why can't we just have a
conversation?
428
00:27:55,680 --> 00:27:58,460
So, you're not married.
429
00:27:59,340 --> 00:28:00,680
I thought I was doing the interview.
430
00:28:01,340 --> 00:28:02,340
Well, now it's my turn.
431
00:28:03,040 --> 00:28:05,100
So, Maureen, you mentioned that you have
a child.
432
00:28:06,180 --> 00:28:07,180
That's correct.
433
00:28:07,520 --> 00:28:09,560
I bet she thinks she's got the coolest
mum in Ireland.
434
00:28:09,780 --> 00:28:11,220
Not at the moment. She doesn't know.
435
00:28:11,760 --> 00:28:13,900
Well, my two kids never quite got past
that stage.
436
00:28:14,439 --> 00:28:16,520
And to be honest with you, I don't blame
her.
437
00:28:16,780 --> 00:28:18,860
Well, you wouldn't be a parent if you
didn't feel the guilt.
438
00:28:21,500 --> 00:28:22,840
But we won't let that stop us.
439
00:28:26,700 --> 00:28:27,700
There you go, sir.
440
00:28:28,760 --> 00:28:29,760
Is this for me?
441
00:28:29,780 --> 00:28:30,759
No.
442
00:28:30,760 --> 00:28:31,760
Please.
443
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
My pleasure.
444
00:28:38,500 --> 00:28:39,500
Babysitter.
445
00:28:40,040 --> 00:28:41,040
Please, don't go yet.
446
00:28:41,580 --> 00:28:42,620
I have to. It's late.
447
00:29:27,840 --> 00:29:28,840
Sorry, no he's gone.
448
00:30:13,130 --> 00:30:14,130
What about Lenny?
449
00:30:15,470 --> 00:30:16,470
You're done.
450
00:30:46,720 --> 00:30:47,720
Hey. Hey.
451
00:30:48,360 --> 00:30:49,640
She's really good at this.
452
00:30:50,020 --> 00:30:53,100
None of my brothers could ever beat me.
Daddy still lets me win.
453
00:30:54,080 --> 00:30:55,220
You want more coffee or anything?
454
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
I'm fine, thanks.
455
00:30:57,080 --> 00:30:58,380
Have you been here before?
456
00:30:58,920 --> 00:31:00,140
This is my first time.
457
00:31:01,220 --> 00:31:02,220
Have you got a boyfriend?
458
00:31:04,040 --> 00:31:05,180
Not anymore, I don't.
459
00:31:06,600 --> 00:31:07,600
That's cool.
460
00:31:08,900 --> 00:31:10,040
I'm glad you think so.
461
00:31:10,740 --> 00:31:13,140
Orla, will you get yourself with time to
go?
462
00:31:14,360 --> 00:31:15,440
Sorry, my fault.
463
00:31:16,140 --> 00:31:18,300
You make yourself at home. I've got to
go to this funeral.
464
00:31:18,900 --> 00:31:20,500
You go on. We're fine here.
465
00:31:21,120 --> 00:31:22,120
Now.
466
00:31:23,560 --> 00:31:24,419
Don't worry.
467
00:31:24,420 --> 00:31:25,980
He's not like this all the time.
468
00:31:28,140 --> 00:31:31,440
Can I use your computer? I want to check
on some of Martha's things.
469
00:31:32,420 --> 00:31:33,740
Yeah. Work away.
470
00:31:41,680 --> 00:31:42,680
Do you want a coffee?
471
00:31:43,820 --> 00:31:45,220
This is Cora.
472
00:31:45,710 --> 00:31:47,270
Morning. Hi. Hello.
473
00:31:48,330 --> 00:31:49,730
I won't on double part.
474
00:31:50,370 --> 00:31:51,249
All right.
475
00:31:51,250 --> 00:31:52,610
I have to make a phone call. Sorry.
476
00:31:54,710 --> 00:31:55,589
Hiya, darling.
477
00:31:55,590 --> 00:31:56,590
Did you have a good time?
478
00:31:56,690 --> 00:31:58,610
Yeah. Cora's really cool.
479
00:31:59,230 --> 00:32:00,230
That's nice.
480
00:32:00,370 --> 00:32:01,370
Have you got your bag?
481
00:32:01,630 --> 00:32:02,790
I'm leaving my stuff here.
482
00:32:03,130 --> 00:32:04,130
You'll need it in the morning.
483
00:32:04,670 --> 00:32:06,370
Not if I'm living with Dad, I won't.
484
00:32:06,950 --> 00:32:08,270
Well, you can't do that.
485
00:32:08,810 --> 00:32:10,970
If you don't want me either, that's
fine.
486
00:32:11,290 --> 00:32:13,010
Don't be silly. Of course I want you.
487
00:32:13,310 --> 00:32:14,710
So let me move in with you.
488
00:32:16,760 --> 00:32:19,960
OK, but we have to talk about it. I
mean, we have to find out what Maureen
489
00:32:19,960 --> 00:32:21,780
wants. What about what I want?
490
00:32:22,100 --> 00:32:23,340
It's not that simple, Orla.
491
00:32:23,660 --> 00:32:26,680
You don't care about me. You only think
about yourself.
492
00:32:27,160 --> 00:32:28,160
That's not true.
493
00:32:28,820 --> 00:32:31,620
Come on, don't talk to your ma like
that. She does her best for you.
494
00:32:31,980 --> 00:32:35,400
Look, you can stay here tonight, but
we're going to have to talk about this
495
00:32:35,400 --> 00:32:36,400
later, all right?
496
00:32:39,020 --> 00:32:40,380
I'm going to give it back to Susie.
497
00:32:42,140 --> 00:32:43,140
You're a good girl.
498
00:33:10,130 --> 00:33:11,130
Everything looks okay now.
499
00:33:11,610 --> 00:33:12,630
You going to be a good boy then?
500
00:33:13,490 --> 00:33:14,490
Leave him alone.
501
00:35:46,960 --> 00:35:47,899
the road, lads.
502
00:35:47,900 --> 00:35:49,820
This way's super -messy. It's blocked
off.
503
00:35:50,040 --> 00:35:51,980
We can't go through here. We can't go
through.
504
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Hey, Christy.
505
00:36:01,840 --> 00:36:03,140
Something good's got to come of this.
506
00:36:03,840 --> 00:36:05,460
Any chance of him pleading manslaughter?
507
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
Not now, there's not.
508
00:36:08,060 --> 00:36:11,120
Do you think it was the police that
leaked those photos?
509
00:36:11,500 --> 00:36:12,780
It was a long shot anyway.
510
00:36:13,780 --> 00:36:15,720
He's guilty, and we both know it.
511
00:37:05,269 --> 00:37:09,550
Come on, Jake, we've got to go.
512
00:37:19,260 --> 00:37:22,360
Whatever. We don't do that.
513
00:39:11,040 --> 00:39:12,660
I've seen him angry.
514
00:39:13,440 --> 00:39:15,260
He never lost control like that.
515
00:39:16,420 --> 00:39:17,580
Try not to worry, Tesla.
516
00:39:18,160 --> 00:39:19,500
And make sure you're safe.
517
00:39:19,920 --> 00:39:20,920
No.
518
00:39:22,140 --> 00:39:23,540
Please, just leave us alone.
519
00:39:45,040 --> 00:39:46,380
You have your time for Olivia, yeah?
520
00:39:57,600 --> 00:39:58,820
We could do with a chat, Minnie.
521
00:39:59,100 --> 00:40:01,500
I'm in a hurry, really. Miss Bernstein's
expecting me.
522
00:40:01,760 --> 00:40:03,980
Would you rather I told her about your
little session with O 'Farrell?
523
00:40:05,540 --> 00:40:09,280
You're spying on Olivia for him, aren't
you? I was just delivering a message.
524
00:40:09,580 --> 00:40:11,180
Then why did you panic when you saw me
there?
525
00:40:12,460 --> 00:40:14,540
Oh, come on, Minnie. What are you
feeding a feral?
526
00:40:14,760 --> 00:40:18,580
Just your schedule. He wants to know
where she goes and who she meets. Is
527
00:40:18,580 --> 00:40:19,580
all?
528
00:40:19,700 --> 00:40:20,700
Are you sure?
529
00:40:22,600 --> 00:40:24,580
It's the only information I have at this
time.
530
00:40:24,840 --> 00:40:26,400
Well, a feral doesn't talk to Libby
either.
531
00:40:26,620 --> 00:40:27,620
I haven't got a clue.
532
00:40:27,640 --> 00:40:28,640
I'm just a PA.
533
00:40:28,960 --> 00:40:29,960
Where's she going?
534
00:40:30,020 --> 00:40:31,020
Who's she meeting?
535
00:40:31,080 --> 00:40:34,860
Just leave me out of it and I'll say
nothing, I promise. Minnie, don't try
536
00:40:34,860 --> 00:40:36,080
tell me that you're on her advice.
537
00:40:37,580 --> 00:40:40,180
There's nothing unusual apart from
something today at 2pm.
538
00:40:40,460 --> 00:40:41,460
Who's she meeting?
539
00:40:41,580 --> 00:40:42,319
I don't know.
540
00:40:42,320 --> 00:40:43,920
I'm just being really cagey about it.
541
00:40:44,140 --> 00:40:45,200
Okay? Okay.
542
00:40:46,640 --> 00:40:49,380
If you do hear anything else, you give
me a call.
543
00:41:34,700 --> 00:41:36,280
This role could have to do with all
this.
544
00:41:40,980 --> 00:41:41,980
Cora.
545
00:41:42,440 --> 00:41:43,540
I've got something, Carrie.
546
00:41:44,220 --> 00:41:47,160
It's a new male. His name's Plunkett.
Neil Plunkett.
547
00:41:47,840 --> 00:41:50,620
There's no detail, but he urgently
wanted to meet him for some reason.
548
00:41:50,980 --> 00:41:51,980
When was it sent?
549
00:41:52,920 --> 00:41:54,500
The night before Morris was killed.
550
00:41:56,520 --> 00:41:57,560
Do you know where this girl lives?
551
00:41:57,880 --> 00:41:59,220
I met him a few years ago.
552
00:41:59,480 --> 00:42:01,940
They used to work together before Morris
lost his job.
553
00:42:02,240 --> 00:42:03,240
Hang on.
554
00:42:03,530 --> 00:42:04,890
He was sacked by Chemcraft.
555
00:42:05,110 --> 00:42:06,170
He wouldn't talk about it.
556
00:42:08,310 --> 00:42:09,510
I'll be with you in half an hour.
557
00:42:30,630 --> 00:42:32,870
What are you doing?
558
00:42:34,350 --> 00:42:35,630
I'm not leaving here with nothing.
559
00:42:42,350 --> 00:42:43,650
Oh, my God.
560
00:42:44,110 --> 00:42:45,490
Maybe you want to wait outside.
561
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
Now, do you believe me?
562
00:43:08,960 --> 00:43:12,180
Well, they might say that he disturbed a
burglar.
563
00:43:12,860 --> 00:43:14,240
Bit of a coincidence, isn't it?
564
00:43:17,900 --> 00:43:19,420
Let's get out of here, Terry, please.
565
00:43:25,780 --> 00:43:29,300
You left me down again tonight, Neil.
And if you don't care enough to call and
566
00:43:29,300 --> 00:43:31,460
say sorry, then I don't ever want to see
you again.
567
00:43:33,840 --> 00:43:34,840
Oh, my God.
568
00:43:36,560 --> 00:43:37,640
Get the door, Terry, quick!
569
00:43:39,340 --> 00:43:40,198
Quick, Terry!
570
00:43:40,200 --> 00:43:41,200
Get the door, quick!
571
00:43:48,280 --> 00:43:52,600
It's Olivia Bernstein. Stop screwing me
about, Plunkett. I need more detail now,
572
00:43:52,780 --> 00:43:53,840
or this deal is off.
573
00:44:14,670 --> 00:44:16,410
You can slow down. There's no one after
him.
574
00:44:17,270 --> 00:44:18,350
I don't want to see him again.
575
00:44:19,430 --> 00:44:20,430
Was it the same guy?
576
00:44:21,650 --> 00:44:23,190
I don't know. I couldn't make him out.
577
00:44:24,690 --> 00:44:25,690
Let's go to the guards.
578
00:44:35,310 --> 00:44:36,310
He's very persistent.
579
00:44:44,620 --> 00:44:45,620
You look lovely.
580
00:44:45,980 --> 00:44:47,320
Mum, I don't want to hear it.
581
00:44:53,520 --> 00:44:54,640
What's she playing at?
582
00:44:55,460 --> 00:44:57,460
I mean, she's never done anything like
this before.
583
00:44:57,780 --> 00:44:59,680
Maybe you need to start asking yourself
why.
584
00:45:04,320 --> 00:45:05,320
Hi,
585
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Maurice. Terry.
586
00:45:09,400 --> 00:45:10,460
She's waiting for you.
587
00:45:10,940 --> 00:45:12,940
I can't come now. You'll have to take
her tonight.
588
00:45:13,320 --> 00:45:14,320
Yeah, but you promised her.
589
00:45:14,900 --> 00:45:17,340
I'm on to something here. I'll explain
later.
590
00:45:18,140 --> 00:45:19,140
Terry?
591
00:45:20,420 --> 00:45:22,160
Terry? It's him.
592
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
Are you sure?
593
00:45:26,860 --> 00:45:28,680
Just keep driving, keep driving.
594
00:45:28,880 --> 00:45:29,880
Oh, no.
595
00:46:58,960 --> 00:47:02,940
Call the guards or let us go. You're
hardly in a position to dictate terms.
596
00:47:03,160 --> 00:47:04,220
Everything will be fine.
597
00:47:04,440 --> 00:47:05,440
Of course it will.
598
00:47:30,749 --> 00:47:34,390
I left the journalist hat in the car.
It's just me. Well, how do I know I can
599
00:47:34,390 --> 00:47:35,550
trust you? He's not to be disturbed.
600
00:47:36,130 --> 00:47:37,130
Hello?
42953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.